Hauck Prema User manual



19 20
3

4
WARNHINWEISE UND ZU BEACHTENDE PUNKTE
Dieses Produkt ist für Kinder ab 12 Monaten und bis zu einem Gewicht von• 25 kg ausgelegt.
Die Montage darf nur von Erwachsenen durchgeführt werden.• Bewahren Sie Metallteile und andere Teile, die noch nicht montiert wurden,• außer Reichweite von Kindern auf.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt vollständig und richtig zusammengebaut• wurde, bevor Sie es verwenden.
Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt. Dieses Produkt sollte nur unter• Aufsicht von Erwachsenen verwendet werden.
Verwenden Sie das Produkt auf keinen Fall auf Treppen, auf der Straße, in• Bahnanlagen (z.B. Bahnhöfe und Züge) oder auf abschüssigen Strecken
und genauso wenig in der Nähe von Löchern, Schwimmbecken oder
anderen mit Wasser gefüllten Behältern.
Ihr Kind muss bei der Verwendung des Produkts Schuhe tragen.• Dieses Produkt darf nur von einem (1) Kind, und nicht mehreren Kinder• gleichzeitig verwendet werden. Das Gewicht des Kindes darf 25 kg nicht
überschreiten.
Das zulässige Höchstgewicht des Korbes von 3 kg darf nicht überschritten• werden.
Überprüfen Sie das Produkt von Zeit zu Zeit auf Schäden oder• Verschleisserscheinungen. Verwenden Sie das Produkt auf keinen Fall
mehr, wenn Schäden auftreten. Verwenden Sie es erst dann wieder wenn
die Schäden behoben wurden.
Dieses Spielzeug darf nicht im öffentlichen Straßenverkehr verwendet• werden.
Überprüfen Sie bitte, dass der Sicherheitsgurt sicher sitzt.• HAUCK übernimmt keine Haftung für Personenschäden oder Schäden an• Gegenständen, die durch unsachgemäßen Gebrauch und Umgang mit dem
Produkt entstanden sind.
Bitte beachten Sie, dass Kinder häufig noch nicht in der Lage sind, ihre
• Fähigkeiten und bestimmte (Gefahren-) Situationen richtig einzuschätzen.
Bedenken Sie auch, dass es aufgrund des natürlichen Spieldrangs und
Temperaments von Kindern zu unvorhersehbaren Situationen kommen
kann, für deren Folgen der Hersteller keine Verantwortung übernehmen
kann.
Stellen Sie sicher, dass das Fahrzeug des Kindes nur in einer gefahrenfreien• Umgebung zum Einsatz kommt.
Das Kinderfahrzeug ist ein Spielzeug ohne Beleuchtung: die Verwendung• bei Dunkelheit ist daher gefährlich.
Bei der Verwendung des Produkts muss ein Helm getragen werden.•
D
STÜCKLISTE
a Hinterräder
b Gestell
c Transportbehälter
(Korb)
d Sitzeinheit
e Vorderradeinheit
f Lenker
g Rückenlehneneinheit
h Schieber
i 2 Schrauben zur Befestigung
des Lenkers
a
a
fih
g
cd
be

5
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
Bild 1
Verwenden Sie einen Schraubendreher (nicht im Lieferumfang) um beide Schrauben vom
Gestell zu lösen/loszuschrauben (b).
Bilder 2-3
Befestigen Sie nun beide Hinterräder (a) am Gestell, indem Sie die Schrauben mit Hilfe eines
Schraubendrehers festziehen (b).
Bild 4
Um die Vorderradeinheit (e) zu befestigen, schieben Sie sie von unten in das Gestell (b).
Bild 5
Schieben Sie nun den Lenker (f) von oben auf die Vorderradeinheit (e).
Bild 6
Um die Vorderradeinheit (e) und den Lenker (f) miteinander zu verbinden, stecken Sie die
Schraube durch die Bohrung, schieben Sie eine Unterlegscheibe auf die Schraube und ziehen
Sie dann die Mutter fest.
Bild 7
Schieben Sie nun die obere Aufsteckhülse des Lenkers (f) auf die Vorderradeinheit (e).
Bild 8
Um die Sitzeinheit (d) zu befestigen, lösen Sie die Schraube von der Sitzeinheit (d) und setzen
Sie die Sitzeinheit auf das Gestell.
Bild 9
Bringen Sie die Sitzeinheit (d) in die gewünschte Position und schrauben Sie sie dann fest.
VORSICHT: stellen Sie sicher, dass die Sitzeinheit (d) sicher befestigt ist!
Bilder 10-11
Schieben Sie die Rückenlehneneinheit (g) auf das Gestell (b) bis sie mit einem Klick einrastet.
VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass die Rückenlehneneinheit nicht vom Gestell abgezogen
werden kann!
Bilder 12-13
Schieben Sie den Schieber (h) auf die Rückenlehneneinheit (g) bis er mit einem Klick
einrastet.
VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass der Schieber nicht von der Rückenlehneneinheit
abgezogen werden kann!
Bild 14
Befestigen Sie zuletzt den Transportbehälter (Korb) (c) am Gestell (b).
Bild 15
Ihr Prema Dreirad ist nun einsatzbereit.
Bilder 16-17
Legen Sie Ihrem Kind immer den Sicherheitsgurt an.
SONDERFUNKTIONEN
Pflege und Wartung
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich in trockener Umgebung. Wenn die Metallteile des• Produkts doch einmal feucht werden sollten, trocknen Sie sie mit einem Tuch ab, um sie vor
Rost zu schützen.
Verwenden Sie zur Reinigung ein trockenes Tuch und milde Seifenlauge. Verwenden Sie• keine Haushaltsreinigungsmittel, kein Ammoniak oder Waschbenzin.
Wenn das Produkt in Sand oder Salzwasser zum Einsatz kam, entfernen Sie Sand und Salz• von den Radlagern und Rädern, um Quietschgeräuschen oder Rost vorzubeugen.
D
Bild 18-19
Ziehen Sie die Kappe der Freilaufsperre nach aussen damit das Rad frei rollen kann ( Bild 18 ) dann
verriegeln Sie die Sperre am Lenker ( Bild 19 ). Das Kind kann jetzt seine Füsse auf die Pedale
stellen ohne das sich die Pedale mitdrehen. Als Erwachsener müssen Sie die Funktion ständig
überprüfen und dafür sorgen, das das Produkt nicht in Gefahrenbereichen ( z. B. Treppen, Gefälle )
genutzt wird.
Bild 20-21
Drücken Sie die Kappe der Freilaufsperre nach innen ( Bild 20 ) und entriegeln Sie den Lenker ( Bild
21 ). Dann entfernen Sie den Schiebegriff vom Produkt. Dann Kind kann nun selbstständig fahren
wenn es die Pedale tritt !

6
GB WARNING ADVICE AND POINTS TO BE NOTED
This item is suitable for children from 12 months and up to 25 kg.• The assembly is only allowed to be carried out byadults.•
Keep parts and hardware that have not been assembled yet away from
•
children.
Make sure that the article has been assembled completely and correctly• before it is used.
Neverleave your child unsupervised. This product should only be used• under adult supervision.
Neveruse it on stairs, in the street, in railway facilices (e.g., station and• trains)oron sloping routes: nor in the vicinity of holes, swimming pools or
other containersholding water.
Your childmust wearshoes inorder to use this product.•
This product is only allowed to be used by one (1) child at a time. The
•
child’spermissible weight is 25kg (3 st. 13lbs. or55 lbs.) maximum.
The permissible weight forthe basket is not allowed toexceed 3 kg (6 1/2
•
lbs.)maximum.
Check the product for damage or wearfrom time to time. Please do not
•
use it any more assoonas damage appears, until the damage has been
repaired.
This toy is notallowed tobe put or used in streets where there is public•
traffic.
Please make sure that the safety belt system is seated securely.•
HAUCK doesnot accept any liability forphysical injury or damage to
•
objects, which results from handling or dealing with the product improperly
of incorrectly.
Please note that children are often still incapable of assessing their
• capabilities and certain(dangerous) situations correctly. Bear in mind as
well that unforeseeable situations can arise through the child’s natural need
for play andthe child’stemperament, which excludes any responsibility for
the manufacturer.
Ensure thatthe children’s vehicle will only be used inanenvironment thatis•
free from danger, i.e., safe.
The children’s vehicle is not an illuminated toy: using it in the darkis•
dangerous, i.e., unsafe.
Helmet must be worn while riding.
•
PART LIST
a Rear wheel
b Frame
c Transport container
(basket)
d Seat unit
e Front wheel unit
f Handlebars
g Backrest unit
h Push handle
i 2 screws for
fastening the handlebars
a
a
fih
g
cd
be

7
GB
INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE
Figures 1
Use a screwdriver (not included) to unscrew both of the screws from the frame (b).
Figures 2-3
Now fasten both of the rear wheels (a) onto the frame, by using a screwdriver to screw in both
of the screws (b).
Figures 4
Push the front wheel unit (e) into the frame (b) from below, in order to mount the front wheel
unit.
Figures 5
Now push the handlebars (f) into the front wheel unit (e) from above.
Figures 6
Put the bolt through the hole to connect the front wheel unit (e) and the handlebar (f) put the
washer and tighten the nut.
Figures 7
Now push the upper sleeve of the handlebars (f) onto the front wheel unit (e).
Figures 8
In order to fasten the seat unit (d), unscrew the screw from the seat unit (d) and put the seat
unit onto the frame.
Figures 9
Now screw the seat unit (d) firmly in the position that you desire.
CAUTION: check that the seat unit is seated firmly (d)!
Figures 10-11
Push the backrest unit (g) onto the frame (b), until it engages with a click.
CAUTION: Make sure that it cannot be pulled off!
Figures 12-13
Put the push handle (h) onto the backrest unit (g), until it engages with a click.
CAUTION: Make sure that it cannot be pulled off!
Figures 14
Finally, fasten the transport container (basket) (c) onto the frame (b).
Figures 15
Your Prema tricycle is now in working order.
Figures 16-17
Always fasten the safety belt around your child.
EXTRA FUNCTIONS
CARE AND MAINTENANCE
•Only use this article in dry places. Dry the metal parts of this product with a cloth in order to
protect them from rust, whenever it does become wet at any time despite that.
•Use a dry cloth and mild soapsuds to clean it. Do not use any household cleaners, ammonia or
petroleum spirit.
•Remove any sand or salt from the wheel bearings and wheels in order to prevent squeaking or
corrosion, whenever the product has travelled through sand or salty water.
Figures 18-19
Figures 20-21
Clip the star lock in and lock the free front wheel (refer to Figures 20) and unlocked the front
handle bar (refer to Figures 21): the pushed handle must be released from the tricycle. The
child can drive the tricycle himself by pushing the pedals.
Pull the star lock out to let the front wheel runs freely (refer to Figures18) and locked the front
handle bar (refer to Figures 19): the pushed handle must be fixed of the seat. The child can
rest his feet on the pendals when the tricycle is being pushed along, without the pendals
turning too. Adult must be there to control the movement and never play it on any dangerous
place (stairs or sloping routes etc..)

8
WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE PUNTEN
Dit product is geconcipieerd voor kinderen vanaf 12 maanden en tot een•
totaal gewicht van 25 kg.
De montage mag alleen door volwassenen worden uitgevoerd.•
Bewaar de metalen delen en andere delen, die nog niet werden gemonteerd,•
buiten de reikwijdte van kinderen.
Zorg ervoor, dat het product volledig en correct werd gemonteerd, vooraleer•
u het gebruikt.
Laat uw kind nooit achter zonder toezicht. Dit product mag alleen onder•
toezicht van volwassenen worden gebruikt.
Gebruikhetproductingeengevaloptrappen,opstraat,inspoorweginstallaties•
(bijv. stations en treinen) of op sterk hellende trajecten en net zo min in de
omgeving van kuilen, zwembaden of andere met water gevulde reservoirs.
Uw kind moet schoenen dragen bij het gebruik van het product.•
Dit product mag slechts door één (1) kind, en niet door meerdere kinderen•
gelijktijdig worden gebruikt. Het gewicht van het kind mag 25 kg niet
overschrijden.
Hetmaximumtoegelatengewichtvandekorfvan3kgmagnietoverschreden•
worden.
Controleer het product van tijd tot tijd op schade of slijtageverschijnselen.•
Gebruik het product in geen geval meer, indien er schade optreedt. Gebruik
het product eerst opnieuw wanneer de schade werd hersteld.
Dit speelgoed mag niet in het openbaar wegverkeer worden gebruikt.•
Gelieve te controleren, dat de veiligheidsgordel goed is aangelegd.•
HAUCK kan niet aansprakelijk worden gesteld voor lichamelijke letsels of•
materiële schade, die door ondeskundig gebruik en de omgang met het
product zijn ontstaan.
Gelieve in acht te nemen, dat kinderen vaak het vermogen nog niet•
bezitten, om hun vaardigheden en bepaalde (gevaarlijke) situaties correct
in te schatten. Bedenk ook, dat er op grond van de natuurlijke speeldrang
en het temperament van kinderen onvoorziene situaties kunnen ontstaan,
waarbij de producent voor de gevolgen ervan niet aansprakelijk kan worden
gesteld.
Zorg ervoor, dat het voertuig van het kind alleen in een ongevaarlijke
•
omgeving wordt gebruikt.
Het kindervoertuig is een speelgoed zonder verlichting: Het gebruik in het•
donker is daarom gevaarlijk.
Bij het gebruik van het product dient er een helm te worden gedragen.
•
STUKLIJST
a Achterwielen
b Onderstel
c Transportbak
(korf)
d Zitunit
e Voorwielunit
f Stuur
g Rugleuningunit
h Duwstang
i 2 schroeven voor
de bevestiging van het stuur
a
a
fih
g
cd
be
NL

9
MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING
Afbeelding 1
Gebruik een schroevendraaier (niet in de leveringsomvang inbegrepen) om beide schroeven
van het onderstel los te schroeven (b).
Afbeeldingen 2-3
Bevestig nu de beide achterwielen (a) aan het onderstel, door de schroeven met behulp van een
schroevendraaier vast te schroeven (b).
Afbeelding 4
Om de voorwielunit (e) te bevestigen, schuift u de unit langs onder in het onderstel (b).
Afbeelding 5
Schuif nu het stuur (f) langs boven op de voorwielunit (e).
Afbeelding 6
Om de voorwielunit (e) en het stuur (f) met elkaar te verbinden, steekt u de schroef door de
boring, schuift u een schijf op de schroef en schroeft u dan de moer vast.
Afbeelding 7
Schuif nu de bovenste opsteekhuls van het stuur (f) op de voorwielunit (e).
Afbeelding 8
Om de zitunit (d) te bevestigen, schroeft u de schroef los van de zitunit (d) en plaatst u de zitunit
op het onderstel.
Afbeelding 9
Breng de zitunit (d) in de gewenste positie en schroef de unit dan vast.
VOORZICHTIG: Zorg ervoor, dat de zitunit (d) veilig is bevestigd!
Afbeeldingen 10-11
Schuif de rugleuningunit (g) op het onderstel (b) tot de unit met een klik vergrendelt.
VOORZICHTIG: Overtuig er u van, dat de rugleuningunit niet van het onderstel kan worden
afgetrokken!
Afbeeldingen 12-13
Schuif de duwstang (h) op de rugleuningunit (g) tot de stang met een klik vergrendelt.
VOORZICHTIG: Overtuig er u van, dat de duwstang niet van de rugleuningunit kan worden
afgetrokken!
Afbeelding 14
Bevestig tenslotte de transportbak (korf) (c) aan het onderstel (b).
Afbeelding 15
Uw Prema driewieler is nu klaar voor gebruik.
Afbeeldingen 16-17
Leg uw kinderen steeds de veiligheidsgordel aan.
SPECIALE FUNCTIES
Afbeelding 18-19
Afbeelding 20-21
VERZORGING EN ONDERHOUD
•Gebruik dit artikel enkel op droge plaatsen. Indien dit product toch nat wordt, droogt u de metalen
onderdelen met een doek om ze te beschermen tegen roest.
•Om het product te reinigen, gebruikt u een droge doek en een milde zeepoplossing. Geen
huishoudreiniger, ammoniak of benzine gebruiken.
•Als er met de driewieler in het zand of in zoutwater gereden werd, verwijdert u het zand of het
zout van de wiellagers en wielen om piepen of roesten te voorkomen.
NL
Trek de kap van de vrijloopvergrendeling naar buiten zodat het wiel vrij kan ronddraaien (afb. 18)
Daarna vergrendelt u de blokkering aan het stuur. Het kind kan nu de voeten op de pedalen
zetten, zonder dat deze meedraaien.U als volwassene moet deze functie voortdurend controleren
en zekerstellen, dat het product niet in gevarenzones(b.v. trappen, helligen) gebruikt wordt.
Druk de kap van de vrijloopvergrendeling naar binnen (afb. 20) en ontgrendel het stuur ( afb. 21).
Daarna verwijdert u de schuifhendel van het product. Het kind kan nu zelfstandig rijden als het op
de pedalen trapt!

10
F
AVERTISSEMENTS ET POINTS À RESPECTER
Ce produit est conçu pour les enfants à partir de 12 mois et pour un poids• de 25 kg maximum.
Seuls les adultes doivent procédés au montage.• Conserver les pièces métalliques et les autres pièces qui n‘ont pas encore• été montées hors de portée des enfants.
S‘assurer que le produit a été assemblé intégralement et correctement• avant de l‘utiliser.
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. Ce produit ne doit être• utilisé que sous la surveillance d‘adultes.
N‘utiliser le produit en aucun cas sur des escaliers, sur la route, dans des• gares ou trains ou sur des parcours en pente et pas no plus á proximité de
trous, de piscines ou autres conteneurs remplis d’eau.
Votre enfant doit porter des chaussures lorsqu’il utilise ce produit.• Ce produit ne doit être utilisé que par un (1) seul enfant et non par plusieurs•enfants en même temps. Le poids de l‘enfant ne doit pas dépasser les 25 kg.
Le poids maximal admissible de la corbeille ne doit pas dépasser les 3 kg.• Vérifier de temps en temps si le produit présente des détériorations ou des• signes d‘usure. En aucun cas, n‘utiliser plus le produit quand il présente des
détériorations. Ne l‘utiliser que si les détériorations ont été éliminées.
Ce jouet ne doit pas être utilisé dans la circulation routière.• Veuillez vérifier que la ceinture de sécurité est correctement fixée.• HAUCK ne prend aucune responsabilité pour les dommages corporels ou• les dommages sur des objets résultant de l‘emploi et de la manipulation non
conformes du produit.
Ne pas oublier que les enfants ne sont souvent pas encore en mesure• d‘apprécier correctement leurs capacités et de juger de certaines situations
dangereuses. Ne pas oublier non plus que les enfants peuvent se trouver
dans des situations imprévisibles en raison de leurs besoins de jouer tout à
fait naturel et de leur tempérament.
S‘assurer que l‘enfant n‘utiliser le véhicule que dans un environnement• sans danger.
Ce véhicule pour enfant est un jouet sans éclairage : son emploi dans• l‘obscurité est donc dangereux.
L’enfant doit porter un casque lorsqu‘il emploie le produit.•
LISTE DES PIÈCES
a Roues arrière
b Bâti
c Conteneur de transport
(panier)
d Siège
e Unité de la roue avant
f Guidon
g Unité du dossier
h Poussoir
i 2 vis pour fixer le guidon
a
a
fih
g
cd
be

11
F
Instructions de montage et d‘emploi
Photo 1
Utiliser un tournevis (n‘est pas contenu dans la livraison) pour détacher/dévisser les deux vis
du bâti (b).
Photos 2-3
Fixer à présent les deux roues arrière (a) au bâti en serrant les vis à fond à l‘aide d‘un tournevis
(b).
Photo 4
Pour fixer l‘unité de la roue avant (e), la glisser par le bas dans le bâti (b).
Photo 5
Introduire à présent le guidon (f) par le haut sur l‘unité roue avant (e).
Photo 6
Introduire la vis dans l‘ouverture pour relier l‘unité de la roue avant (e) avec le guidon (f), puis
introduire une rondelle plate sur la vis et serrer l’écrou à fond.
Photo 7
Introduire ensuite la douille supérieure du guidon (f) sur l‘unité de la roue avant (e).
Photo 8
Pour fixer le siège (d), dévisser la vis du siège (d) et placer le siège sur le bâti.
Photo 9
Quand vous avez mis le siège (d) à la position souhaitée, le visser à fond.
PRUDENCE : Il faut s‘assurer que le siège (d) est fixé en toute sécurité !
Photos 10-11
Introduire l‘unité du dossier (g) sur le cadre (b) jusqu‘à ce qu‘il s‘encliquette.
PRUDENCE : S‘assurer que l‘unité du dossier ne peut pas être retirée du bâti !
Photos 12-13
Poser le poussoir (h) sur le dossier (g) jusqu‘à ce qu‘il s‘encliquette.
PRUDENCE : S‘assurer que le poussoir ne peut pas être retiré d l‘unité du dossier !
Photo 14
Finalement fixer le conteneur de transport (panier) (c) sur le bâti (b).
Photo 15
Votre tricycle Prema est à présent prêt à l‘emploi.
Photos 16-17
Toujours assurer votre enfant en posant la ceinture de sécurité.
FONCTIONS SPÉCIALES
Photo 18-19
Photo 20-21
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
•N‘utiliser cet article que sur des endroits secs. Mais si ce produit se mouillait un jour,séchez les
pièces métalliques avec un chiffon pour le protéger contre la rouille.
•Pour nettoyer,utiliser un chiffon sec et une lessive de savon douce. Ne pas utiliser de nettoyants
de ménage, d‘ammoniac ou d‘essence.
•Si l‘enfant a roulé avec le produit dans le sable ou dans de l‘eau salée, enlevez le sable ou le
sel des supports de roue et des roues pour éviter qu‘ils grincent ou se corrodent.
Tirer la rondelle de fixation de la roue avant vers l’extérieur (photo 18) et bloquer le guidon
comme sur la photo 19, la poignée arrière doit être fixée sur le siège. L’enfant peut poser ses
pieds sur les pédales quand vous poussez le tricycle, celles-ci étant bloquées. Un adulte doit
toutefois être présent pour surveiller lors de l’utilisation du tricycle et éviter les endroits
dangereux (escaliers, routes, pentes,…)
Enfoncer la rondelle de fixation de la roue avant vers l’intérieur afin d’actionner les pédales
(photo 20), débloquer le guidon (voir photo 21), la poignée arrière doit être retirée du siège.
L’enfant peut rouler de façon autonome avec le tricycle en pédalant.

12
E
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD E INDICACIONES IMPORTANTES
Este producto ha sido preparado para niños a partir de una edad de 12• meses y hasta un peso de 25 kg.
El montaje sólo lo debe realizar un adulto.• Guardar las piezas metálicas y las demás piezas que todavía no hayan sido• montadas, fuera del alcance de los niños.
Asegúrese de que el producto haya sido ensamblado completa y• correctamente antes de utilizarlo.
No deje a su hijo nunca sin vigilancia. Este producto solamente debería ser• utilizado bajo la vigilancia de un adulto.
En ningún caso utilice el producto sobre escaleras, en la calle, en• instalaciones ferroviarias (p.ej. estaciones de tren o en trenes) ni en tramos
escarpados, ni cerca de orificios, piscinas u otros recipientes llenos de
agua.
El niño debe llevar zapatos cuando utilice este producto.• Este producto solamente debe ser utilizado por un (1) único niño y no por• varios niños a la vez. El peso del niño no debe superar los 25 kg.
No se debe superar la carga máxima permisible de la cesta, que es de 3 kg.•Compruebe de vez en cuando que el producto no muestre daños ni• síntomas de desgaste. Este producto no debe seguir utilizándose bajo
ningún precepto cuando aparezcan defectos. Sólo podrá volver a utilizarse,
después de haber solventado esos defectos.
Este juguete no debe ser utilizado en la vía pública.• Compruebe que el cinturón de seguridad esté correctamente puesto.• La empresa HAUCK no se hace responsable de daños físicos o en objetos,• causados por el uso o el trato incorrecto o no apropiado del producto.
Tenga en cuenta que, a menudo, los niños no son capaces de valorar• correctamente sus capacidades y ciertas situaciones (de peligro). No olvide
que, debido al temperamento y las ganas de jugar del niño, se pueden dar
situaciones imprevistas, que excluyan cualquier responsabilidad de parte
del fabricante.
Asegúrese de que este vehículo para niños sólo sea utilizado en lugares• donde no exista ningún peligro.
El vehículo para niños es un juguete que carece de iluminación, por lo que• es peligroso utilizarlo en la oscuridad.
El niño debe llevar un casco cuando utilice este producto.•
LISTA DE DESPIECE
a Ruedas traseras
b Armazón
c Recipiente de
transporte (cesta)
d Unidad del asiento
e Unidad de la rueda delantera
f Manillar
g Unidad del respaldo
h Empujador
i 2 tornillos para fijar el manillar
a
a
fih
g
cd
be

13
E
MONTAJE E INSTRUCCIONES DE SERVICIO
Figura 1
Utilice un destornillador (no contenido en el volumen de suministro) para aflojar y destornillar
ambos tornillos del armazón (b).
Figuras 2-3
Fije ahora las dos ruedas traseras (a) al armazón, apretando para ello los tornillos con la ayuda
de un atornillador (b).
Figura 4
Para fijar la unidad de la rueda delantera (e), deslícela desde abajo hacia dentro del armazón
(b).
Figura 5
Deslizar seguidamente el manillar (f) desde arriba sobre la unidad de la rueda delantera (e).
Figura 6
Para unir entre sí la unidad de la rueda delantera (e) y el manillar (f), pasar el tornillo a través de
la abertura, colocar seguidamente una arandela sobre el tornillo y apretar entonces la tuerca.
Figura 7
Deslizar seguidamente el manguito superior del manillar (f) sobre la unidad de la rueda delantera
(e).
Figura 8
Para fijar la unidad del asiento (d), soltar el tornillo del mismo (d) y colocarla encima del
armazón.
Figura 9
Colocar la unidad del asiento (d) a la posición deseada, y atornillarla después firmemente.
CUIDADO: Asegúrese de que la unidad del asiento (d) se haya sujetado con seguridad.
Figuras 10-11
Deslizar el respaldo (g) sobre el bastidor (b), hasta quedar enclavado con un „clic“.
CUIDADO: Asegurarse de que no se pueda desprender fortuitamente del armazón la unidad del
respaldo.
Figuras 12-13
Deslizar el empujador (h) sobre la unidad del respaldo (g), hasta que quede enclavada
audiblemente.
CUIDADO: Asegúrese de que el empujador no se pueda desprender fortuitamente de la unidad
del respaldo.
Figura 14
Fije en último término el recipiente de transporte (la cesta) (c) al armazón (b).
Figura 15
Con ello, el triciclo Prema queda listo para ser utilizado.
Figuras 16-17
Colóquele siempre a su hijo el cinturón de seguridad.
FUNCIONES ESPECIALES
Figura 18-19
Figura 20-21
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
•Utilice este producto sólo en lugares secos. Si, a pesar de todo, el producto queda mojado,
seque las piezas metálicas para protegerlas contra la oxidación.
•Para la limpieza, utilice un paño seco y un poco de agua con jabón. No utilice nunca detergentes
del hogar, amoníaco o gasolina.
•Si ha utilizado el producto en la arena o en agua salina, elimine la arena o la sal de los
rodamientos y ruedas para evitar que chirríen y protegerlos contra la corrosión.
Tirar del tornillo en estrella hacia fuera, para dejar que la rueda funcione libremente(referido a
la Figura 18) y bloquear el manillar delantero(referido a la Figura 19): el manillar de empuje
debe fijarse fuera del asiento. El niño puede apoyar sus pies en los pedales, mientras se
empuja el triciclo, sin que los pedales pueda girar. Los adultos deben estar presentes, para
controlar los movimientos y nunca jugar en ningún sitio peligroso (escaleras o superficies
inclinadas etc..)
Sujetar el tornillo en estrella hacia adentro y bloquear la rueda libre delantera (referido a la
Figura 20) y desbloquear la barra delantera del manillar(referido a Figura 21) :el manillar de
empuje debe ser liberado del triciclo .Los niños pueden conducir solos el triciclo,empujando los
pedales.

14
ADVERTÊNCIAS E OUTROS PONTOS A OBSERVAR
Este produto foi concebido para bebés a partir dos 12 meses de idade e até• um peso de 25 kgs.
A montagem só deverá ser executada por adultos.• Mantenha todas as peças de metal e componentes que ainda não foram• montados fora do alcance das crianças.
Certifique-se de que o produto foi montado de forma correcta e segura• antes de o utilizar.
Nunca deixe o seu filho por vigiar. Este produto deverá ser utilizado• unicamente sob a vigilância de adultos.
Nunca utilize o produto em escadas, na rua, em instalações de caminhos-• de-ferro (estações, comboios, por exemplo), em trajectos com descidas,
na proximidade de buracos, piscinas nem de outros depósitos de água
quaisquer.
Ao utilizar este produto, o seu filho deve estar calçado. • A utilização deste produto só é permitida a uma (1) criança e não a várias• crianças simultaneamente. O peso da criança não deve exceder os 25
kgs.
A carga máxima admissível da cesta não deve exceder os 3 kgs• permitidos.
Verifique o produto de quando em quando quanto a danificações ou• desgaste. Deixe de o utilizar imediatamente quando constatar quaisquer
danificações. Volte a utilizá-lo unicamente depois das danificações terem
sido devidamente reparadas.
Não é permitido utilizar este brinquedo em vias de trânsito públicas.• Verifique se o cinto de segurança está devidamente apertado. • HAUCK não se responsabiliza por danos físicos ou materiais emergentes• do uso e manuseio indevidos do produto.
Considere que as crianças frequentemente ainda não dispõem das• capacidades para avaliarem adequadamente determinadas situações
perigosas. Considere de igual modo que, devido ao ímpeto natural de brincar
e ao temperamento das crianças, poderão ocorrer situações imprevisíveis
com consequências graves pelas quais o fabricante não pode assumir
qualquer responsabilidade.
Assegure-se de que este veículo de criança só será utilizado numa zona• onde se podem excluir perigos de qualquer natureza.
Este veículo de criança é um brinquedo sem luzes: por isso, a sua utilização• no escuro é perigosa.
Ao utilizar este produto, é obrigatório usar um capacete.•
LISTA DOS COMPONENTES
a Rodas de trás
b Quadro
c Reservatório de transporte
(cesta)
d Conjunto do assento
e Conjunto da roda da frente
f Guiador
g Conjunto do encosto
h Cabo de empurrar
i 2 parafusos para fixação
do guiador
a
a
fih
g
cd
be
P

15
INSTRUÇÕES DE USO E MONTAGEM
Figura 1
Utilize uma chave de fendas (não faz parte do volume de fornecimento) para desapertar os dois
parafusos do quadro (b).
Figuras 2-3
Agora monte ambas as rodas de trás (a) no quadro (b), apertando-as com uma chave de
fendas.
Figura 4
Para montar o conjunto da roda da frente (e), encaixe-o no quadro (b) pelo lado de baixo.
Figura 5
Agora encaixe o guiador (f) no conjunto da roda da frente (e) pelo lado de cima.
Figura 6
Para apertar o conjunto da roda da frente (e) ao guiador (f), introduza o parafuso no orifício,
coloque um arruela no parafuso e em seguida aperte a porca bem apertada.
Figura 7
Agora encaixe a haste superior do guiador (f) no conjunto da roda da frente (e).
Figura 8
Para fixar o conjunto do assento (d), desaperte primeiro o parafuso do mesmo e monte esse
conjunto do assento (d) no quadro.
Figura 9
Coloque o conjunto do assento (d) na posição desejada e aperte-o.
CUIDADO: certifique-se de que o conjunto do assento (d) está fixo de forma correcta e segura!
Figuras 10-11
Encaixe o conjunto do encosto (g) no quadro (b) até ele engatar com um clique.
CUIDADO: certifique-se de que não é possível extrair o conjunto do encosto do quadro!
Figuras 12-13
Encaixe o cabo de empurrar (h) no conjunto do encosto (g) até ele engatar com um clique.
CUIDADO: certifique-se de que não é possível extrair o cabo de empurrar do conjunto do encosto!
Figura 14
Por fim monte o reservatório de transporte (cesta) (c) no quadro (b).
Figura 15
Agora o seu triciclo Prema está pronto para brincar.
Figuras 16-17
Aperte o seu filho sempre com o cinto de segurança.
FUNÇÕES ESPECIAIS
Figura 18-19
Figura 20-21
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
•Utilize este artigo unicamente em sítios secos. Se no entanto, este produto um dia se molhar,
enxugue as partes de metal com um pano seco para as proteger da corrosão.
•Para limpar este artigo, utilize um pano seco e água saponificada suave. Não utilize detergentes
domésticos, amoníaco nem benzina.
•Se o produto for utilizado em areia ou água salgada, limpe a areia ou o sal dos rolamentos das
rodas para evitar o chiar e a corrosão.
P
Puxe a tampa do mecanismo de bloqueio de rodagem para fora, para que a roda possa rodar
livremente (figura 18) e depois tranque o mecanismo de bloqueio do volante (figura 19). A
criança pode agora colocar os seus pés nos pedais, sem que os pedais desandem. Na qualidade
de adulto, deverá verificar constantemente a funcionalidade e ter cuidado para que o artigo não
seja utilizado em zonas perigosas (por ex., escadas, declives).
Pressione a tampa do mecanismo de bloqueio de rodagem para dentro (figura 20) e
destranque o volante (figura 21). Depois remova o manípulo de empurrar do artigo. A criança
pode agora conduzir o triciclo autonomamente ao pedalar!

16
I
AVVERTENZE E ALTRI PUNTI DA CONSIDERARE
Questo prodotto è progettato per bambini a partire da 12 mesi e per un peso• max. di 25 kg.
Il montaggio deve essere eseguito solo da adulti.• Conservare le parti metalliche e altri particolari non ancora montati lontano• dalla portata dei bambini.
Prima dell’uso assicurarsi che il prodotto sia stato montato completamente• e correttamente.
Non lasciare mai il bambino incustodito. Questo prodotto dovrebbe essere• utilizzato solo sotto la stretta sorveglianza di adulti.
Non usare mai il prodotto su scale, per strada, su impianti ferroviari (p. es.• stazioni e treni), o su tratti scoscesi e tanto meno nelle vicinanze di buche,
piscine o altri contenitori riempiti d’acqua.
Durante l’uso del prodotto il bambino deve indossare scarpe.• Questo prodotto deve essere usato solo da un (1) bambino e non da più bambini•contemporaneamente. Il peso del bambino non deve superare i 25 kg.
Il peso massimo consentito del cestello di 3 kg non deve essere superato.• Controllare saltuariamente se il prodotto presenta danni o fenomeni di• usura.
Non usare in nessun caso il prodotto se presenta danni. Riutilizzarlo solo• dopo l’eliminazione dei danni.
Questo giocattolo non deve essere usato su strade pubbliche.• Assicurarsi che le cinture siano applicate correttamente.• La HAUCK non si assume alcuna responsabilità per danni fisici o• danneggiamenti di oggetti riconducibili ad un uso non appropriato o scorretto
del prodotto.
Considerare che i bambini spesso non sono in grado di valutare• correttamente le loro capacità e determinate situazioni (pericoli). Prendere
altresì in considerazione che a causa del naturale bisogno di giocare e del
temperamento del bambino possono crearsi situazioni imprevedibili per le
cui conseguenze il produttore non può assumersi alcuna responsabilità.
Assicurarsi che il triciclo venga usato solo in ambienti privi di pericoli.• Il triciclo è un giocattolo privo di illuminazione: l’uso al buio è quindi• pericoloso.
Durante l’uso del prodotto indossare un casco.•
ELENCO DEI PEZZI
a Ruote posteriori
b Telaio
c Contenitore per il trasporto
(cestello)
d Unità di seduta
e Unità ruota anteriore
f Manubrio
g Unità schienale
h Manico
i 2 viti per il fissaggio del
manubrio
a
a
fih
g
cd
be

17
I
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L’USO
Ill. 1
Per allentare/svitare le due viti dal telaio (b) usare un cacciavite (non compreso nel volume della
fornitura).
Ill. 2-3
Ora fissare le due ruote posteriori (a) al telaio, stringendo le due vite con l’aiuto di un cacciavite (b).
Ill. 4
Per fissare l’unità della ruota anteriore (e), inserirla dal basso nel telaio (b).
Ill. 5
Ora inserire dall’alto il manubrio (f) nell’unità della ruota anteriore (e).
Ill. 6
Per collegare tra loro l’unità della ruota anteriore (e) e il manubrio (f), inserire la vite nel foro,
mettere una rosetta sulla vite e stringere saldamente il dado.
Ill. 7
Ora applicare la bussola superiore del manubrio (f) sull’unità della ruota anteriore (e).
Ill. 8
Per fissare l’unità di seduta (d), svitarne la vite (d) e applicare l’unità sul telaio.
Ill. 9
Portare l’unità di seduta (d) nella posizione desiderata e avvitarla saldamente.
ATTENZIONE: assicurarsi che l’unità di seduta (d) sia fissata correttamente!
Ill. 10-11
Spingere l’unità dello schienale (g) sul telaio (b), fino a quando scatta in posizione con un clic.
ATTENZIONE: assicurarsi che l’unità schienale non possa essere staccata dal telaio!
Ill. 12-13
Spingere il manico (h) sull’unità dello schienale (g), fino a quando scatta in posizione con un
clic.
ATTENZIONE: assicurarsi che il manico non possa essere staccato dall’unità schienale!
Ill. 14
Fissare infine il contenitore per il trasporto (cestello) (c) al telaio (b).
Ill. 15
Ora il triciclo Prema è pronto per l’uso.
Ill. 16-17
Mettere sempre al bambino la cintura di sicurezza.
FUNZIONI PARTICOLARI
Ill. 18-19
Ill. 20-21
CURA E MANUTENZIONE
•Utilizzare questo articolo solo all’asciutto. Se questo prodotto dovesse bagnarsi, per proteggerlo
dalla ruggine asciugare le parti metalliche con un panno.
•Per la pulizia usare un panno asciutto e acqua saponata delicata. Non utilizzare detergenti
domestici, ammoniaca o benzina.
•Se il prodotto è stato usato nella sabbia o nell’acqua salata, per prevenire cigolii o corrosioni
togliere la sabbia o il sale dai cuscinetti delle ruote e dalle ruote.
Tirando la stella si sblocca la ruota anteriore (fate riferimento alla figura 18) e bloccate il manubrio
(fate riferimento alla figura 19): Il manubrio premuto deve essere fissato al sedile. Il bambino può
mettere i piedi sui pedali (senza pedalare) quando il triciclo viene spinto. Un adulto deve sempre
controllare ed essere presente durante l'utilizzo del triciclo che non deve essere mai utilizzato in
spazi e zone pericolose (scale, discese pericolose, strade urbane, etc....)
Per bloccare la ruota anteriore agganciare la stella (fate riferimento alla figura 20) e sganciare
il maniglione (fate riferimento alla figura 21): facendo pressione sul maniglione lo si può
sganciare dal triciclo. Il bambino può guidare il triciclo da solo potendo nel contempo pedalare.



Table of contents
Languages:
Other Hauck Bicycle manuals