Harvia M3 SL Operating manual

18022016VTT/Y05-0109
Инструкция по установке и эксплуатации дровяной каменки
Puuküttega kerise paigaldus- ja kasutusjuhised
HARVIA
M1, M2, M3, M3 SL, 20 Pro, 26 Pro, 36, 20 SL, 20 Duo, 36 Duo, 20 ES Pro/S,
20 RS/LS Pro, 20 Boiler, 20 SL Boiler, Classic 140, Classic 220, Classic 280,
Classic 220 Duo, Premium, Premium VS, Linear 16, 16, Linear 22, 22,
Linear 22 ES, Linear 22 RS/LS, Linear 28
M3 20 Pro 20 RS/LS Pro
Linear 22 RS/LS
20 Boiler
Linear 22 ESLinear 16 16 Linear 22 22
20 ES Pro/S
26 ProLinear 28
36
M2M1
M3 SL 20 SL 20 SL Boiler
Classic 220 Classic 280Classic 140
Premium
Classic 220 Duo 20 Duo, 36 Duo
Premium VS
Адрес:
ООО «Харвия РУС».
196084, г. Санкт-Петербург,
ул. Заставская, дом 7
E-mail: [email protected]

Поздравляем с превосходным выбором! Соблюдение
данной инструкции по эксплуатации и обслуживанию
гарантирует максимальное качество работы каменок
Harvia в течение длительного времени.
Перед установкой и началом использования каменки
внимательно прочитайте инструкцию. Сохраните ее
для обращения в дальнейшем.
Palju õnne, olete teinud suurepärase valiku! Harvia
keris töötab kõige paremini ja teenib teid pikka
aega, kui seda kasutatakse ja hooldatakse vastavalt
käesolevatele juhisetele.
Lugege juhiseid enne kerise paigaldamist või
kasutamist hoolikalt. Hoidke juhused hilisemaks
kasutamiseks alles.
ОГЛАВЛЕНИЕ
1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........................................................ 5
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ................................ 6
3. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ ......................................11
SISUKORD
1. ÜLDIST .......................................................................5
1.1. Kerise osad ..................................................................... 5
2. KASUTUSJUHISED.......................................................6
2.1. Hoiatused ........................................................................ 6
2.2. Kerise kasutamiseks ettevalmistamine ........................ 6
2.3. Põlemismaterjal.............................................................. 6
2.4. Kerisekivid....................................................................... 7
2.5. Kerise kütmine................................................................ 8
2.6. Leilivesi ........................................................................... 9
2.7. Hooldamine ..................................................................... 9
2.8. Probleemide lahendamine ............................................ 9
3. PAIGALDUSJUHIS...................................................... 11
3.1. Enne paigaldamist.........................................................11
3.1.1. Saunaruumi ventilatsioon....................................11
3.1.2. Põranda kaitsmine............................................... 12
3.1.3. Ohutuskaugused ................................................. 12
3.2. Kerise paigaldamine..................................................... 14
3.2.1. Kerise reguleeritavad jalad (välja arvatud M1/M2/
M3/M3 SL/Linear 16, 16)............................................... 14
3.2.2. Kerise ühendamine suitsulõõriga...................... 14
3.2.3. Kerise ühendamine Harvia teraskorstnaga....... 16
3.3. Kerise põlemiskambri ukse avanemissuuna muutmine17
3.4.Tarvikud ......................................................................... 18

RU ET
3
M1
WKM11
M2
WKM2
M3
WKM3
M3 SL
WKM3SL
20 Pro
WK200
20 Duo
WK200SLUX
20 RS Pro
WK200RS
20 LS Pro
WK200LS
20 ES Pro
WK200ES
20 ES Pro S
WK200ESST
20 Boiler
WK200B
20 SL
WK200SL
20 SL Boiler
WK200BSL
Classic 140
WKC140
Classic 140
SL
WKC140SL
Classic 220
WKC220
Classic 220
Duo
WKC220LUX
Premium
WK200S
Premium VS
WK200SS
Sauna ruumala (m3)6–13 8–20 8–20 8–20 6-13 8–20 8–20
Korstna nõutav temperatuuriklass
T600 T600 T600 T600 T600 T600 T600
Suitsuava diameeter (mm)
115 11 5 115 115 115 115 11 5
Kivide hulk (max. kg) 30 40 40 40 40 40
50 (Duo) 40
Kivide suurus (cm) Ø10–15 Ø10–15 Ø10–15 Ø10–15 Ø10–15 Ø10–15 Ø10–15
Kaal (kg) 45
60
80 (Duo)
65 (RS/LS Pro)
75 65 (B)/70 (SL)/
75 (BSL)
49
54 (SL)
65
80 (Duo)
65
70 (VS)
Laius (mm) 390 430
580 (RS/LS Pro) 430 430 445 475 445
590 (VS)
Sügavus (mm)+ põlemiskambri
pikendus (mm)
430
+210
(SL)
510
+280 (Duo) 650 510
+210 (SL/BSL)
470
+210 (SL)
515
+280 (Duo) 530
Kõrgus (mm)+ reguleeritavad
jalad (mm)
715
–
760
+ 0–30
760
+ 0–30
760
+ 0–30
770
+ 0–30
800
+ 0–30
780
+0–30
Põlemiskambri lae paksus (mm) 5 10 10 10 510 10
Küttepuude maksimaalne pikkus (cm) 35 39 39 39 35 39 39
Küttepuu läbimõõt (cm) 8–15 8–15 8–15 8–15 8–15 8–15 8–15
Veemahuti maht (l) ––
30 (RS/LS Pro) 20 – – – –
30 (VS)
Таблица 1. Технические данные
Tabel 1. Tehnilised andmed
Linear 22 ES
WK220CES
Linear 16
WK160C
16
WK160
Linear 22
WK200C
22 WK220
Linear 22 RS
WK220CRS
Linear 22 LS
WK220CLS
26 Pro
WK260
36 WK360
36 Duo
WK360SLUX
Classic
280
WKC280
Linear 28
WK280C
Sauna ruumala (m3)8–22 6–16 8–20 8–22 10–26 14–36 10–26 10–28
Korstna nõutav temperatuuriklass T600 T600 T600 T600 T600 T600 T600 T600
Suitsuava diameeter (mm) 115 115 115 11 5 11 5 115 115 115
Kivide hulk (max. kg) 40 36 40 40 50 60 60 50
Kivide suurus (cm) Ø10–15 Ø10–15 Ø10–15 Ø10–15 Ø10–15 Ø10–15 Ø10–15 Ø10–15
Kaal (kg) 72 46 60 64 65 70
80 (Duo) 70 68
Laius (mm) 450 420 450 550 430 510 475 450
Sügavus (mm)+ põlemiskambri
pikendus (mm)
675 450 510 510 510 510
+ 280 (Duo) 515 510
Kõrgus (mm)+ reguleeritavad jalad (mm)
770 +
0–30
735
–
770
+ 0–30
770
+ 0–30
810
+ 0–30
810
+ 0–30
850
+ 0–30
850
+ 0–30
Põlemiskambri lae paksus (mm) 10 510 10 6 6 6 6
Küttepuude maksimaalne pikkus (cm) 39 35 39 39 39 39 39 39
Küttepuu läbimõõt (cm) 8–15 8–15 8–15 8–15 8–15 8–15 8–15 8–15
Veemahuti maht (l) 30 – – 30 – – – –

DoP02M3 DoP16Linear16 DoP15Linear22 DoP0120Pro DoP0726Pro DoP0836 DoP19Linear28
M1 WKM11
M2 WKM2
M3 WKM3
M3 SL
WKM3SL
Classic 140
WKC140
Classic
140 SL
WKC140SL
Linear 16
WK160C
16 WK160
Linear 22
WK200C
22 WK220
Linear 22 ES
WK220CES
Linear 22 RS
WK220CRS
Linear 22 LS
WK220CLS
20 Pro WK200
20 ES Pro WK200ES
20 ES Pro S
WK200ESST
20 RS Pro WK200RS
20 LS Pro WK200LS
20 Boiler WK200B
20 SL WK200SL
20 SL Boiler
WK200BSL
20 Duo WK200SLUX
Classic 220 WKC220
Classic 220 Duo
WKC220LUX
Premium WK200S
Premium VS WK200SS
26 Pro
WK260
Classic 280
WKC280
36 WK360
36 Duo
WK360SLUX
Linear 28
WK280C
Küte
Puit
Puit
Puit
Puit
Puit
Puit
Puit
Tuleohuts
(süütamine, risk lähedal asuvatele
materjalidele)
p p p p p p p
-ohutuskaugused süttivatematerjalideni 3.1.3. 3.1.3. 3.1.3. 3.1.3. 3.1.3. 3.1.3. 3.1.3.
Põlemisprotsessi heitgaasid p p p p p p p
Pinnatemperatuur p p p p p p p
Ohtlike ühendite eritamine NPD NPD NPD NPD NPD NPD NPD
Puhastatavus p p p p p p p
Suitsugaaside temperatuur* 374 °C 416 °C 506 °C 403 °C 422 °C 453 °C 409 °C
Mehhaaniline vastupidavus p p p p p p p
Küttevõimsus leiliruumis 16,5 kW 17,9 kW 26,1 kW 24,1 kW 26,6 kW 31 kW 22 kW
- CO emissioon (mg/m3) 13% O2
sisalduse juures
p (8146
mg/m3)
p (8541
mg/m3)
p (7457
mg/m3)
p (9782 mg/
m3)
p (10033
mg/
m3)
p (11256
mg/m3)
p (8710
mg/m3)
- CO emissioon (%) 13% O2sisalduse
juures
p (0,65 %) p (0,68 %) p (0,60 %) p (0,78 %) p (0,8 %) p (0,9 %) p (0,7 %)
- kogueffektiivsus
p (69 %) p (66,1 %) p (62,3 %) p (68 %) p (67 %) p (66 %) p (69 %)
- tõmbetugevus* 12 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa 12 Pa
- puude kogus süütamisel 2,7 kg 3,5 kg 3,5 kg 3,0 kg 5 kg 6,4 kg 4,0 kg
- puude kogus järgnevaltel täitmistel 3,2 kg 4,0 kg 5,5 kg 4,5 kg 5,5 kg 7,2 kg 6,5 kg
- tuhaluugi avatus (peale süütamise
faasi)
10 mm 20 mm 30 mm mm 20 mm 38 mm 50 mm 45 mm
Vastupidavus p p p p p p p
Tekkiv suitsugaaside mass*
14,5
g/s 15,9 g/s 22,7 g/s 19,6 g/s 21,1
g/s
23,5
g/s
16,6
g/s
Uks suletud, Test läbitud,
Таблица 2.
Tabel 2.
Muurame, Finland, 8.4.2015 Teemu Harvia
Tehniline direktor
teemu.harvia@harvia.
+358 207 464 038
Эксплуатационные характеристики
Toimivusdeklaratsioon
Kasutusala
Jätkukütmisega tahke kütusega saunaahjud
Harvia Oy
PL 12
40951 Muurame
Finland
16
EN 15821:2010
Toode vastab järgmistele standarditele
Tooted on testitud vastavalt meetoditele kirjaldatud standards
EN 15821:2010
Teavitaud asutus (identitseerimisnumber) VTT, PL 1000, 02044 VTT, Finland (0809)

RU ET
5
Таблица 2.
Tabel 2.
1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ÜLDIST
Тщательно подбирайте мощность каменки. При
выборе каменки со слишком малой нагреватель-
ной способностью ее придется прогревать более
интенсивно и в течение более продолжительного
времени, что сократит срок ее службы.
•
•
•
1.1. Элементы конструкции каменки
Valige kerise võimsus hoolikalt. Kui küttevõimsus on
liiga väike, peate kerist kauem ja tugevamini kütma,
vähendades nii selle eluiga.
Pange tähele, et soojustamata seina- ja laepinnad
(näiteks tellis-, klaas, kivi- ja betoonpinnad) suurenda-
vad keriselt nõutavat võimsust. Iga ruutmeetri sellise
seina- ja laepinna kohta lisage ruumalale veel 1,2 m3.
Kui sauna seinad on jämedatest palkidest, siis tuleb
sauna ruumala korrutada 1,5-ga. Näited:
• 10 m3sauna, mille üks 2 m kõrge ja 2 m lai
sein on tellistest, arvestuslikuks ruumalaks on
umbes 15 m3.
• Klaasuksega 10 m3sauna arvestuslikuks ruu-
malaks on umbes 12 m3.
• Jämedatest palkidest seintega 10 m3sauna
arvestuslikuks ruumalaks on umbes 15 m3.
Vajaliku kerise valimisel võib teid aidata müüja või meie
tehase esindaja. Täpsemate teabe saamiseks võite
külastada ka meie veebisaiti www.harviasauna.com.
1.1. Kerise osad
A. Ülemine ühendusava
B. Tagumine ühendusava
C. Puhastuslõõr
D. Põlemiskambri uks
E. Tuhasahtel
A
C
D
E
B
ZTS-36 WX048
ZKIP-720ZKIP-10
ZKIP-170
(M1/M3)
ZKIP-140
CC
Рисунок 1. Элементы конструкции каменки. Внимание! Используйте только запасные части, рекомендован-
ные изготовителем каменки. Несанкционированная модификация каменки запрещается.
Joonis 1. Kerise osad. Tähelepanu! Kasuta ainult tootja poolt heakskiidetud varuosi. Keriste loata ümberehitamine
on keelatud.

RU ET
6
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед установкой и началом использования
каменки внимательно прочитайте инструкцию.
2.1. Меры предосторожности
• Слишком долгое пребывание в горячей сауне
вызывает повышение температуры тела, что
может оказаться опасным.
• Будьте осторожны с горячими камнями и
металлическими частями каменки. Они могут
вызвать ожоги кожи.
• Избегайте поддачи пара, если кто-то находит-
ся вблизи каменки, так как горячий пар может
вызвать ожоги.
• Не подпускайте детей к каменке.
• В сауне нельзя оставлять без присмотра де-
тей, инвалидов и слабых здоровьем.
• Связанные со здоровьем ограничения необхо-
димо выяснить с врачом.
• О парении маленьких детей необходимо про-
консультироваться у педиатора.
• Передвигайтесь в сауне с осторожностью, так
как пол и полки могут быть скользкими.
• Не парьтесь под влиянием алкоголя, ле-
карств, наркотиков и т. п.
• Не спите в нагретой сауне.
• Морской и влажный климат может вызвать
коррозию металлических поверхностей ка-
менки.
• Не используйте парильню в качестве сушилки
для одежды во избежание возникновения по-
жара.
2.2. Подготовка каменки к эксплуатации
• До первого прогрева в каменку не следует класть
камни. Кладите камни в каменку только, когда
она полностью остынет после первого прогрева.
• Каменка с резервуаром для воды: Перед ис-
пользованием следует тщательно очистить
резервуар для воды. Перед первым нагрева-
нием следует наполнить резервуар для воды.
Не лейте воду на каменку, когда топите ее первый
раз. Это может повредить краску на окрашенных
поверхностях.
2.3. Топочный материал
2. KASUTUSJUHISED
Lugege juhiseid enne kerise kasutamist
hoolikalt.
2.1. Hoiatused
• Pikka aega leiliruumis viibimine tõstab keha
temperatuuri, mis võib olla ohtlik.
• Hoidke eemale kuumast kerisest. Kivid ja kerise
välispind võivad teid põletada.
• Ärge kunagi visake leili, kui keegi viibib kerise
vahetus läheduses, sest kuum aur võib nende
naha ära põletada.
• Hoidke lapsed kerisest eemal.
• Ärge lubage lastel, vaeguritel või haigetel oma-
päi saunas käia.
• Konsulteerige arstiga meditsiiniliste vastunäi-
dustuste osas saunaskäimisele.
• Konsulteerige oma kohaliku lastearstiga laste
saunaviimise osas.
• Olge leiliruumis liikudes ettevaatlik, sest lava ja
põrand võivad olla libedad.
• Ärge kunagi minge sauna alkoholi, kangete
ravimite või narkootikumid mõju all.
• Ärge magage kunagi kuumas saunas.
• Mereõhk ja niiske kliima võib kerise metallpin-
nad rooste ajada.
• Ärge riputage riideid leiliruumi kuivama, see
võib põhjustada tuleohtu.
2.2. Kerise kasutamiseks ettevalmistamine
Teostage esimene kütmine õues. Kerise korpus on
värvitud korrosioonikaitse värviga, mis aurustub
esimese kütmise ajal. Sellest tulenevalt eritab ke-
ris kütmise ajal suitsu. Kui suitsemine lõppeb, on
keris valmis tavakasutuseks. Eemalta võimalikud
värvijäägid mehhaaniliselt, näiteks terasharja ja
tolmuimejaga.
Paigaldage tõmbe jaoks suitsutorud ( 3.4.). Nii
vabanete ühtlasi ka suitsutorude värvkattest eral-
duvast lõhnast.
Harvia keriste välimine korpus on kaetud kuumus-
kindla värviga, mis saavutab lõpliku kõvaduse alles
esimese kütmise käigus. Enne seda tuleks vältida
kerise värvitud pindade hõõrumist või nühkimist.
• Ärge asetage kive kerisele enne esimest
kütmist. Asetage kivid kerisele alles siis, kui
keris on pärast esimest kütmist täielikult
jahtunud.
• Keris veemahutiga: Puhastage veemahuti enne
kasutamist hoolikalt. Täitke veemahuti enne
esmakordset kütmist.
Ära viska kerisele vett seda esimest korda
küttes. See võib kahjustada värvitud pindu.
2.3. Põlemismaterjal
Kerise kütmiseks sobib kõige paremini kuiv puit.
Kuivad lõhutud küttepuud kõlisevad omavahel kokku
lüües. Puidu niiskusel on suur mõju põlemise puhtu-
sele ning ka kerise kasutegurile.Tuld võite alustada
kasetohu või ajalehtedega.

RU ET
7
При сжигании большого ко-
личества древесины с высокой теплотой сгорания
срок службы каменки уменьшается!
Не рекомендуется сжигать в каменке следующие
материалы:
•
•
•
•
2.4. Камни для каменки
•
•
•
Erinevat tüüpi puidu soojusväärtus on erinev. Näi-
teks peate sama soojushulga saamiseks põletama
pööki 15 % vähem kui kaske. Kui põletate suurel
hulgal kõrge soojusväärtusega puitu, lühendab see
kerise tööiga!
Ärge põletage kerises järgmisi materjale:
• Kõrge põlemistemperatuuriga materjalid (nagu
näiteks puitlaastplaat, plastmass, süsi, brikett,
puidugraanulid)
• Värvitud või impregneeritud puit
• Jäätmed (nagu näiteks kile, tekstiilid, nahk,
kumm, ühekordselt kasutatavad mähkmed)
• Aiajäätmed (nagu näiteks hein, lehed)
2.4. Kerisekivid
• Kivide läbimõõt peab olema 10–15 cm.
• Kerisekividena tuleks kasutada ainult
spetsiaalselt selleks otstarbeks mõeldud kive.
Peridotiit, oliviin-doleriit ja oliviin on sobivad
kivitüübid. Looduses leiduvaid settekivimeid ei
tohi kasutada.
• Peske kividelt tolm maha enne nende ladumist
kerisele.
Рисунок 2. Укладка камней
Joonis 2. Kerise kivide ladumine
•
• Убедитесь, что между камнями циркулирует
воздух.
• Не наваливайте камни на решетку вокруг
места для укладки камней или поверх нее.
• Не кладите камни между решеткой и
корпусом каменки!
• Asetage suuremad kivid allapoole ning väikse-
mad üles.
• Veenduge, et õhk saaks kivide vahel ringelda.
• Ärge asetage kive vastu kiviruumi ümber ole-
vat võre ega selle peale.
• Ärge asetage kive võre ja kerise korpuse
vahele!

RU ET
8
2.5. Прогрев каменки
Перед прогревом каменки следует убедиться,
что в пределах безопасного расстояния от нее
или в помещении сауны нет посторонних предметов.
Вытяжные вентиляторы могут вызывать проблемы
при работе в том же месте, что и печь.
1. Опорожните зольник.
2. Заложите дрова в топку так, чтобы между
ними мог свободно циркулировать воздух,
поступающий в топку.
3. Сверху на дрова положите щепки для раз-
жигания.
4. Зажгите щепки и закройте дверцу.
Внимание! При эксплуатации ручки нагрева-
ются. Для открывания и закрывания дверцы
топки и зольника используйте поставляемое
приспособление (рисунок 3).
- Однако необходимо обеспечивать достаточную
тягу для надлежащего прогрева камней. При на-
греве каменки рекомендуется сначала держать
зольник приоткрытым.
- Чрезмерная тяга приведет к нагреву корпуса
каменки докрасна, что значительно сократит срок
ее службы.
- Это обеспечит надлежащее горение. При приеме
сауны, и когда помещение сауны уже нагрето,
зольник можно закрыть, чтобы уменьшить огонь
и снизить потребление дров. Оптимальный зазор
для зольника смотрите в таблице 2. Для изме-
рения зазора используйте прорези на боковых
сторонах зольника. Прорези имеют длину 5 мм,
расстояние между ними 5 мм.
5. При необходимости, когда тлеющие угли
начнут затухать, подложите дров в топку.
Более длительное интенсивное нагревание
влечет за собой риск возгорания!
•
•
•
2.5. Kerise kütmine
Enne kerise kütmist veenduge, et saunas ega
kerise ohutuskaugustest lähemal ei asuks sin-
na mittekuuluvaid esemeid. Kerisega samas ruumis
töötavad väljatõmbeventilaaatorid võivad tekitada
probleeme kütmisel.
1. Tühjendage tuhasahtel.
2. Asetage küttepuud põlemiskambrisse, jättes
nende vahele piisavalt ruumi põlemisõhu voola-
miseks. Asetage suuremad küttepuud allapoole
ning väiksemad üles. Kasutage küttepuid läbi-
mõõduga 8–12 cm (võta arvesse puude hulka
süütamisel, tabel 2).
3. Asetage tulehakatis küttepuude peale. Tule
süütamisel küttepuude peal eraldub vähem
heitgaase.
4. Süüdake tulehakatis ja sulgege uks. Tõmbetu-
gevust saab kõige tõhusamalt reguleerida tuha-
sahtlit avades/sulgedes. Keris ei ole ettenähtud
kasutamiseks lahtise uksega.
Tähelepanu! Käepidemed võivad kuumeneda
kerist kasutades. Kasutage komplektis ole-
vat tööriista ukse ja tuhasahtli avamisel ning
sulgemisel (joonis 3).
- Üldiselt on kerist küttes kasulik hoida tuha-
sahtel algul pisut irvakil. See aitab leegil korrali-
kult süttida.
- Kütmisel liiga tugevat tõmmet kasutades
muutub kerise korpus tulikuumaks („punaseks“)
ning see vähendab tunduvalt kerise eluiga.
- Kui saunaruum on juba kuumaks köetud ja on
aeg sauna minna, siis võib leegi intensiivsuse
vähendamiseks ja puude säästmiseks tuhasahtli
sulgeda. Vaata optimaalset tuhaluugu avatust
tabelis 2. Tuhasahtli avatust saab mõõta tuha-
sahtli külgedel olevate aukude järgi. Augud on
5 mm pikad ja aukude vahe on samuti 5 mm.
5. Vajadusel lisage süte kustuma hakkamisel
põlemiskambrisse veel küttepuid. Kasutage
küttepuid läbimõõduga 12–15 cm. Pesemiseks
sobiva temperatuuri hoidmiseks on vaja vaid
paari puuhalgu (võta arvesse puude kogust
järgnevatel täitmistel, tabel 2).
Pikaajaline intensiivne kütmine võib põhjus-
tada tuleohtu!
• Liigne kütmine (näiteks mitu täiskogust järjest)
põhjustab kerise ja korstna ülekuumenemise.
Ülekuumenemine lühendab kerise eluiga ja võib
põhjustada tuleohtu.
• Hea rusikareegel on see, et temperatuurid üle
100 °C on sauna jaoks liiga kõrged.
• Järgige kütmisjuhistes toodud õigeid puude
hulkasid. Laske vajadusel kerisel, korstnal ja
saunaruumil jahtuda.
Рисунок 3.
Joonis 3.

RU ET
9
2.6. Вода в сауне
•
•
•
•
Лейте воду для сауны только на камни. Если
плеснуть воду на нагретые стальные поверх-
ности, на них могут образоваться вздутия вслед-
ствие сильного перепада температур.
2.7. Обслуживание
Каменка
•
Так как в удаляемой золе могут
быть горячие угольки, держите контейнер
для золы подальше от горючих материалов.
•
•
•
Дымоход
•
•
2.8. Возможные неисправности
Нет тяги в дымоходе. Дым поступает в сауну.
•
•
•
•
2.6. Leilivesi
Leili viskamiseks tuleb kasutada ainult puhast maja-
pidamisvett. Vesi peab olema piisavalt kvaliteetne,
sest soola, lupja, rauda või huumust sisaldava vee
toimel võib keris enneaegselt roostetama hakata.
Eriti kiiresti tekib rooste merevee toimel. Majapida-
misveele kehtivad järgmised nõuded:
• huumusesisaldus <12 mg/liitris
• rauasisaldus <0,2 mg/liitris
• kaltsiumisisaldus <100 mg/liitris
• mangaanisisaldus <0,05 mg/liitris.
Visake saunavett ainult kividele. Kui viskate
vett kuumadele teraspindadele, võib nendesse
suure temperatuurivahe tõttu tekkida gaasimulle.
2.7. Hooldamine
Keris
• Tuhasahtel tuleks alati enne kerise kütmist tüh-
jendada, sest nii saab tuhasahtli kaudu sisenev,
põlemiseks vajalik õhk tuharesti jahutada ning
tänu sellele resti eluiga pikeneb.Tuha jaoks
kasutage metallnõud, soovitavalt püstiseisvat.
Ärge asetage tuhanõud põlevate materjalide
lähedusse, sest tuhk võib sisaldada hõõguvaid
süsi.
• Kerise suitsukanalitesse kogunevad nõgi ja
tuhk, mis tuleks aeg-ajalt puhastuslõõride kau-
du eemaldada ( 1.1.).
• Tänu suurtele temperatuurikõikumistele lagune-
vad kerisekivid kasutamisel. Seepärast tuleks
neid vähemalt kord aastas – kui sauna kasuta-
takse väga sageli, siis isegi sagedamini – ümber
tõsta. Ühtlasi tuleb kivikambrist eemaldada kõik
kivitükid ning asendada murenenud kivid uutega.
• Pühkige tolm ja mustus keriselt niiske lapiga.
Korsten
• Korstent ja ühendustorusid tuleks puhastada
regulaarselt ja kindlasti kui kerist ei ole pikemat
aega kasutatud.
• Mittetäielikust põlemisest ja korstna
mitteregulaarsel puhastamisel kogunev tahm
võib korstnas sütteida. Korstnapõlengu korral
tuleks ette võtte järnevd sammud:
1. Sulge tuhaluuk, kerise uks ja siiber (kui siiber
on paigaldatud).
2. Võta ühendust kohaliku Päästeametiga.
3. Ära kustuta põlengut veega.
4. Korstnapühkija peab peale tahmapõlengut
nii kerise, tõmbetorustiku kui ka korstna
ülekontrollima.
2.8. Probleemide lahendamine
Suitsutorus puudub tõmme. Suits tuleb sauna.
• Suitsutoru ühenduses on lekked.Tihendage
ühendus ( 3.2.2.).
• Tellistest suitsutoru on külm.
• Ruumis on tõmbeventilaatori või muu seadme
tõttu alarõhk. Kindlustage kompenseerimiseks
piisav õhuhulk.
• Korraga kasutatakse mitut tulekollet.
Kindlustagekompenseerimiseks piisavõhuhulk.
• Tuhasahtel on täis.
• Kerise suitsukanalid on ummistunud ( 2.7.).

RU ET
10
•
•
•
Каменка не нагревается.
•
•
•
•
•
Камни в каменке не нагреваются.
•
•
•
•
•
Возникновение запахов.
•
•
Деревянные поверхности в сауне чернеют.
•
• Suitsutoru on liiga sügaval korstnas ( 3.2.2.).
Saun ei soojene.
• Saun on kerise küttevõimsuse jaoks liiga suur
(vaata tabel 1).
• Saunal on suur isoleerimata seinapind ( 1.).
• Põlemismaterjal on niiske või selle kvaliteet on
muul viisil madal ( 2.3.).
• Suitsutorus puudub hea tõmme.
• Kerise suitsukanalid on ummistunud ( 2.7.).
Kerisekivid ei soojene.
• Saun on kerise küttevõimsuse jaoks liiga väike
(1.).
• Suitsutorus puudub hea tõmme.
• Põlemismaterjal on niiske või selle kvaliteet on
muul viisil madal ( 2.3.).
• Kerise suitsukanalid on ummistunud ( 2.7.).
• Kontrollige kivide asetust ( 2.4.). Eemaldage
kiviruumist väikesed kivitükid ja kivid
läbimõõduga alla 10 cm. Asendage murenenud
kivid uute kahjustamata kividega.
Kerisest eraldub lõhnasid.
• Vt lõik 2.2.
• Kuum keris võib võimendada õhuga segunenud
lõhnasid, mida siiski ei põhjusta saun ega keris.
Näited: värv, liim, õli, maitseained.
Leiliruumi puitpinnad tumenevad
• See on täiesti normaalne, et saunaruumi
puitpinnad muutuvad ajajooksul mustemaks.
Mustenemist võivad kiirendada päikesevalgus,
kuumus kerisest, seina kaitsevahendid (kaitse-
vahenditel on kehv kuumusetaluvus), keriseki-
videst pärit peened osakesed, mis suurendavad
õhuvoolu, sauna sisenev suits, näiteks kütte-
puude lisamisel.

RU ET
11
3. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ
3.1. Перед установкой
Перед установкой каменки убедитесь, что
соблюдены все безопасные расстояния. В
пределах установленных безопасных расстояний
вокруг каменки не должно быть электроприборов,
проводов или воспламеняющихся материалов. При
монтаже необходимо учитывать безопасные рас-
стояния дымохода!
•
•
•
3.1.1. Вентиляция помещения сауны
Естественная вентиляция (рисунок 4)
Механическая вытяжная вентиляция (рисунок 5)
3. PAIGALDUSJUHIS
3.1. Enne paigaldamist
Enne kerise paigaldamist veenduge kõigi ohu-
tuskauguste nõudmiste täitmises. Määratud
ohutusvahemaades kerise ümber ei tohi asuda elekt-
riseadmeid, juhtmeid ega tuleohtlikke materjale. Pai-
galdades võta arvesse ka korstna ohutuskaugused!
• Kerise paigaldamisel tuleb järgida kõiki vas-
tavaid kohalikke ja Euroopa Liidus kehtivaid
norme ja standardeid.
• Kerise suitsugaasid tuleb juhtida eraldi lõõri, tei-
se küttekolde poolt kasutatava lõõri kasutamine
ei ole lubatud.
• Tuleohutuseeskirjade kohta saate üksikasjaliku-
mat informatsiooni kohalikelt tuleohutuse eest
vastutavatelt ja keriste paigaldamist reguleeri-
vatelt ametivõimudelt.
3.1.1. Saunaruumi ventilatsioon
Leiliruumi ventilatsioon tuleks korraldada järgnevalt:
Gravitatsioon-õhuväljatõmme (joonis 4)
A. Värske õhu sisselaskeava peab asuma kerise
juures põranda lähedal ja
B. selle väljavool peab asuma kerisest võimalikult
kaugel lae lähedal. Keris ise tagab tõhusa õhu-
ringluse, laealuse ava eesmärgiks on saunaruu-
mist saunaskäigu järel niiskuse eemaldamine.
Mehaaniline õhu väljatõmme (joonis 5)
A. Värske õhu sisselaskeava peab asuma umbes
500 mm kerisest kõrgemal ja
B. väljavool peab asuma põranda lähedal, näiteks
pingi all.
Рисунок 5. Механическая вытяжная вентиляция
Joonis 5. Mehaaniline õhu väljatõmme
Рисунок 4. Естественная вентиляция
Joonis 4. Gravitatsioon-õhuväljatõmme
B
AØ50–100
B
500
AØ50–100

RU ET
12
3.1.2. Защита пола
A. Бетонный пол без плитки.
B. Пол с кафельным покрытием.
C. Пол из легковоспламеняющихся материалов.
Печь должна устанавливаться на пол с соот-
ветствующей нагрузочной способностью.
Если существующий пол не удовлетворяет этому
необходимому предварительному условию, то для
его достижения должны быть приняты подходящие
меры (например, установка распределяющей на-
грузку плиты).
Светлые материалы пола загрязняются золой,
частицами камня и металла, падающими с
каменки. Используйте покрытия для пола из темных
материалов и темный цемент для швов.
3.1.2. Põranda kaitsmine
Joonis 6.
A. Plaatideta betoonpõrand. Kui betoonikiht on
vähemalt 60 mm paks, siis võib kerise ilma
täiendavate ohutusabinõudeta otse betoonile
asetada. Kontrollige, et kerise alla jäävas betoo-
nis ei oleks elektrijuhtmeid ega veetorusid.
B. Plaatpõrand. Plaadisegud ja mördid ning plaati-
de all kasutatavad veekindlad materjalid ei talu
kerise soojuskiirgust. Kaitske põrandat Harvia
kaitsealuse ( 3.4.) või sarnase soojuskiirguse
eest kaitsva kihiga.
C. Tuleohtlikust materjalist valmistatud põrand.
Kaitske põrandat Harvia kaitsealuse ( 3.4.).
Kui põrand kerise ees on süttivast materjalist,
paigalda mittesüttiv põrandakaitse.
Põrand, millele keris paigutataske peab taluma
kerise jalgade poolt tekitatavat survet koos
kivide ja korstnaga. Kui olemasolev põrand ei pea
kerise raskusele vastu, tuleb kasutusele võtta korri-
geerivad meetmed (näiteks koormust jaotav plaat).
Keriselt põrandale langeva tuha, kivitükikeste
ja metallhelveste mõjul määrduvad heledast
materjalist põrandad. Kasutage tumedast materjalist
valmistatud põrandakatteid ja tumedat vuugisegu.
Рисунок 6. Защита пола (все размеры приведены в миллиметрах)
Joonis 6. Põranda kaitsmine (kõik mõõtmed millimeetrites)
3.1.3. Безопасные расстояния
• Потолок.
• Стены и полки изготовлены из воспламеняю-
щихся материалов.
• Кирпичные стены (E).
3.1.3. Ohutuskaugused
Joonised 7 ja 8.
• Lagi. Minimaalne ohutuskaugus kerise ja lae
vahel (A).
• Põlevatest materjalidest valmistatud seinad ja
pingid. Minimaalne ohutusvahemaa tuleohtlike
materjalidega: kerise külgedel (B), taga (C) ja
selle ees (D).
• Kiviseinad (E). Jätke kerise ja seinte vahele
50 mm, eeldusel, et on olemas õhuringlus keri-
se ette ja ühele küljele. Kui keris paigaldatakse
seinaorva, jätke kerise ja seinade vahel õhuring-
luse tarvis vabaks 100 mm.

RU ET
13
Рисунок 7. Безопасные расстояния (все размеры приведены в миллиметрах)
Joonis 7. Ohutuskaugused (kõik mõõtmed millimeetrites)
Рисунок 8. Безопасные расстояния с защитными ограждениями (все размеры приведены в миллиметрах)
Joonis 8. Ohutuskaugus koos kaitseseinaga (kõik mõõtmed millimeetrites)
Eesti seaduste järgi peab kolde ees ohutuskaugus
olema vähemalt 1250 mm.
min.
50
min.
50
min.
100
min.
100
min.
100
min.
50
A
C
E
D
D
E
BB B
A min. B min. C min. D min.
26 Pro, Classic 280 375
300
500 500
300
M1, M2, M3/SL, Classic 140
20 Pro, 20 SL/Duo, 20 ES Pro/S, 20 Boiler, 20 SL
Boiler, Premium/VS, Classic 220/Duo, 20 RS/LS Pro
1280
1300
1250
375
500
375
300
36, 36 Duo
300 3501300 400
Linear 16, 16
400 3801265 500
400 4001380 500
Linear 22, 22, Linear 22 RS/LS/ES
Linear 28
250 3001200 300
WX017
WL400/WL450
WL500/WL550
WL600/WL650
WL700/WL750
WL800/WL850
M1, M2, M3/SL
20 Pro/SL/Duo
20 Boiler,
20 SL Boiler
26 Pro
20 ES Pro/S
36, 36 Duo
WL500/WL590 20 RS/LS Pro
WL425/WL475 Linear 16, 16
WL525/WL575
WL525/WL585
WL530/WL580
WL725/WL775
Linear 22, 22
Linear 22 RS/LS
Linear 22 ES
Linear 28
560
850
615
220
770
1010
min. 50
min. 50 min. 50
min. 50
min. 50
B
B
B min. C min.
50 50
62 62
73 73
90 90
D min.
300
422
526
700
62 62 422
30 30 400
B min.
26 Pro, Classic 280
Linear 16, 16
SL/Duo
375
300
Linear 22/28, Linear 22 ES, 22 400
300
M1, M2, M3/SL, 20 Pro, 20 SL/Duo,
20 ES Pro/S, 20 Boiler, 20 SL Boiler,
Premium, Classic 140/SL, Classic 220/Duo
30
30
30
30
F
30
32
70 70 500 40
B
FF
DB
C
SL/Duo

RU ET
14
3.2. Установка каменки
3.2.1. Регулируемые ножки каменки (исключая
модели M1/M2/M3/M3 SL/Linear 16, 16)
Внимание! При передвижении каменки по
полу ее регулируемые ножки могут повре-
дить покрытие пола.
3.2.2. Присоединение каменки к каменному
дымоходу
M1, M2, M3/SL, 20 Pro/SL, 20 ES Pro/S, 20 Boiler/
SL, Classic 140/220/280, Premium/VS, 20 RS/LS
Pro, Linear 16/22/28, Linear 22 RS/LS/ES, 16/22:
Присоединение каменки к каменному дымоходу
через заднее соединительное отверстие (рисунок 9)
3.2. Kerise paigaldamine
3.2.1. Kerise reguleeritavad jalad (välja arvatud
M1/M2/M3/M3 SL/Linear 16, 16)
Tänu reguleeritavatele jalgadele püsib keris kind-
lalt paigal ka kaldus põrandal. Reguleerimisala on
0–30 mm. Reguleeritavad jalad tuleb nii palju oma
pesast välja keerata, et neid saaks kerise paikatõst-
mise järel 17 mm lihtvõtmega reguleerida.
Tähelepanu! Reguleeritavad jalad võivad keri-
se põrandal liigutamisel põrandapinda kriimus-
tada.
3.2.2. Kerise ühendamine suitsulõõriga
Tehke tulekindlasse seina suitsutoru jaoks auk. Auk
peab olema ühendustorust pisut suurem.Toru üm-
ber peaks jääma umbes 10 mm laiune õhuvahe. Kui
te kavatsete paigaldada kerise alla näiteks kaitse-
plaadi, siis arvestage ava kõrguse valikul ka plaadi
paksusega. Selleks, et suitsugaasid saaksid vabalt
suitsutorru voolata, peaksid suitsutoru sisenurgad
olema ümarad. Paigaldamise lihtsustamiseks on saa-
daval täiendavad tarvikud ( 3.4.).
M1, M2, M3/SL, 20 Pro/SL, 20 ES Pro/S, 20
Boiler/SL, Classic 140/220/280, Premium/VS, 20
RS/LS Pro, Linear 16/22/28, Linear 22 RS/LS/ES,
16/22: Kerise ühendamine suitsulõõriga tagumise
ühendusava kaudu (joonis 9)
1. Painutage luuk allapoole (ainult M1/M2/M3,
Classic 140/220/280, Premium/Premium VS,
Linear 16, 16). Ühendage suitsutoru tagumi-
se ühendusavaga. Veenduge, et toru tihedalt
kohale asetuks.
2. Lükake keris kohale. Ärge takistage tõmmet
lõõris lükates suitsutoru liiga sügavale lõõri.
Vajadusel lühendage toru.
3. Tihendage suitsutoru ja tulekindla seina ühen-
dus, näiteks tulekindla mineraalvillaga. Veen-
duge suitsulõõri ühenduse tiheduses.Vajadusel
lisage tulekindlat mineraalvilla.
Рисунок 9. Присоединение каменки к каменному дымоходу через заднее соединительное отверстие (все
размеры приведены в миллиметрах)
Joonis 9. Kerise ühendamine suitsulõõriga tagumise ühendusava kaudu (kõik mõõtmed millimeetrites)
1
3
2
560

RU ET
15
Присоединение каменки к каменному дымоходу
через верхнее соединительное отверстие
(рисунок 10)
Kerise ühendamine suitsulõõriga ülemise ühendus-
ava kaudu (joonis 10)
Ülemise ühendusava jaoks läheb vaja nurga all (45°
või 90°) olevat suitsutoru ( 3.4.).
1. Avage tagumise ühendusava luuk (ainult M1/
M2/M3, Classic 140/220/280, Premium/Pre-
mium VS, Linear 16, 16). Painutage hoidikut
seestpoolt kruvikeerajaga.
2. Liigutage blokeeriv kate ülemiselt ühendusavalt
tagumisele ühendusavale.
3. Painutage hoidikut seestpoolt kruvikeerajaga.
Pöörake luuk üles tagasi ja kinnitage see kruviga
paigale (ainult M1/M2/M3, Classic 140/220/280,
Premium/Premium VS, Linear 16, 16).
4. Ühendage suitsutoru ülemise ühendusavaga.
Veenduge, et toru tihedalt kohale asetuks.
5. Lükake keris kohale. Ärge takistage tõmmet
lõõris lükates suitsutoru liiga sügavale lõõri.
Vajadusel lühendage toru.
6. Tihendage suitsutoru ja tulekindla seina ühen-
dus, näiteks tulekindla mineraalvillaga. Veen-
duge suitsulõõri ühenduse tiheduses.Vajadusel
lisage tulekindlat mineraalvilla.
3
4
6
5
2
1
2
3
Рисунок 10. Присоединение каменки к каменному дымоходу через верхнее соединительное отверстие (все раз-
меры приведены в миллиметрах)
Joonis 10. Kerise ühendamine suitsulõõriga ülemise ühendusava kaudu (kõik mõõtmed millimeetrites)

RU ET
16
3.2.3. Присоединение печи к стальному
дымоходу Harvia
Если вокруг каменки используется защитная
обшивка, изоляция дымохода должна на-
чинаться на уровне верхнего края обшивки или
ниже его.
3.2.3. Kerise ühendamine Harvia teraskorstnaga
Suitsugaaside eemaldamiseks võib kasutada CE-
märgisega Harvia teraskorstent, kus on roostevabast
terasest suitsutorud ja korsten on isoleeritud tule-
kindlaks. Korstna läbilõige on ümmargune. Suitsu-
toru diameeter on 115 mm ja välismantlil 220 mm.
Joonis 11.
1. Avage tagumise ühendusava luuk (ainult M1/
M2/M3, Classic 140/220/280, Premium/Pre-
mium VS, Linear 16, 16). Painutage hoidikut
seestpoolt kruvikeerajaga.
2. Liigutage blokeeriv kate ülemiselt ühendusavalt
tagumisele ühendusavale.
3. Painutage hoidikut seestpoolt kruvikeerajaga.
Pöörake luuk üles tagasi ja kinnitage see kruviga
paigale (ainult M1/M2/M3, Classic 140/220/280,
Premium/Premium VS, Linear 16, 16).
4. Ühendage teraskorstna suitsutoru kerise ülemi-
se ühendusavaga. Veenduge, et suitsutoru tihe-
dalt kohale asetuks. Vt üksikasjalikke juhiseid
teraskorstna paigaldusjuhistes.
Kui kerise ümber kasutatakse kaitsekihti, siis
peab suitsulõõri isoleeritud osa algama
kaitsekihi ülapinnaga samalt tasapinnalt või
madalamalt!

RU ET
17
3.3. Изменение стороны подвески дверцы
каменки
3.3. Kerise põlemiskambri ukse avanemissuuna
muutmine
Põlemiskambri ukse saab panna avanema nii pare-
male kui ka vasakule poole. Vt joonis 12.
Рисунок 11. Присоединение печи к стальному дымоходу Harvia (все размеры приведены в миллиметрах)
Joonis 11. Kerise ühendamine Harvia teraskorstnaga (kõik mõõtmed millimeetrites)
Рисунок 12. Изменение стороны подвески дверцы каменки
Joonis 12. Kerise põlemiskambri ukse avanemissuuna muutmine
max. 0 mm
3
4
1
M1/M3
2
2
3

RU ET
18
Рисунок 13. Дополнительные принадлежности (все размеры приведены в миллиметрах)
Joonis 13. Tarvikud (kõik mõõtmed millimeetrites)
3.4. Дополнительные принадлежности
A. Стальной дымоход Harvia WHP1500.
B. Водонагреватель VL22l.
C. Радиаторное покрытие WZ020130.
D. Защитное ограждение Harvia WX017.
E. Защитная обшивка WL400–WL775.
F. Защитное основание Harvia WX018, WL100.
Linear 22 RS/LS
G. Защитное основание Harvia WL110
Linear 22 ES
H. Угловая труба.
I. Проходной фланец для дымовой трубы
WZ020115.
J. Соединитель для каменных дымоходов
WZ011115.
3.4. Tarvikud
A. Harvia teraskorsten WHP1500. 3.2.3.
B. Veesoojendi VL22l. Paigaldatakse ülemise
ühendusava peale. Kui kaitsekiht või muu
kasutatav kaitse ei ole piisavalt suur kerist
ümbritsevatetuleohtlikematerjalidekaitsmiseks
veesoojendi ja suitsulõõri vahelise toru soo-
juskiirguse eest, peate ümber toru paigaldama
kiirguskaitse.
C. Soojuskiirguse kaitse WZ020130. Paigalda-
takse ümber suitsutoru.Tuleohtlike materja-
lide ohutuskaugus kaitsmata suitsutorust on
500 mm. Kiirguskaitse kasutamisel on ohutus-
kaugus 250 mm.
D. Harvia tulekolde kaitsesein WX017. Vt joonis 8.
E. Harvia kaitsesein WL400–WL775. Vt joonis 8.
F. Harvia tulekolde kaitsealus WX018, WL100.
(ei sobi keristele 20 RS/LS Pro, 36, 36 Duo,
Premium VS, Linear 22 RS/LS).
G. Harvia tulekolde kaitsealus WL110 (Ei sobi
keristele 20 ES Pro/S, Linear 22 ES).
H. Nurga all olev suitsutoru. Erinevad mudelid.
I. Suitsutoru äärik WZ020115. Katab seinas
suitsulõõri ava ja tihenduse ääred. Valmistatud
roostevabast terasest. Erineva nurga all asetse-
vate suitsutorudega kasutamiseks koosneb see
kahest osast.
J. Kiviseinte ühendus WZ011115. Ühendatakse
suitsulõõri avaga, ei vaja teisi tihendeid. Sise-
küljel on juba tihend olemas.
210–290
215
148
138
270
C
A
FG
HH
IJ
D
E
B

S/N:
Kirjuta siia pakendil olev kerise seerianumber ja lisa juhend ehitise
dokumentatsiooni juurde

Адрес:
ООО «Харвия РУС».
196084, г. Санкт-Петербург,
ул. Заставская, дом 7
E-mail: [email protected]
22052015/Y05-0148
Lisäohjeet
Tilläggsanvisningar
Additional Instructions
Zusätzliche Anleitung
Дополнительные инструкции
Täiendavad juhised
M3 SL
Classic 140 SL
20 SL 20 SL Boiler
Classic 220 Duo
20 Duo, 36 Duo
50 SL
HARVIA
M3 SL, 20 SL, 20 SL Boiler, Classic 140 SL,
Classic 220 Duo, 20 Duo, 36 Duo, 50 SL
Other manuals for M3 SL
1
This manual suits for next models
7
Table of contents
Other Harvia Stove manuals
Popular Stove manuals by other brands

Austro Flamm
Austro Flamm TOWER XTRA User instructions

Olsberg
Olsberg Osorno 41/616 Instruction

Lopi
Lopi allegiance owner's guide

Stratford
Stratford EcoBoiler 9 HE Operating & installation manual

Nordica
Nordica CUCINOTTA Installation, use and maintenance instructions

Stanley
Stanley GRAINNE Installation and operating instructions