HART HLVC01 User manual

HLVC01 40V
Leaf Vacuum
Aspirateur à feuilles
Aspiradora de hojas
OPERATOR’S MANUAL
Important Safety Instructions 2-4
Symbols 5-6
Features 6
Assembly 6-7
Operation 8-9
Maintenance 10
Parts/Service
Back page
MANUEL D’UTILISATION
Instructions importantes 2-4
concernant la sécurité
Symboles 5-6
Caractéristiques 6
Assemblage 6-7
Utilisation 8-9
Entretien 10
Commandedepiècesetdépannage
Pagearrière
MANUAL DEL OPERADOR
Instruccionesdeseguridad 2-4
importantes
Símbolos 5-6
Características 6
Armado 6-7
Funcionamiento 8-9
Mantenimiento 10
Pedidosdepiezasyservicio
Pág.posterior
THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE
READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING: To
reduce the risk of injury, the user must read
and understand the operator’s manual before
using this product.
CE LIVRET D’INSTRUCTIONS CONTIENT DES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
VEUILLEZ LE LIRE ET LE CONSERVER POUR
TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d’utilisation avant d’employer ce
produit.
ESTE FOLLETO DE INSTRUCCIONES CONTIENE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.
LÉALO Y CONSÉRVELO PARA REFERENCIA
FUTURA.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.

ii
See this fold-out section for all the figures
referenced in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les
figures a adressé dans le manuel d’utilisation.
Vea esta sección de la página desplegable para todas las
figuras mencionó en el manual del operador.
A - Upper vacuum tube (tube d’aspiration supérieur, tubo superior de la aspiradora)
B - Lower vacuum tube (tube inférieur d’aspirateur, tubo inferior de la aspiradora)
C - Vacuum housing outlet (sortie du logement d’aspiratio, salida del alojamiento d’aspiration)
D - Switch trigger (gâchette, gatillo)
E - Variable speed dial (cadran de vitesse variable, selector de velocidad variable)
F - Handle (poignée, mango)
G - Wheel assembly (ensemble de roues, conjunto de las ruedas)
H - Leaf collection bag (sac de collecte de feuilles, bolsa de recogida de hojas)
I - Air inlet port (orifice d’entrée d’air, conexión de entrada de aire)
J - Flap (rabat, solapa)
K - Zipper pull (tirette de la fermeture à glissière, franja para tirar del cierre)
L - Dual zipper (double fermeture à glissière, cierre doble)
A - Vacuum housing outlet (sortie du
logement d’aspiratio, salida del alojamiento
d’aspiration)
B - Upper vacuum tube (tube d’aspiration
supérieur, tubo superior de la aspiradora)
C - Thumbscrew (vis à oreilles, tornillo de
mariposa)
D - Locking screw (vis de verrouillage, tornillo
de bloqueo)
A - Upper vacuum tube (tube d’aspiration
supérieur, tubo superior de la aspiradora)
B - Lower vacuum tube (tube inférieur
d’aspirateur, tubo inferior de la aspiradora)
C - Tab(s) [languette(s), orejeta(s)]
D - Slot(s) [rainure(s), ranura(s)]
FIG. 1
J
K
L
I
D
EF
C
A
B
GH
FIG. 2
FIG. 3
A
C
D
B
A
B
D
C

iii
A - Wheel assembly (ensemble de roues,
conjunto de las ruedas)
B - Bracket (support, soporte)
C - Tab (languette, orejeta)
A - Switch trigger (gâchette, gatillo)
B - Variable speed dial (cadran de vitesse
variable, selector de velocidad variable)
A - Tab (languette, orejeta)
B - Housing lower opening (ouverture inférieure
du logement, abertura inferior de la carcasa)
C - Housing base (base du logement, base de la
carcasa)
D - Leaf collection bag (sac de collecte de
feuilles, bolsa de recogida de hojas)
E - Open-ended tab (languette à bout ouvert,
orejeta de extremo abierto)
F - Hook (crochet, gancho)
A - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería)
B - Battery port (logement de pile, receptáculo
para batería)
C - Latch (loquet, pestillo)
D - Groove (rainure, ranura)
E - Raised rib (épaulements surélevés, costillas
realzadas)
PRESS TAB TO ADJUST UP OR DOWN
APPUYER SUR LA LANGUETTE POUR
AJUSTER VER LE HAUT OU LE BAS
PRESIONE LA OREJETA PARA AJUSTAR
HACIA ARRIBA O HACIA ABAJO
PROPER OPERATING POSITION
BONNE POSITION DE TRAVAIL
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO
DE LA HERRAMIENTA
FIG. 4 FIG. 7
FIG. 5 FIG. 8
FIG. 6
F
E
D
A
BC
C
A
E
D
B
BA
A
C
C
B

2 – English
Whenusinganelectricalappliance,basicprecautionsshould
alwaysbefollowed,includingthefollowing:
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS LEAF VACUUM. Toreducethe
riskofelectricshock,fireand/orseriouspersonalinjury.
Know your leaf vacuum. Read operator’s manual
carefully. Learn its applications and limitations, as
well as the specific potential hazards related to this
leaf vacuum. Followingthisrulewillreducetheriskof
electricshock,fire,orseriousinjury.
Do not permit children to use leaf vacuum. It is not a
toy.Closeattentionisnecessarywhenusednearchildren.
Use only accessories that are recommended by the
manufacturer for your model described in this manual.
Accessoriesthatmaybesuitableforoneleafvacuummay
createariskofinjurywhenusedonanotherleafvacuum.
Useonlyasdescribedinthismanual.
Do not handle charger, including charger plug, and
charger terminals with wet hands.
Do not put any object into openings. Do not use with
any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and
anything that may reduce air flow.
Do not charge the unit outdoors.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
Turn off all controls before removing battery.
Use extra care when cleaning on stairs or steps.
Do not operate leaf vacuums in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases,
or dust.Batteryproductscreatesparkswhichmayignite
thedustorfumes.
Keep your work area clean and well lit. Cluttered
benchesanddarkareasinviteaccidents.
Keep bystanders, children, and visitors at least 50 ft.
away while operating a leaf vacuum. Distractions can
causeyoutolosecontrol.
A battery operated leaf vacuum with integral batteries
or a separate battery pack must be recharged only
with the specified charger for the battery. Acharger
that may be suitable for one type of battery may create
ariskoffirewhenusedwithanotherbattery.
Use battery operated leaf vacuum only with specifically
designated battery pack. Use of any other batteries may
createariskoffire.
Use this product only with batteries and chargers listed
in tool/appliance/battery pack/charger correlation
supplement 995000885.
Do not operate charger with a damaged cord or plug,
which could cause shorting and electric shock. If
damaged,havethechargerreplacedbyanauthorized
servicecenter.
If appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to a service center.
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power leaf vacuum.
Do not use leaf vacuum while tired, upset, or under the
influence of drugs, alcohol, or medication.Amoment
ofinattentionwhileoperatingleafvacuumsmayresultin
seriouspersonalinjury.
Secure long hair above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is in the
locked or off position before inserting battery pack.
Carryingleafvacuumswithyourfingerontheswitchor
inserting the battery pack into a leaf vacuum with the
switchoninvitesaccidents.
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Dustmask,non-skidsafetyshoes,hardhat,orhearing
protectionmustbeusedforappropriateconditions.
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long
hair. Looseclothes,jewelry,orlonghaircanbedrawn
intoairvents.
Do not use on a ladder, rooftop, tree, or other unstable
support. Stablefootingonasolidsurfaceenablesbetter
controloftheleafvacuuminunexpectedsituations.
Do not use leaf vacuum if switch does not turn it on or off.
Aleafvacuumthatcannotbecontrolledwiththeswitchis
dangerousandmustberepaired.
Disconnect battery pack from leaf vacuum or place
the switch in the locked or off position before making
any adjustments, changing accessories, or storing the
leaf vacuum.Suchpreventivesafetymeasuresreduce
theriskofstartingtheleafvacuumaccidentally.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause sparks, burns,
orafire.
Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may
affect the leaf vacuum’s operation. If damaged, have
the leaf vacuum serviced before using. Manyaccidents
arecausedbypoorlymaintainedleafvacuums.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

3 – English
Keep the leaf vacuum and its handle dry, clean and
free from oil and grease. Alwaysuseacleanclothwhen
cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-
basedproducts,oranystrongsolventstocleanyourleaf
vacuum.Followingthisrulewillreducetheriskoflossof
controlanddeteriorationoftheenclosureplastic.
Always wear safety glasses with side shields.
Everydayglasseshaveonlyimpactresistantlenses.They
areNOTsafetyglasses.Followingthisrulewillreduce
theriskofeyeinjury.
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1 along with hearing
protection when operating this equipment.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Followingthis rulewillreduce the
riskofseriouspersonalinjury.
Protect your hearing. Wear hearing protection during
extended periods of operation. Following this rule will
reducetheriskofseriouspersonalinjury.
Battery leaf vacuums do not have to be plugged into
an electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards
when not using your battery powered leaf vacuum
or when changing accessories. Following this rule will
reducetheriskofelectricshock,fire,orseriouspersonal
injury.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact.Ifcontactaccidentallyoccurs,
flushwithwater.Ifliquidcontactseyes,additionallyseek
medicalhelp.Liquidejectedfromthebatterymaycause
irritationorburns.
Do not use a battery pack or appliance that is damaged
or modified.Damagedormodifiedbatteriesmayexhibit
unpredictablebehaviorresultinginfire,explosionorrisk
ofinjury.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature.Exposuretofireortemperature
above265°Fmaycauseexplosion.
Do not modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack except as indicated in the instructions
for use and care.
Do not place battery powered leaf vacuums or their
batteries near fire or heat. Thiswillreducetheriskof
explosionandpossiblyinjury.
Don’t expose leaf vacuums to rain or wet conditions.
Water entering a leaf vacuum will increase the risk of
electricshock.
Wear heavy long pants, long sleeves, boots, and
gloves.Avoidloosegarmentsorjewelrythatcouldget
caughtinmovingpartsofthemachineoritsmotor.
Do not operate the equipment while barefoot or when
wearing sandals or similar lightweight footwear.Wear
protectivefootwearthatwillprotectyourfeetandimprove
yourfootingonslipperysurfaces.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreachingcanresultinlossofbalance.
Check the work area before each use. Remove all
objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or
stringwhichcanbethrownorbecomeentangledinthe
machine.
Do not point the leaf vacuum nozzle in the direction
of people or pets.
Never run the unit without the proper equipment
attached. Always ensure the leaf vacuum tubes are
installed. Use of an improperly assembled unit could
resultinseriouspersonalinjury.
When not in use, leaf vacuum should be stored indoors
in a dry, locked up place—out of the reach of children.
Do not hang unit so that the switch trigger is
depressed.
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
away.
Do not dispose of a severely damaged or worn out
battery pack or this leaf vacuum by incinerating. The
batterycanexplodeinfire.
Leaf vacuum service must be performed only by
qualified repair personnel. Service or maintenance
performedbyunqualifiedpersonnelmayresultinarisk
ofinjury.
Stop the motor, wait until all moving parts come to a
complete stop, and remove the battery pack before
cleaningorperforminganymaintenance.
Never use water or any liquids to clean or rinse off
your product and do not expose the product to rain or
wet conditions. Store indoors in a dry area. Corrosive
liquids, water, and chemicals can enter the product’s
electroniccomponentsand/orbatterycompartmentand
damageelectroniccomponentsand/orthebatterypack,
whichcanresultinashortcircuit,increasedriskoffire,
andseriouspersonalinjury.Removeanybuildupofdirt
anddebrisbywipingtheproductcleanwithadrycloth
occasionally.
When servicing a leaf vacuum, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the Maintenance
sectionofthismanual.Useofunauthorizedpartsorfailure
to follow Maintenance Instructions may create a risk of
shockorinjury.
Never use leaf vacuum near fires, fireplaces, hot
ashes, barbecue pits, etc. Use near fires or ashes can
spreadfiresandresultinseriousinjuryand/orproperty
damage.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

4 – English
Never use leaf vacuum to vacuum chemicals,
fertilizers, or any other toxic substances.Vacuuming
these substances could result in serious injury to the
operatororbystanders.
Never place leaf vacuum on any surface, except a
hard, clean surface when motor is running. Gravel,
sand, and other debris can be picked up by the air
inletandthrownattheoperatororbystanders,causing
possibleseriousinjuries.
For household use only.
Remove the battery pack from the tool when not in
use,beforeservicing,andbeforestoringthetool.Such
preventativesafetymeasuresreducetheriskofstarting
thetoolaccidentally.
Donotoperateinpoorlighting.
Donotpickupflammableorcombustibleliquidssuchas
gasolineoruseinareaswheretheymaybepresent.
Do not pick up anything that is burning or smoking such
ascigarettematchesorhotashes.
Donotputanyobjectintoopenings.Donotusewithany
openingblocked;keepfreeofdust,lint,hair,andanything
thatmayreduceairflow.
Donotpointtheleafvacuumnozzleinthedirectionof
peopleorpets.
Alwaysinstallthevacuumtubesandvacuumbag.Make
surethevacuumbagiscompletelyzippedwhentheunit
isrunningtoavoidflyingdebris.
Donotoperatevacuumwithoutvacuumbaginstalled;
flying debris could cause serious injury. Always close
vacuumbagcompletelybeforeoperating.
Rotatingimpellerbladescancausesevereinjury.Always
stopthemotor,removethebattery,andensureimpeller
bladeshavestoppedrotatingbeforeopeningthevacuum
doororinstalling/changingtubes.Donotputhandsor
anyotherobjectintothevacuum tubeswhiletheyare
installedontheunit.Failuretofollowtheseinstructions
canresultinseriouspersonalinjury.
Avoid situations that could catch the vacuum bag on
fire.Donotoperatenearanopenflame.Donotvacuum
warmashfromfireplaces,barbequepits,brushpiles,etc.
Donotvacuumdiscardedcigarsorcigarettesunlessthe
cindersarecompletelycool.
Maintain tool with care. Keep fan area clean for best
andsafestperformance.Followinstructionsforproper
maintenance.
Do not attempt to clear clogs from tool without first
removingthebatterypack.
Save these instructions. Refertothemfrequentlyand
usethemtoinstructotherswhomayusethispowertool.
If you loan someone this power tool, loan them these
instructionsalso.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS

5 – English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicatesapotentialpersonalinjuryhazard.
Read
Operator’s
Manual
Toreducetheriskofinjury,usermustreadandunderstandoperator’smanual
beforeusingthisproduct.
Eye and Hearing
Protection
AlwaysweareyeprotectionwithsideshieldsmarkedtocomplywithANSIZ87.1
alongwithhearingprotectionwhenoperatingthisequipment.
Impeller Blades Rotatingimpellerbladescancausesevereinjury.
Wet
Conditions Alert
Donotexposebattery,batterycompartment,orelectroniccomponentstorain,
water, or liquids. Do not charge battery or expose product to rain or damp
locations.
Keep Bystanders
Away Keepallbystandersatleast50ft.away.
Long Hair Failuretokeeplonghairawayfromtheairinletcouldresultinpersonalinjury.
Vacuum Tubes Donotoperatewithouttubesinplace.
Loose Clothing Failuretokeeplooseclothingfrombeingdrawnintoairintakecouldresultin
personalinjury.
Ricochet Thrownobjectscanricochetandresultinpersonalinjuryorpropertydamage.
Recycle Symbol
Thisproductuseslithium-ion(Li-ion)batteries.Local,state,orfederallawsmay
prohibitdisposalofbatteriesinordinarytrash.Consult your local waste authority
forinformationregardingavailablerecyclingand/ordisposaloptions.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicatesahazardoussituation,which,ifnotavoided,willresultindeathorseriousinjury.
WARNING: Indicatesahazardoussituation,which,ifnotavoided,couldresultindeathorseriousinjury.
CAUTION: Indicatesahazardoussituation,that,ifnotavoided,mayresultinminorormoderateinjury.
NOTICE: (WithoutSafetyAlertSymbol)Indicatesinformationconsideredimportant,butnotrelated
toapotentialinjury(e.g.messagesrelatingtopropertydamage).
SYMBOLS

6 – English
PRODUCT SPECIFICATIONS
Motor.....................................................................................................................................................................40VoltsDC
Variablespeeddial........................................................................................................................... Variablefromlowtohigh
FEATURES
KNOW YOUR LEAF VACUUM
See Figure 1.
Thesafeuseofthisproductrequiresanunderstandingof
theinformationonthetoolandinthisoperator’smanualas
wellasaknowledgeoftheprojectyouareattempting.Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
featuresandsafetyrules.
LEAF COLLECTION BAG
The zippered leaf collection bag is easy to remove and
empty.
LEAF VACUUM TUBES
Theleafvacuumtubesfeaturetool-freeassembly.
VARIABLE SPEED DIAL
The variable speed dial, conveniently located on the tool
handle,controlsthevacuumspeed.
WHEELED OPERATION
Thewheelassemblyfitsontothelowervacuumtubeandis
adjustabletouserpreference.
UNPACKING
Thisproductrequiresassembly.
Carefullyremovetheproductandanyaccessoriesfrom
thebox.MakesurethatallitemslistedinthePacking
List areincluded.
WARNING:
DonotusethisproductifanypartsonthePacking
List arealreadyassembledtoyourproductwhenyou
unpackit.Partsonthislistarenotassembledtothe
product by the manufacturer and require customer
installation. Use of a product that may have been
improperlyassembledcouldresultinseriouspersonal
injury.
ASSEMBLY
Inspecttheproductcarefullytomakesurenobreakage
ordamageoccurredduringshipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-776-5191forassistance.
PACKING LIST
LeafVacuumHousing
UpperVacuumTube
LowerVacuumTube
WheelAssembly
Leaf Collection Bag
Operator’sManual
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
VVolts Voltage
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
No Load Speed Rotationalspeed,atnoload
.../min Per Minute Revolutions,strokes,surfacespeed,orbitsetc.,perminute
SYMBOLS

7 – English
ASSEMBLING THE VACUUM TUBES
See Figures 2 - 3.
Loosen the thumbscrew above the vacuum housing
outlet.
Pushtheuppertubeontothevacuumhousingoutlet.
NOTE: Thelockingscrewinthelowerholeispre-installed
andisspring-loaded.Itwillclickintoplacewhentheupper
vacuumtubeisfullyinserted.
Securelytightenthethumbscrew.
NOTE: Thethumbscrewmustbefullytightenedorthe
vacuumwillnotstart.Thispreventsaccidentalstarting
whenthetubeisnotinstalled.
Alignthetabsonthelowertubewiththeslotsintheupper
tube.Pushthelowertubeinuntilitclicksintoplace.
INSTALLING THE WHEEL ASSEMBLY
See Figure 4.
Slidethewheelassemblyontothelowertubeasshown,
withthewheelspointedtowardtheendofthetube.
Press the tab on the wheel assembly and slide it up
or down to adjust its position according to operator
preference.
ATTACHING THE LEAF COLLECTION BAG
See Figure 5.
Slidethebagopeningoverthecurvedloweropeningin
thehousing.
Hookthebagontotherearofthehousingbase.
Pullthebagopeningforwarduntilitconnectstothefront
ofthehousingbaseandthetabclicksintoplace,securing
thebagtothehousing.
Sliptheopen-endedtabontothehookontheuppertube
tofastenthebagtothetube.
ASSEMBLY
WARNING:
Ifanypartsaredamagedor missingdonot operate
thisproductuntiltheparts arereplaced.Useofthis
productwithdamagedormissingpartscouldresultin
seriouspersonalinjury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessoriesnot recommendedfor use with this leaf
vacuum.Anysuchalterationormodificationismisuse
andcouldresultinahazardousconditionleadingto
possibleseriouspersonalinjury.
WARNING:
Topreventaccidentalstartingthatcouldcauseserious
personalinjury,alwaysremovethebatterypackfrom
thetoolwhenassemblingparts.
WARNING:
Rotating impeller blades can cause severe injury.
Alwaysstopthemotor,removethebattery,andensure
impellerbladeshavestoppedrotatingbeforeremoving
theinletcoverorinstalling/changingtubes.Donotput
handsoranyotherobjectintothevacuumtubeswhile
theyareinstalledontheunit. Failuretofollowthese
instructionscanresultinseriouspersonalinjury.

8 – English
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you
careless.Rememberthatacarelessfractionofasecondis
sufficienttoinflictseriousinjury.
WARNING:
Alwaysweareyeprotectionwithsideshieldsmarkedto
complywithANSIZ87.1,alongwithhearingprotection.
Failuretodosocouldresultinobjectsbeingthrowninto
youreyesresultinginpossibleseriousinjury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommendedbythemanufacturerofthisproduct.The
useofattachmentsoraccessoriesnotrecommended
canresultinseriouspersonalinjury.
WARNING:
Verifythatallguardsandtubesareinplacepriortouse.
Ifthevacuumisdropped,stopvacuumandverifythat
nodamagehasoccurred.Ifanyguard,part,ortubeis
damagedormissing,donotusevacuumuntilithas
been repaired or replaced by an authorized service
center. Use of vacuum with damaged or missing
guards,parts,ortubescanresultinseriouspersonal
injuryorfurtherdamagetothevacuum.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for
damaged,missing,orloosepartssuchasscrews,nuts,
bolts,caps,etc.Tightensecurelyallfastenersandcaps
and do not operate this product until all missing or
damagedpartsarereplaced.Pleasecontactcustomer
serviceoranauthorizedservicecenterforassistance.
APPLICATIONS
Youmayusethisproductforthepurposeslistedbelow:
Clearingleavesandotherdebrisfromyourlawn
Keepingdecksanddrivewaysfreefromgrassclippings,
leaves,pineneedles,andotherdebris
TO INSTALL/REMOVE BATTERY PACK
See Figure 6.
WARNING:
Alwaysremovebatterypackfromyourtoolwhenyou
areassemblingparts,makingadjustments,cleaning,
orwhennotinuse.Removingbatterypackwillprevent
accidentalstartingthatcouldcauseseriouspersonal
injury.
To install:
Aligntheraisedribonthebatterypackwithgrooveinthe
leafvacuum’sbatteryportandinsertthebatterypackinto
theproductasshown.
WARNING:
Make sure the latch on the battery pack snaps into
placeandthebatterypackisfullyseatedandsecurein
thebatteryportbeforebeginningoperation.Failureto
securelyseatthebatterypackcouldcausethebattery
packtofallout,resultinginseriouspersonalinjury.
NOTICE:
Whenplacingbatterypackinthetool,besureraised
rib on battery pack aligns with the bottom of the tool
andlatchesintoplaceproperly.Improperinstallation
of the battery pack can cause damage to internal
components.
To remove:
Locate the latch on the battery pack and depress to
release the battery pack from the leafvacuum.
WARNING:
Battery tools are always in operating condition.
Therefore,switchshouldalwaysbeintheOFFposition
when not in use or carrying at your side. Remove
batterypackwhentransportingorcarryingleafvacuum
to avoid accidental starting, which could result in
seriousinjury.
For complete charging instructions, see the operator’s
manualsforyourbatterypackandcharger.
OPERATION

9 – English
EMPTYING THE LEAF COLLECTION BAG
Periodically empty the leaf collection bag for best
performance and to prevent the bag from becoming too
heavy.
Theflapcoveringthezipperareaissecuredwithahook-
and-loopfastener.
Removethebatterypack.
Removetheleafcollectionbag.
Opentheflap.
Graspthezipperpullandpulldownward.
Properlydisposeofthecontents.
Closethezippersandtheflap.
Reinstalltheleafcollectionbag.
Reinstallthebatterypack.
CHECKING FOR CLOGS
Iftheleafvacuumseems tobelosingsuction, checkthe
tubesforpossibleclogsorobstructions.
Removethebatterypack.
Loosenthethumbscrewthatholdstheuppertube.
Pullthelockingscrewtoreleasetheuppertube.
Clearanydebrisorleavesfromthetubesandthehousing
area.
STARTING/STOPPING THE LEAF VACUUM
See Figure 7.
WARNING:
Neverruntheunitwithouttheleafvacuumtubesand
vacuumbaginstalled.Useofanimproperlyassembled
unitcouldresultinseriouspersonalinjury.
Tostarttheleafvacuum,presstheswitchtrigger.
Tostoptheleafvacuum,releasetheswitchtrigger.
VARIABLE SPEED DIAL
See Figure 7.
Whiletheswitchtriggerispressed,youcanadjustthe
vacuumspeedbyrollingthevariablespeeddialforward
toincreasespeed,orbacktowardyoutodecreasespeed.
OPERATING THE LEAF VACUUM
See Figure 8.
Wheelsworkbestwhenusedonaflatsurfacesuchasa
concretepatioorsidewalk.
Thevacuumisdesignedtopickupleaves.Takecarenot
tovacuumlargetwigs.Donotvacuumwetleaves.
To reduce sound levels, limit the number of pieces of
equipmentusedatanyonetime.
Afterusingleafvacuumsorotherequipment,CLEANUP!
Disposeofdebrisproperly.
OPERATION

10 – English
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the product when cleaning or
performinganymaintenance.
WARNING:
Alwaysweareyeprotectionwithsideshieldsmarkedto
complywithANSIZ87.1,alongwithhearingprotection.
Failuretodosocouldresultinobjectsbeingthrowninto
youreyesresultinginpossibleseriousinjury.
WARNING:
Whenservicing,useonlyidenticalreplacementparts.
Useofanyotherpartscancreateahazardorcause
productdamage.
WARNING:
Never use water or any liquids to clean or rinse
off your product and do not expose the product to
rain or wet conditions. Store indoors in a dry area.
Corrosive liquids, water, and chemicals can enter
the product’s electronic components and/or battery
compartment and damage electronic components
and/or the battery pack, which can result in a short
circuit,increasedriskoffire,andseriouspersonalinjury.
Removeanybuildupofdirtanddebrisbywipingthe
productcleanwithadryclothoccasionally.
NOTICE:
Periodicallyinspect the entireproductfor damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts,
caps,etc.Tightensecurelyallfastenersandcapsand
donotoperatethisproductuntilallmissingordamaged
partsarereplaced.Pleasecontactcustomerserviceor
anauthorizedservicecenterforassistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plasticsaresusceptible todamagefrom various typesof
commercialsolventsandmaybedamagedbytheiruse.Use
cleanclothstoremovedirt,dust,oil,grease,etc.
WARNING:
Donotatanytimeletbrakefluids,gasoline,petroleum-
basedproducts,penetratingoils,etc.,comeincontact
withplasticparts.Chemicalscandamage,weakenor
destroy plastic which can result in serious personal
injury.
STORAGE
Cleanallforeignmaterialfromtheleafvacuum.
Storeindoors in a secure place that is inaccessible to
children. Keep away from corrosive agents such as
gardenchemicalsandde-icingsalts.
Donothangunitsothattheswitchtriggerispressed.
MAINTENANCE

NOTES

2 – Français
En utilisant un appareil électrique, précautions fondamentales
toujours devraient être suivies, y compris le suivre :
AVERTISSEMENT !
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CETTE
SOUFFLERIE. Pour réduire le risque de décharge
électrique, et/ou de feu blessure personnelle sérieuse.
Apprendre à connaître le aspirateur à feuilles. Lire
attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les
applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques
spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette
consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique
et de blessures graves.
Interdire l’utilisation du aspirateur à feuilles aux
enfants. Ce n’est pas un jouet. Une surveillance étroite
est impérative lorsqu’il est utilisé à proximité d’enfants.
Utiliser exclusivement les accessoires recommandés
par le fabricant pour le modèle d’outil concerné décrit
dans ce manuel. Des accessoires appropriés pour un
outil peuvent être dangereux s’ils sont utilisés avec un
autre. Utiliser exclusivement selon les instructions de ce
manuel.
Ne pas manipuler le chargeur, la fiche du chargeur et
les bornes du chargeur avec des mains humides.
Ne pas insérer d’objet dans les ouvertures. Ne pas
utiliser si une ouverture est bloquée ; veiller à ce que
les ouvertures ne soient jamais obstruées par de la
poussière, de la peluche, des cheveux ou quoi que ce
soit risquant de réduire le flux d’air.
Ne pas charger l’appareil à l’extérieur.
Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts
et toute autre partie du corps à l’écart des ouvertures
et pièces en mouvement.
Désactiver toutes les commandes avant de retirer la
pile.
Faire preuve d’une grande prudence lors du nettoyage
des escaliers et des marches.
Ne pas utiliser de aspirateur à feuilles dans des
atmosphères explosives, en présence de liquides, de
gaz ou de poussières inflammables par exemple. Les
outils motorisés produisent des étincelles qui risquent
d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
établis encombrés et les endroits sombres sont propices
aux accidents.
Éloigner les badauds, enfants et visiteurs à une
distance d’au moins 15 m (50 pi) pendant l’utilisation
d’un outil motorisé. Les distractions peuvent causer une
perte de contrôle.
Les piles de aspirateur à feuilles, qu’elles soient
intégrées ou amovibles, ne doivent être rechargées
qu’avec le aspirateur spécifié. Un chargeur approprié
pour un type de pile peut créer un risque d’incendie s’il
est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc de pile spécifiquement
indiqué pour le aspirateur à feuilles. L’utilisation de
toute autre pile peut créer un risque d’incendie.
Utiliser ce produit seulement avec la piles et
le chargeurs indiqués dans le supplément de
raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil n˚
995000885.
Ne pas utiliser une chargeur dont la prise ou le cordon
sont endommagés au risque de causer un court-circuit
et un choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer
la prise ou le cordon immédiatement par un centre de
réparations agréé.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il a
été échappé, s’il est endommagé, s’il a été laissé à
l’extérieur ou s’il est tombé dans l’eau, retourner le
produit au centre de réparations.
Rester attentif, prêter attention au travail et faire
preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil
motorisé. Ne pas utiliser cet aspirateur à feuilles en
état de fatigue, vexé ou sous l’influence d’alcool, de
drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil motorisé peut causer des
blessures graves.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-
dessus des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas
dans les pièces en mouvement.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que la
commande est verrouillée en position d’arrêt avant
d’insérer le bloc-piles. Le transport d’outils avec le doigt
sur la commande ou l’insertion du bloc de pile avec la
commande en position de marche présente un risque
d’accident.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
des lunettes de protection. Suivant les conditions, le
port d’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un
casque ou d’une protection auditive est recommandé.
Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou
couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les
ouïes d’aération.
Ne pas utiliser sur une échelle, le dessus de toit,
l’arbre ou un support instable. Une position stable sur
une surface ferme permet de mieux contrôler l’outil en
cas de situation imprévue.
Ne pas utiliser le aspirateur à feuilles si la commande
ne permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter.
Un aspirateur qui ne peut pas être contrôlé par sa
commande est dangereux et doit être réparé.
INSTRUCTIONSIMPORTANTESCONCERNANTLASÉCURITÉ

3 – Français
Déconnecter le bloc-piles et mettre la commande
sur arrêt ou sur verrouillage avant d’effectuer des
réglages, de changer d’accessoire ou de remiser le
aspirateur à feuilles. Ces mesures de sécurité réduisent
les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir à l’écart
d’objets métalliques tels que : les attaches trombones,
les pièces de monnaie, les clous, les vis et les autres
petits objets métalliques risquant d’établir le contact
entre les deux bornes. La mise en court-circuit des
bornes de piles peut causer des étincelles, des brûlures
ou un incendie.
Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou
bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer
qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon
fonctionnement de le aspirateur à feuilles. En cas
de dommages, faire réparer le aspirateur avant de
l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés
par des outils mal entretenus.
Garder le aspirateur à feuilles et sa poignée secs,
propres et exempts d’huile ou de graisse. Toujours
utiliser un chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais
nettoyer le aspirateur avec du liquide de frein, de
l’essence, des produits à base de pétrole ou des solvants
puissants. Le respect de cette règle réduira les risques de
perte du contrôle et de dommage du boîtier en plastique.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux. Les lunettes de vue ordinaires sont munies
seulement de verres résistants aux impacts. Ce ne sont
PAS des lunettes de sécurité. Le respect de cette règle
réduira les risques de choc électrique.
Porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de
l’utilisation de ce produit.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou
un masque anti-poussière si le travail produit de la
poussière. Le respect de cette consigne réduira les
risques de blessures graves.
Protection auditive. Porter une protection auditive
lors de l’utilisation prolongée. Le respect de cette règle
réduira les risques de blessures graves.
Les aspirateurs fonctionnant sur piles n’ayant pas
besoin d’être branchés sur une prise secteur, ils sont
toujours en état de fonctionnement. Tenir compte
des dangers possibles lorsque l’outil n’est pas en
usage et lors du remplacement des piles. Le respect
de cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessures graves.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper
des piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas
de contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. Si le liquide pénètre dans vos
yeux, il faut aussi consulter un médecin. Le liquide
s’échappant des piles peut causer des irritations ou des
brûlures.
Ne pas utiliser un bloc-piles ou un appareil endommagé
ou modifié. Le bris ou la modification du bloc-piles peut
causer un comportement imprévisible et causer un
incendie, une explosion ou des blessures.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil à un feu ou à des
températures excessives. Une exposition à un incendie
ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) peut
provoquer une explosion.
Ne modifiez pas ou n’essayez jamais de réparer
l’appareil ou le bloc de pile, sauf comme indiqué dans
les instructions d’utilisation et d’entretien.
Ne pas placer les aspirateurs motorisés sans fil ou
leurs piles à proximité de flammes ou d’une source
de chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de
blessures.
Ne pas exposer les aspirateurs motorisés à la pluie ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
le risque de choc électrique.
Porter des pantalons longs, des bottes et des gants.
Éviter de porter des vêtements lâches ou des bijoux qui
pourraient être pris dans les pièces en mouvement de la
machine ou le moteur.
Ne pas faire fonctionner l’équipement pied nus ou
en portant des sandales ou des chaussures légères
similaires. Porter des chaussures de protection qui
protègent les pieds et améliorent l’équilibre sur des surfaces
glissantes.
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler
hors de portée de l’outil. Cette façon de travailler
pourrait vous faire perdre l’équilibre. Faire preuve de
prudence pour éviter de glisser ou tomber.
Examiner la zone de travail avant chaque utilisation.
La débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre
brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être
projetés ou de se prendre dans la machine.
Ne pas diriger la aspirateur à feuilles vers des
personnes ou un animaux.
Ne jamais utiliser la aspirateur à feuilles sans les
accessoires appropriés installés. Les tubes doivent
toujours être en place. L’utilisation d’un appareil mal
assemblé peut provoquer des blessures graves.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, le aspirateur doit être rangé
à l’intérieur dans un endroit sec et sous verrou, hors
de la portée des enfants.
Éviter que la gâchette ne soit appuyée lors de la
suspension de l’appareil.
Garder tous les badauds, enfants et animaux
domestiques à une distance d’au moins 15 m (50 pi).
Ne pas jeter de bloc-piles gravement endommagé
ou usé et ce aspirateur à feuilles dans un feu. La pile
incendiée peut exploser.
INSTRUCTIONSIMPORTANTESCONCERNANTLASÉCURITÉ

4 – Français
Le service de aspirateur doit être seulement exécuté
par le personnel de réparation qualifié. Entretenir ou
l’entretien exécuté par le personnel incompétent peut
avoir pour résultat un risque de blessure.
Arrêter le moteur, attendre que toutes les pièces en
mouvement cessent de bouger et retirer le bloc-piles
avant tout nettoyage ou entretien.
Ne jamais utiliser de l’eau ou une autre liquide pour
nettoyer ou rincer la produit et n’exposez pas à la
pluie ou conditions l’humidité. La remiser à l’intérieur
dans un endroit sec. Les liquides corrosifs, l’eau et les
produits chimiques peuvent s’infiltrer dans le composants
électroniques et/ou le compartiment de la pile et
endommager les composants électroniques et/ou le bloc-
pile, ce qui peut entraîner un court-circuit, augmenter le
risque d’incendie ou des blessures corporelles graves.
Enlever toute accumulation de la saleté et les débris sur
la produit de temps en temps avec un linge sec.
En entretenant un aspirateur, un usage un
remplacement seulement identique sépare. Suivre
des instructions dans la section d’Entretien de ce manuel.
L’usage de parties ou l’échec inautorisées pour suivre les
Instructions d’Entretien peuvent créer un risque de choc
ou de blessure.
Ne jamais utiliser la aspirateur à feuilles à proximité
de flammes, d’un foyer, de cendres chaudes, d’un
grill, etc. Ne pas respecter cette directive peut faire en
sorte que les flammes se propagent, ce qui peut causer
des blessures ou des dommages à la propriété.
Ne jamais utiliser l’aspirateur à feuilles pour aspirer
des produits chimiques, des fertilisants ou d’autres
substances toxiques. Aspirer ces substances pourrait
blesser gravement l’utilisateur ou les personnes situées
à proximité.
Ne jamais placer la aspirateur à feuilles en marche
sur une surface, sauf si celle-ci est dure et propre. Le
gravier, le sable et les autres débris peuvent être aspirés
dans l’entrée d’air et projetés en direction de l’utilisateur
ou des personnes à proximité, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Pour usage domestique seulement.
Débrancher le bloc-piles d’outil dès la fin de l’utilisation,
avant l’entretien et avant le remisage. Ces mesures de
sécurité préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil.
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
Ne pas utiliser l’outil pour aspirer des liquides inflammables
ou combustibles tels que l’essence, ni dans des
environnements où ils se trouveraient.
Ne pas aspirer d’éléments qui brûlent ou qui fument
comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres
chaudes.
N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser
l’appareil lorsqu’une ouverture est bloquée; s’assurer
d’enlever toute la poussière, la peluche, les cheveux ou
tout autre matière pouvant réduire la circulation d’air.
Ne pas diriger la soufflante/aspirateur vers des personnes
ou un animaux.
Lorsque la machine est utilisée pour aspirer, les tubes
d’aspiration et le sac doivent toujours être installés. Pour
éviter la projection de débris, s’assurer que la fermeture
à glissière de sac est complètement fermée lorsque le
moteur tourne.
Ne pas utiliser l’aspirateur sans le sac, car des débris
pourraient être projetés et infliger des blessures graves.
Toujours fermer le sac complètement avant d’utiliser
l’aspirateur.
Les pales de ventilateur en rotation peuvent causer des
blessures graves. Toujours arrêter le moteur, enlever la
batterie et s’assurer que les pales ne tournent plus avant
d’ouvrir le volet d’aspiration ou d’installer/changer les
tubes. Ne pas mettre les mains ou quelque objet que ce
soit dans les tubes installés sur la machine. Ne pas suivre
ces instructions peut causer des blessures graves.
Éviter les situations pouvant mettre le feu au sac. Ne pas
utiliser la machine à proximité de flammes vives. Ne pas
aspirer les cendres chaudes de cheminées, barbecues,
feux de bois, etc. Ne pas aspirer de mégots de cigares
ou cigarettes dont les cendres ne sont pas complètement
froides.
Entretenir soigneusement l’outil. Garder la zone du
ventilateur propre pour maintenir un fonctionnement
efficace et sécuritaire. Pour un entretien adéquat, suivre
les instructions.
Ne pas tenter de décrasser l’outil sans l’avoir débranché
au préalable.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions.
INSTRUCTIONSIMPORTANTESCONCERNANTLASÉCURITÉ
CONSERVER CES INSTRUCTIONS

5 – Français
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL MEANING
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences
des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des
blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes sans
toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les dommages
matériels).
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte
de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel
d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
et auditive
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la
norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive.
Pales de
ventilateur Les pales de ventilateur en rotation peuvent causer des blessures graves
Avertissement
concernant
l’humidité
Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile, ou les composants électroniques
à la pluie, l’eau ou d’autres liquides. Ne pas charger la pile ou exposer la produit à la
pluie ou des endroits humides.
Ne laisser
personne
s’approcher
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Cheveux longs Ne pas garder les cheveux longs à l’écart de l’entrée d’air peut entraîner des blessures.
Tubes
d’aspirateur Ne pas utiliser sans les tubes en place.
Vêtements amples Ne pas garder les vêtements amples à l’écart de l’entrée d’air peut entraîner des
blessures.
Ricochet Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou causer des dommages
matériels.
Symbole de
recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales ou
gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou
l’élimination.
SYMBOLES

6 – Français
FICHE TECHNIQUE
Moteur ........................................................................................................................................................................40 V c.c.
Cadran de vitesse variable................................................................................................................. variable de bas en haut
CARACTÉRISTIQUES
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA ASPIRATEUR À
FEUILLES
Voir la figure 1.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension
des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce
manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail
à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec
toutes ses fonctions et règles de sécurité.
SAC DE COLLECTE DE FEUILLES
Le sac de collecte de feuilles à fermeture à glissière s’enlève
et se vide aisément.
TUBES D’ASPIRATION DES FEUILLES
Les tubes d’aspiration des feuilles s’assemblent sans outil.
CADRAN DE VITESSE VARIABLE
Situé de manière pratique sur la poignée de l’outil, le cadran
de vitesse variable contrôle la vitesse d’aspiration.
OPÉRATION À ROUES
L’ensemble de roues se place sur le tube d’aspiration
inférieur et s’ajuste selon les préférences de l’utilisateur.
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite l’assemblage.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de
la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la
Liste de contrôle d’expédition sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la Liste
de contrôle d’expédition sont déjà assemblés.
Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été
assemblées par le fabricant et exigent une installation.
Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon
inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-776-5191.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Logement d’aspiration des feuilles
Tube d’aspiration supérieur
Tube d’aspiration inférieur
Ensemble de roues
Sac de collecte de feuilles
Manuel d’utilisation
ASSEMBLAGE
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
VVolts Tension
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
SYMBOLES

7 – Français
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des
pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces
peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc
de pile de l’outil avant d’assembler des pièces.
AVERTISSEMENT :
Les pales en rotation peuvent causer des blessures
graves. Toujours arrêter le moteur, enlever la batterie
et s’assurer que les pales ne tournent plus avant de
retirer le couvercle de l’entrée d’air ou bien avant
d’installer et de changer les tubes. Ne pas mettre les
mains ou d’autres objets dans les tubes d’aspiration
au moment de les installer sur l’appareil. Des blessures
graves peuvent survenir si ces instructions ne sont pas
respectées.
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE DES TUBES D’ASPIRATION
Voir les figures 2 et 3.
Desserrer la vis à oreilles située au-dessus de la sortie
du logement d’aspiration.
Pousser le tube supérieur dans la sortie du logement
d’aspiration.
NOTE : La vis de verrouillage dans le trou inférieur est
préinstallée et est à ressort. Elle s’enclenchera en place
lorsque le tube d’aspiration supérieur est entièrement
inséré.
Serrer fermement la vis à oreilles.
NOTE : La vise à oreilles doit être entièrement serrée,
sinon l’aspirateur ne démarrera pas. Cela empêche un
démarrage accidentel si le tube n’est pas installé.
Aligner les languettes du tube inférieur sur les fentes du
tube supérieur. Pousser sur le tube inférieur jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en place.
INSTALLATION DE L’ENSEMBLE DE ROUES
Voir la figure 4.
Glisser l’ensemble de roues sur le tube inférieur tel qu’il
est illustré, en orientant les roues vers l’extrémité du tube.
Appuyer sur la languette de l’ensemble de roues et glisser
vers le haut ou le bas pour régler sa position selon les
préférences de l’utilisateur.
FIXATION DU SAC DE COLLECTE DE FEUILLES
Voir la figure 5.
Glisser l’ouverture du sac dans l’ouverture inférieure
courbe du logement.
Accrocher le sac à l’arrière de la base du logement.
Tirer l’ouverture du sac vers l’avant jusqu’à ce qu’elle
se connecte à l’avant de la base du logement et que la
languette s’enclenche en place, sécurisant ainsi le sac
au logement.
Glisser la languette à bout ouvert sur le crochet du tube
supérieur afin d’attacher le sac au tube.

8 – Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec ce produits faire
oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction
de seconde d’inattention peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi
qu’un protection auditive. Si cette précaution n’est pas
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux
et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour ce produit. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que tous les protecteurs et tubes sont
installés correctement avant l’utilisation. Si le aspirateur
est échappé, éteindre le souffleur et s’assurer que
ce dernier est intact. Si un protecteur, une pièce
ou un tube est endommagé ou manquant, ne pas
utiliser le souffleur tant que ce dernier n’est pas
réparé ou remplacé par un centre de réparations
autorisé. L’utilisation d’un souffleur comportant des
protecteurs, des pièces ou des tubes endommagés ou
manquants représente un risque de blessures graves
et d’endommager le souffleur.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter complètement
l’appareil et s’assurer qu’aucune pièce, telle que les vis,
écrous, boulons, capuchons, etc., n’est endommagée,
manquante ou desserrée. Serrer fermement l’ensemble
des fixations et des capuchons et ne pas utiliser
l’appareil tant que toutes les pièces manquantes
ou endommagées n’ont pas été remplacées.
Communiquer avec le service à la clientèle ou un centre
de réparation autorisé pour obtenir de l’aide.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
Élimination des feuilles et d’autres débris des pelouses
Élimination de les brins d’herbe, feuilles, aiguilles de pin,
et d’autres débris des terrasses et allées de garage
RETRAIT/INSTALLATION DU BLOC-PILES
Voir la figure 6.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder
au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le
fait de retirer la pile permet d’empêcher un démarrage
accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
Installation :
Aligner la nervure en saillie du bloc-piles sur la rainure du
logement du aspirateur à feuilles et insérer la bloc-piles
dans l’outil tel qu’illustré.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le loquet du bloc-piles s’enclenche et
que le bloc-piles est installé et fixé correctement au
logement de pile avant de commencer le travail. Ne
pas installer et fixer correctement le bloc-piles peut
provoquer la chute de ce dernier et occasionner des
blessures graves.
AVIS :
Lors de l’installation du bloc-piles, veiller à ce que sa
nervure s’aligne sur le fond de l’outil et se verrouille
en place. Une insertion incorrecte du bloc-piles peut
causer des dommages aux composants internes.
Retrait :
Appuyer sur le loquet du bloc-piles pour le séparer du
aspirateur à feuilles.
AVERTISSEMENT :
Les outils à piles sont toujours en état de
fonctionnement. Il est donc nécessaire de toujours
verrouiller l’interrupteur lorsque l’outil n’est pas en
usage et pendant son transport. Retirer la pile au
moment de transporter le aspirateur à feuilles afin
d’éviter un démarrage accidentel qui pourrait entraîner
des blessures graves.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other HART Blower manuals
Popular Blower manuals by other brands

Zeitler
Zeitler EZ.300 operating instructions

Stihl
Stihl BGA 86 instruction manual

Stihl
Stihl BGE 61 instruction manual

Cincinnati Fan
Cincinnati Fan PB Installation, Safety, Operation & Maintenance Instructions And Parts List

Cub Cadet
Cub Cadet BV288 Operator's manual

Kongskilde
Kongskilde SupraVac 2000 Mounting of Loading Equipment