Harvia WHP1500 Guide

18062010
WHP1500
Instructions for Installation of Steel Chimney
Instrukce pro instalaci nerezoveho kominu.
CZ

WHP1000
Pituus: 1,0 m
Paino: 6,9 kg
Eristetyn osan pituus:
970 mm
Längd: 1,0 m
Vikt: 6,9 kg
Den isolerade delens
längd: 970 mm
Length: 1.0 m
Weight: 6.9 kg
Length of isolated
component: 970 mm
Länge: 1,0 m
Gewicht: 6.9 kg
Länge der isolierten
Komponente: 970 mm
Pikkus: 1,0 m
Kaal: 6,9 kg
Isoleeritud komponendi
pikkus: 970 mm
WHP1500
WHP500
Pituus: 0,5 m
Paino: 3,5 kg
Eristetyn osan pituus:
470 mm
Längd: 0,5 m
Vikt: 3,5 kg
Den isolerade delens
längd: 470 mm
Length: 0.5 m
Weight: 3.5 kg
Length of isolated
component: 470 mm
Länge: 0.5 m
Gewicht: 3.5 kg
Länge der isolierten
Komponente: 470 mm
Pikkus: 0,5 m
Kaal: 3,5 kg
Isoleeritud komponendi
pikkus: 470 mm
Steel Chimney 1.5 m,
Läpivientikaulus
Genomföringskrage
Lead-through flange
Durchgangskragen
Läbiviikäärik
Huom! Jatkeet kasvattavat piipun kokonaismittaa
eristetyn osan pituuden verran.
Obs! Förlänger skorstenens totalmått med isolerade
delens längd.
Note! Extensions increase the total length of the steel
chimney by the length of their isolated component.
Achtung! Verlängerungen erhöhen die Gesamtlänge
des Edelstahlschornsteins um die Länge der isolierten
Komponente.
Tähelepanu! Pikendused suurendavad teraskorstna
pikkust oma isoleeritud komponendi võrra.
Komínový set harvia obsahuje: Další příslušenství ( není součástí setu ) :
Horni kryt komínu Gumový límec
kolem komínu.
Nerezová trubka 1,5m
Váha 10,5 kg
Nerezová trubka 1m

EN
3
0809
Harvia Oy, PL 12, 40951 Muurame, Finland
06
0809-CPD-0548
EN 1856-1
Edelstahlschornstein
Mehrlagig
T600 - N1 - D - VmL20070 - G100
Druckfestigkeit
Belastungsgrenze: 5,0 m Rauchfangelemente
Strömungswiderstand: NPD
Wärmewiderstand: NPD
Rußbrandbeständigkeit: Ja
Biegefestigkeit
Reißfestigkeit: 5.0 m
Andere Installation als vertikal: nicht gestattet.
Windlast:
Frei stehende Höhe: 2,0 m über der letzten Stütze.
Maximaler Abstand der lateralen Stützen:
3.0 m
Frost-Tauwetter-Widerstand: Ja
0809
Harvia Oy, PL 12, 40951 Muurame, Finland
06
0809-CPD-0548
EN 1856-1
Steel Chimney
Multi-wall
T600 - N1 - D - VmL20070 - G100
Compressive strength
Maximum load: 5.0 m of chimney elements
Flow resistance: NPD
Thermal resistance: NPD
Sootfire resistance: Yes
Flexural strength
Tensile strength: 5.0 m
Non-vertical installations: not allowed.
Wind load:
Free standing height: 2.0 m above last support.
Maximum spacing of lateral supports:
3.0 m
Freeze thaw resistance: Yes
NPD = no performance determined
Product description
Produktbeschreibung
Standard number
Standardnummer
Temperature class (max. nominal chimney gas temperature of fireplace 600 °C)
Temperaturstufe (max. nominale Rauchfang-Gastemperatur des Kamins 600 °C)
Pressure class (N1: low pressure chimney)
Druckstufe (N1: Niederdruck-Rauchfang)
Condensate (condensation) resistance rating
(D: dry operating conditions, chimney gas temperature is above water condensation level)
Widerstandsklassifizierung gegen Kondensat (Kondensation) (D: trockene
Betriebsbedingungen, Rauchfang-Gastemperatur liegt über der Wasserkondensationsstufe)
Corrosion resistance (Vm-L20: based on the material rating AISI304)
(070: thickness of smoke pipe walling)
Korrosionsbeständigkeit (Vm-L20: basierend auf Materialklassifizierung AISI304) (070: Dicke der
Rauchrohrwand)
Sootfire resistance (G: sootfire resistant) and distance to combustible material (in millimetres)
Rußbrandbeständigkeit (G: rußbrandbeständig) und Abstand zu brennbarem Material (in Millimetern)
Steel Chimney / Edelstahlschornstein EN 1856-1 - T600 - N1 - D - VmL20070 - G100
NPD = Keine Leistung bestimmt
CONTENTS
1. General Information.................................................4
2. Safety Distances.....................................................5
3. Lead-Through .........................................................6
4. Connecting the Parts of the Steel Chimney.................7
5. Installing the Rain Flange .........................................8
6. Installing the Rain Cap .............................................9
7. Installing the Lead-Through Flange ............................9
8. Sweeping the Chimney ............................................9
1. Hlavni informace 4
2. Bezpectnostni vzdalenosti 5
6
7
8
9
9
9
Date of installation:
Installationsdatum:
Name of installer:
Name des Installateurs:
Length of installed steel chimney:
Länge des Edelstahlschornsteins:
CZ
OBSAH
Spodni nerezovy kryt
Pripojeni jednotlivych casti kominu
Instalace gumoveho limce
Instalace horniho krytu
Instalace nerezoveho krytu
Vymetání komínu
3.
4.
5.
6.
7.
8.

EN
4
1. General Information
The steel chimney is a CE-standardised chimney
for removal of chimney gas in solid fuel run saunas
and iron stoves and fireplaces using solid fuel for
heating.
Maximum nominal chimney gas temperature of
the furnace joint is 600 oC.
The cross-section of the chimney is round and
the diameter 220 mm.
The outer casing material is 0.5 mm stainless
steel.
The diameter of the smoke pipe is 115 mm and
it is made out of 0.7 mm stainless steel.
The insulation material is mineral wool.
The maximum height of the steel chimney is
five metres while the permissible maximum for
the self-supporting element (e.g. the element
above the roof) is two metres.
The steel chimney can only be mounted in a
vertical position.
More detailed instructions available from the
local fire authorities.
•
•
•
•
•
•
•
•
Figure 1. Cross profile of the steel chimney installation
1. Hlavni infOrmace
≤2000 mm
D
C
A
B
H
I
G
E
F
*
* More detailed instructions available from the local fire authorities.
Verify the safety distances required for the furnace from the installation
instructions!
ARain cap
BUpper end
CSteel Chimney extension 1 m
DRain flange (rubber)
EMinimum distance 100 mm
F
100 mm fire resistance rated
mineral wool (pack the wool so
that it supports the chimney)
GLead-through flange
HSteel Chimney 1.5 m
I
Smoke pipe 1.0 m,
stainless steel (cut to the
appropriate length)
-
CZ
Ocelový komín má CE certifikát, který označuje
že lze zboží použít v evropské unii.
Maximální teplota v komínu je 600 C.
Průměr dvouplášťového komínu je
220mm. Vnější plášť má tloušťku
0,5mm.
Průměr kouřovodu 115mm.
Vnější plášť má tloušťku 0,7mm.
Izolační materiál kolem komínu je
minerální vata.
Maximální délka komínu je 5m
a maximální délka komínu nad
střechou jsou 2m.
Horní kryt proti dešti
Nerezové zakončení ( věneček)
Dvouplášťová trubka 1m
Gumový límec kolem roury
Minimální vzdálenost 100mm
100mm minerální vata,
( doplňkové příslušenství )
Nerezový krycí plech
Dvouplášťový komín 1,5m
Nerezová roura 1m
Důležité je dodržet bezpečtností vzdálenosti kamen podle návodu
ke kamnům.
Obrazek 1. Poční profil instalace komínu

EN
5
2. Safety Distances
It is absolutely necessary to install the chimney
according to these safety distance values.
Neglecting them causes a risk of fire. There shall be
no inflammable materials within the established
safety distances.
The safety distance between the inflammable
structures and the chimney outer casing must
be minimum 100 mm. Figure 2.
If the connecting pipe in the forward end is of
non-isolated material, the safety distance from
this pipe to inflammable construction materials
needs to be 500 mm. Figure 2.
The isolated chimney should be visible up to a
minimum of 430 mm. Figure 2.
If the chimney is connected to a sauna stove
equipped with a pipe-model water heater, the
bare part of the smoke pipe must be equipped
with a radiation cover. Figure 3.
When the fireplace is used a considerable
heating takes place and the chimney needs to
be protected with e.g. steel mesh in case it is
exposed to touch. The protection, however,
should not interfere with the ventilation around
the pipe. There is no need for protection if the
chimney is installed in a sauna.
Do not encapsulate the chimney.
More detailed instructions available from the
local fire authorities.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
270
WZ020130
min. 430min. 430
min. 500min. 500
min. 100
min. 100
Figure 3. Radiation cover
Figure 2. Safety distances (all dimensions in millimeters)
CZ
2. Bezpečtnostní vzdálenosti
Minimální vzdálenost mezi hořlavým materiálem a
komínem je minimálně 10cm. Viz. obrázek 2.
Minimální vzdálenost neizolované trubky
od hořlavého materiálu je 50cm.
Viz. obr. 2.
Izolovaná trubka by měla minimálně vyčnívat
ze stropu 43 cm. Viz. obr. 2.
Když je komín připojen do kamen spolu s
boilerem, musí být na trubce ochraný kryt.
viz. obr. 3.
Pokud je komín využíván u krbu je nutné
opatřit komín, nějakým doplňujícím krytem.
U kamen do sauny to není nutné.
Nikdy nezakrývejte komín.
•
Veškeré zapojení komínu by měla
provádět odpovědná osoba, kominík.
Obrázek 2. Bezpectnosti vzdalenosti ( v mm ) Obr. 3. Ochrany kryt

EN CZ
6
300
max.
200
max. 200max. 200
430
230
XX101XX101
Figure 4. Lead-through (all dimensions in millimeters)
3. Lead-Through
Openings need to be made to the intermediate floor
and the roof and their minimum size is defined by the
safety distances. The template printed on the utility
box can be used for sizing the openings.
In lead-through the space between the chimney
and the roof structures have to be filled with
lead-through insulation XX101 or other class
A insulating material, which has a long-term
operating temperature limit of 750 °C or more.
NOTE! We recommend the use of lead-through
insulation XX101. If other insulating material
is used, it is absolutely necessary to make sure
that there is no combustible material among it.
It is recommended to install the chimney so
that the pipe joints do not meet with the lead-
through areas.
•
•
3. Ochrany plech
•
•
Otvor pro prostrčení komínu
musí být udělán skrz střechu
a podhled. Minimální rozměr
je udán v sekci bezpečtností
vzdálenosti.
Šablonu pro otvor najdete na krabici
a doplňky.
Prostor mezi krajem spodního krycího plechu
kolem komínu až po průduchu střechy musí být
izolován Minerální vatou ( doplněk XX101 )
nebo podobným materiálem s třídou A
a s teplotní odolností 750 C a vyšší.
Doporučujeme použít izolaci
výrobce s označením XX101
nebo materiál u kterého si
budete absolutně jistí, že lze
použít jako náhrada.
Obrázek 4. Izolace kominu ( všechny rozměry v mm )

EN CZ
7
A.
B.
C.
D.
E.
F.
4. Connecting the Parts of the Steel Chimney
The components of the steel chimney are joined by
following the instructions in the pictures (figure 5).
The leading principle is to lock the smoke pipe to
the former component by winding it in place, then
pressing the outer casing with insulation on the
smoke pipe and finally locking the casing in place
with screws.
Pull the smoke pipe of the component/
extension out of the insulation and the outer
casing.
Join the pipe by slotting it to the studs of the
smoke pipe below. Turn clockwise until the
joint tightens and the pipe is fixed.
Press the outer casing with the insulation on the
smoke pipe. Slot the studs in the outer casing
below. Turn clockwise until the joint tightens
and the pipe is fixed.
Any gaps between the insulation sheets should
be sealed by pressing them downwards in the
pipe.
Lock the outer casing in place with three self-
boring screws. Bore the screws through the
metal sockets.
Join the upper end with three self-boring
screws. Bore the screws through the plate.
NOTE! The upper end should be installed in a
position where the screws will meet with the
slot-braced outer casing.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
A.
E. F.
B. C. D.
Figure 5. Connecting the parts of the steel chimney
4. Pripojení částí komínu
Při zapojování komínu se držte
pokynů dle obr. 5.
V případě že nemáte již z výroby dvě dvouplášťové
roury spojené se řidťe dle pokynů níže.
Vytáhněte část vnitřní trubky z dvouplášťové.
Vnitřní trubku nasaďte na protikus
a dle šipek komín pootočte do závitu
na doraz.
Nyní udělejte to samé s vnější trubkou.
Poté ještě na trubku lehce zatlačte
aby jste se ujistili že je maximálně
dotažená.
Třemi šrouby utáhněte komíny k sobě.
Šroubky rozmístěte tak, aby se nepotkali
a drážkou komínu.
Obrázek 5 Připojení jednotlivých částí komínu.

CZ
8
5. Installing the Rain Flange
The rubber rain flange prevents water and snow en-
tering through the chimney lead-through hole. If the
profile of the roofing material is very high or brick is
used, an integral, uniform and stiffened metal sheet
covering the chimney hole should be installed. This
ensures the flange is fixed firmly in the damper.
5. Instalace gumOvehO limce
A
C
B
D
E
B. Mount the flange from the up-
per end of the chimney on the sur-
face of the roof. Soap solution can
be used as a lubricant if needed.
NOTE! Aluminium-covered side of
the border upwards.
C. Mould the brims of the rain
flange carefully fitting it to the
roof profile.
D. Spread some silicone under-
neath the flange and press the
flange into place on the roof cover-
ing. Smooth out the excess silicone
against the edge of the rain flange.
E. Fix the flange to the damper
with screws. (Screws are not in-
cluded in the delivery.) The recom-
mended spacing is max. 35 mm.
Finally check that there are no
gaps in the sealing.
A. Cut an opening in the rain
flange with the diameter of 175–
180 mm i.e. approx. 20 % less
than the chimney diameter.
NOTE! A special snow barrier is
needed to prevent snow from
sliding against the rain flange. The
amassed snow should be removed
occasionally thus preventing the
snow accumulating and clumping
on the flange. Figure 6.
obrazek 6.
Gumový límec slouží jako
zábrana proti dešti a sněhu.
A:
Rozřízněte střed gumového límce
175mm - 180mm . CCa od 20 procent
méně než je průměr komínu.
B: Nasaďte límec na komín a suňte ho
až ke střeše. Pro lepší nasazování je
dobré použít mýdlový roztok.
POZOR - kovový pásek na lemu musí být nahoru
Viz. obr. C
EN
aby maximálně doléhala ke střeše.
C: Přírubu co nejlépe srovnejte
Na spodní stranu límce naneste silikon
po celém obvodu v dostatečném množství.
Přitiskněte na střechu.
F: Přirubu přišroubujte vruty ke střeše,
( šroubky nejsou součástí balení )
rozestupy jsou cca 35mm a po přišroubování
důkladně zkontrolujte těsnost lemu.
!! V případě velkého množství sněhu je
nutné sníh odklízet aby nedošlo k
pohnutí komínu na poškození límce.

EN CZ
9
6. Installing the Rain Cap
Slot in the damper with the smoke pipe of the lower
module. Lock the rain cap in place by gently turning
it clockwise.
NOTE! Be careful not to turn and lock the rain cap
too tight! The cap needs to be removed for chimney
sweeping.
7. Installing the Lead-Through Flange
The two-piece lead-through flange fixed in horizon-
tal or pitched ceilings trims the edges of the open-
ing. The lead-through flange is best suited for roof
pitches of under 1:1.5. Figure 8.
Install the two halves of the flange around the
chimney. The straighter the roof, the more the
components will overlap.
Fix the lead-through flange in place with
screws. Be careful and tighten the screws only
so much as not to bend the metal sheet.
A.
B.
7. Instalace krycihO plechu
-
8. Sweeping the Chimney
A brush made of plastic or stainless steel should be
used for sweeping the chimney.
8. Rauchfangreinigung
Die Rauchfangreinigung geschieht mit einer Bürste
aus Plastik oder Edelstahl.
A. B.
1
1,5
Figure 7. Installing the rain cap
Figure 8. Installing the lead-through flange
obrazek 8.
Komínový klobouk nasaďte na komín,
zlehka pootočte dle šipek.
6. Instalace Komínového klobouku
Krycí plech pro překrytí izolace kolem kominu
a zafixování komínu.
Přípravek je ideální pro střechy v poměru 1:1.5
viz. obr. 8.
A: Plechy přiložte kolem komínu a zasuťe je
tak jak je to možné, čím větší zkosení střechy
tím méně to půjde.
B: Šroubky přitáhnete plech ke stropu,
buďte opatrní aby se plech neohnul,
Instalace spodní krycího plechu
8. Čištění komínu - na čištění je vhodné použít kartáčs plastovými či
nerez štětinami.
Other manuals for WHP1500
3
Table of contents
Other Harvia Fan manuals
Popular Fan manuals by other brands

NuAire
NuAire MRXBOX-AV4 Installation and Maintenance

Nuaire Group
Nuaire Group AXUS Series Installation and Maintenance

Aerovent
Aerovent Type B Installation, operation and maintenance instructions

Fanimation
Fanimation FP8014**-220 owner's manual

Russell Hobbs
Russell Hobbs RHMPF4 Instructions & warranty

Emerson
Emerson VININGS CF240ATB00 owner's manual