Harvia M3 SL Guide

FI
M3 SL, 20 SL, 20 DUO, 36 DUO
20 BOILER, 20 SL BOILER
ET
RU
DE
EN
SV
02032006
Asennusohje
Monteringsanvisning
Instructions for installation
20 SL BOILER
Montageanleitung
Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó êàìåíêè
Paigaldusjuhend
20 DUO,
36 DUO
M3 SL 20 SL

2
Kiuas asennetaan betoni- tai tiiliseinään tehtyyn aukkoon, jonka leveys on vähintään 210 mm
ja korkeus lattiasta mitattuna vähintään 390 mm.
- irrota kiukaan saranatappi ja luukku
- työnnä kiukaan tulitilan jatke aukon läpi niin pitkälle, että saat luukun paikoilleen
Huom! Seinän paksuus max. 150 mm.
Huomioi asennuksessa myös savuhormin suojaetäisyydet!
Ugnen installeras i en öppning i en betong- eller tegelvägg. Öppningens bredd skall vara minst
210 mm och höjd från golvet minst 390 mm.
- Ta loss ugnens gångjärnstapp och lucka.
- Skjut in ugnens eldstadsförlängning genom öppningen så långt att luckan
kommer på rätt plats
Obs! Väggens tjocklek max 150 mm.
Observera vid monteringen även säkerhetsavstånden för rökkanal!
The stove is installed in an opening in a concrete or brick wall. The minimum width of the
opening must be 210 mm and the minimum height from the floor must be 390 mm.
- detach the hinge pin and hatch from the stove
- push the heating chamber extension through the opening far enough
to allow attachment of the hatch
Note! The maximum wall thickness must be 150 mm.
Also observe the protective distances of the chimney during mounting!
M3 SL, 20 SL
FI
EN
SV
A
B
C
MAX 150
ÌÀÊÑ. 150
210
390
MIN 610
ÌÈÍ.610
ÌÈÍ.1450
MIN 1300
ÌÈÍ. 1300
MIN 1450
A B C
Harvia M3 SL 430 mm 710 mm 390 mm
Harvia 20 SL 510 mm 760 mm 430 mm

3
Der Saunaofen wird in einer Öffnung in einer Wand aus Beton oder Ziegelstein installiert. Die Breite der
Öffnung beträgt mindestens 210 mm und die Höhe vom Boden aus gemessen mindestens 390 mm.
- Entfernen Sie den Scharnierbolzen und die Luke.
- Schieben Sie den Brennkammerfortsatz des Saunaofens so weit durch die Öffnung, dass sich
die Luke in der richtigen Position befinden.
Achtung! Wandstärke max. 150 mm.
Bei Montage sind auch die Sicherheitsabstände von Ofenrohr zu beachten!
Êàìåíêà óñòàíàâëèâàåòñÿ â ïðîåì áåòîííîé èëè êèðïè÷íîé ñòåíû. Ìèíèìàëüíàÿ øèðèíà ïðîåìà äîëæíà
áûòü 210 ìì, à ìèíèìàëüíàÿ âûñîòà îò ïîëà äîëæíà ñîñòàâëÿòü 390 ìì.
- äåìîíòèðóéòå îñü è çàòâîð ñ êàìåíêè
- ïðîòîëêíèòå ðàñøèðèòåëü òîïêè ÷åðåç ïðîåì äîñòàòî÷íî äàëåêî,
÷òîáû ìîæíî áûëî ñìîíòèðîâàòü çàòâîð
Âíèìàíèå! Ìàêñèìàëüíàÿ òîëùèíà ñòåíû äîëæíà áûòü 150 ìì.
Ïðè ìîíòàæå íåîáõîäèìî ó÷èòûâàòü çàùèòíûå ðàññòîÿíèÿ äûìîõîäà!
Keris paigaldatakse betoon- või telliskiviseinas olevasse avausse. Avause laius peab olema
vähemalt 210 mm ja kõrgus põrandast vähemalt 390 mm.
- eemaldage kerise hingepolt ja luuk
- lükake küttekambri pikendus läbi avause piisavalt kaugele,
et saaksite luugi kinnitada
Märkus. Sein ei tohi olla paksem kui 150 mm.
Paigaldades võta arvesse ka korstna ohutuskaugused!
ET
RU
DE

4
A
B
C
405
485
MAX 150
ÌÀÊÑ. 150
MIN 500
ÌÈÍ. 500
ÌÈÍ. 1450
MIN 1450
MIN 1300
ÌÈÍ. 1300
180
Kiuas asennetaan betoni- tai tiiliseinään tehtyyn aukkoon, jonka leveys on vähintään 405 mm
ja korkeus lattiasta mitattuna vähintään 485 mm.
- vedä etummainen kaulus pois paikoiltaan.
- työnnä kiukaan tulitilan jatke aukon läpi niin pitkälle, että saat kauluksen
ja luukun paikoilleen
- vedä kiuasta takaisin päin sen verran, että luukun puolella oleva kaulus
painuu seinää ja luukkua vasten.
Huom! Seinän paksuus max. 150 mm.
Huomioi asennuksessa myös savuhormin suojaetäisyydet!
Ugnen installeras i en öppning i en betong- eller tegelvägg. Öppningens bredd skall vara minst
405 mm och höjd från golvet minst 485 mm.
- Dra bort den främre kragen.
- Skjut in ugnens eldstadsförlängning genom öppningen så långt att kragen
och luckan kommer på rätt plats
- Dra ugnen så långt bakåt att kragen på lucksidan trycker mot väggen och luckan.
Obs! Väggens tjocklek max 150 mm.
Observera vid monteringen även säkerhetsavstånden för rökkanal!
The stove is installed in an opening in a concrete or brick wall. The minimum width of the opening
must be 405 mm and the minimum height from the floor must be 485 mm.
- pull the front flange out
- push the heating chamber extension through the opening far enough
to allow attachment of the flange and hatch
- pull the stove back to make the flange on the hatch side press against the wall and hatch
Note! The maximum wall thickness must be 150 mm.
Also observe the protective distances of the chimney during mounting!
20 DUO, 36 DUO
FI
EN
SV
A B C
Harvia 20 Duo 510 mm 760 mm 430 mm
Harvia 36 Duo 510 mm 810 mm 510 mm

5
800
450
560
600
Der Saunaofen wird in einer Öffnung in einer Wand aus Beton oder Ziegelstein installiert. Die Breite der
Öffnung beträgt mindestens 405 mm und die Höhe vom Boden aus gemessen mindestens 485 mm.
- Ziehen Sie die vordere Manschette ab.
- Schieben Sie den Brennkammerfortsatz des Saunaofens so weit durch die Öffnung, dass sich
die Manschette und die Luke in der richtigen Position befinden.
- Ziehen Sie den Saunaofen so weit zurück, dass die Manschette, die sich auf der Seite der Luke
befindet, gegen Wand und Luke drückt.
Achtung! Wandstärke max. 150 mm.
Bei Montage sind auch die Sicherheitsabstände von Ofenrohr zu beachten!
Êàìåíêà óñòàíàâëèâàåòñÿ â ïðîåì áåòîííîé èëè êèðïè÷íîé ñòåíû. Ìèíèìàëüíàÿ øèðèíà ïðîåìà äîëæíà
áûòü 405 ìì, à ìèíèìàëüíàÿ âûñîòà îò ïîëà äîëæíà ñîñòàâëÿòü 485 ìì.
- âûòÿíèòå ïåðåäíèé âîðîòíèê
- ïðîòîëêíèòå ðàñøèðèòåëü òîïêè ÷åðåç ïðîåì äîñòàòî÷íî äàëåêî,
÷òîáû ìîæíî áûëî ñìîíòèðîâàòü âîðîòíèê è çàòâîð
- ïîäàéòå êàìåíêó îáðàòíî, ÷òîáû âîðîòíèê ñî ñòîðîíû çàòâîðà
ïðèæàëñÿ ê ñòåíå è çàòâîðó
Âíèìàíèå! Ìàêñèìàëüíàÿ òîëùèíà ñòåíû äîëæíà áûòü 150 ìì.
Ïðè ìîíòàæå íåîáõîäèìî ó÷èòûâàòü çàùèòíûå ðàññòîÿíèÿ äûìîõîäà!
Keris paigaldatakse betoon- või telliskiviseinas olevasse avausse. Avause laius peab olema
vähemalt 405 mm ja kõrgus põrandast vähemalt 485 mm.
- tõmmake esiääris välja
- lükake küttekambri pikendus läbi avause piisavalt kaugele,
et saaksite äärise ja luugi kinnitada
- lükake keris tagasi, nii et ääris oleks luugipoolsel
küljel seina ja luugi vastu surutud
Märkus. Sein ei tohi olla paksem kui 150 mm.
Paigaldades võta arvesse ka korstna ohutuskaugused!
ET
RU
DE

6
20 BOILER, 20 SL BOILER
Suositeltavat materiaalit kiukaan kytkemiseksi vedenottojärjestelmään:
- kumiletku
- kupariputki messinkisellä liitoksella
- teräsputki teräksisellä/messinkisellä liitoksella
Huom! - Älä käytä muovisia letkuja tai putkia!
- Älä kytke kiuasta painevesijärjestelmään.
- Älä käytä kiuasta, jos sitä ei ole kytketty erilliseen vesisäiliöön.
Rekommenderade material för ugnens inkoppling i vattenintagssystemet:
- Gummislang
- Kopparrör med koppling av mässing
- Stålrör med koppling av stål/mässing
Obs! - Använd inte slangar eller rör av plast!
- Anslut inte bastuugnen till tryckvattensystemet.
- Du får inte använda en bastuugn som inte är ansluten till ett vattenintagssystem.
Recommended materials for connecting the stove to a water intake system:
- rubber hose
- copper tube with brass fitting
- steel tube with steel/brass fitting
Note! - Do not use plastic hoses or tubes!
- Do not connect the stove to a pressurized water system.
- Do not use the stove if it is not connected to a separate water tank.
Poistoputki
Utloppsrör
Outlet tube
Abflussrohr
Väljavoolutoru
Tuloputki
Inloppsrör
Inlet tube
Zuflussrohr
Sissevoolutoru
Ulkokierre 3/4”
Yttergänga 3/4”
External thread 3/4”
Aussengewinde 3/4”
FI
EN
SV

7
ET
RU
DE Empfohlene Materialien zum Anschluss des Saunaofens an das Wasserentnahmesystem:
- Gummischlauch
- Kupferrohr mit Anschluss aus Messing
- Stahlrohr mit Anschluss aus Stahl/Messing
Achtung! - Verwenden Sie keine Schläuche oder Rohre aus Kunststoff!
- Der Saunaofen darf nicht an ein Druckwassersystem angeschlossen werden.
- Der Saunaofen darf nicht betrieben werden, wenn er nicht an ein separat
Wassertank angeschlossen ist.
Ìàòåðèàëû, ðåêîìåíäóåìûå äëÿ ïîäñîåäèíåíèÿ òåïëîîáìåííèêà êàìåíêè ê ñèñòåìå ïîäîãðåâà âîäû:
- ðåçèíîâûå øëàíãè
- ìåäíûå òðóáû ñ ôèòèíãàìè èç áðîíçû
- ñòàëüíûå òðóáû ñî ñòàëüíûìè èëè áðîíçîâûìè ôèòèíãàìè
Âíèìàíèå! - Íå ïðèìåíÿéòå ïëàñòèêîâûõ òðóá èëè øëàíãîâ!
- Íå ïîäñîåäèíÿéòå òåïëîîáìåííèê ê ñèñòåìå âîäîïîäîãðåâà, ðàáîòàþùåé ïîä
äàâëåíèåì.
- Íå èñïîëüçóéòå êàìåíêó, íå ïîäêëþ÷èâ òåïëîîáìåííèê ê ñèñòåìå
âîäîïîäîãðåâà.
Soovitatavad materjalid kerise ühendamiseks veevõtusüsteemi:
- kummivoolik
- messingliitmikuga vasktoru
- teras-/messingliitmikuga terastoru
Märkus. - Ärge kasutage plastvoolikuid ega -torusid!
- Ärge ühendage kerist survestatud veevõrku!
- Ärge kasutage kerist, kui see pole ühendatud veevõtusüsteemi!
min. / ìèí. 700 mm
max. / ìàêñ. 2500 mm
max. / ìàêñ. 3000 mm
Asennusesimerkkejä
Monteringsexempel
Installation examples
Montagebeispiele
Ïðèìåðû ìîíòàæà
Paigalduse näide

Harvia Oy
PL 12
40951 Muurame
Finland
www.harvia.fi
Other manuals for M3 SL
1
This manual suits for next models
5
Other Harvia Stove manuals
Popular Stove manuals by other brands

Bartscher
Bartscher 1509851 instruction manual

Franco Belges
Franco Belges Le Continental 174 07 53 Technical manual

Dean
Dean Sherford Slimline 5 operating instructions

Godin
Godin OVAL PETIT 3428 instruction manual

Travis Industries
Travis Industries 99300687 installation instructions

Brinkmann
Brinkmann 842-0200-0 owner's manual

Napoleon
Napoleon 1100ML Assembly, installation and operating instructions

Jøtul
Jøtul FS 162 Installation and operating instructions

Hamlet
Hamlet Solution Inset 5 installation instructions

Red Heating
Red Heating LOTO HYDRO 16 installation guide

Nibe
Nibe Contura C520T manual

Muskoka
Muskoka Muskoka Electric Stove MES12BL Use and care guide