Haussmann JY41-130-035-UD User manual

QUESTIONS? 1-866-206-0888
Our Customer Service staff is ready to provide assistance. In the case
of a damaged or missing part, most replacement parts ship from our
facility.
For immediate help with assembly, or for additional product information,
call our toll-free number: 1-866-206-0888. C
Notre personnel du Service à la clientèle est disponible pour vous aider.
Dans le cas d’une pièces endommagées ou manquantes, la plupart
des pièces de remplacement seront expédiées de notre usine.
Pour de l’aide immédiate avec, ou pour en savoir plus
additionnelles sur le produit, composez notre numéro sans frais :
1-866-206-0888. C
CHARGEUR POUR
PERCEUSE/TOURNEVIS
AU LITHIUM-ION
(59595023)
CHARGEUR POUR
PERCEUSE/TOURNEVIS
AU LITHIUM-ION
(59595023)
Guide de l’utilisateur (p.2)
LITHIUM-ION DRILL/DRIVER CHARGER
(59595023)
Operator’s manual (p.7)
JY41-130-035-UD
CONSERVEZ CE GUIDE
Vous aurez besoin de ce guide pour les règles de sécurité, le fonctionnement et la garantie.
Conservez-le dans un endroit sûr au sec.
SAVE THIS MANUAL
You will need this manual for safety instructions, operating procedures, and warranty.
Put it and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.

2
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
RÈGLES DE SÉCURITÉ
1. Rechargez vos piles à l'intérieur. Le chargeur a été conçu pour être
utilisé à l'intérieur uniquement.
2. Protégez le chargeur de l'eau ou de l'humidité. L'infiltration d'eau dans le
chargeur augmente le risque de choc électrique.
3. Ne chargez pas d'autres types de pile. Le chargeur doit être uniquement
utilisé pour charger le bloc-piles au lithium-ion fourni avec votre outil. Le
non-respect de cette consigne peut entraîner un risque d'incendie et
d'explosion.
4. Chargez uniquement la pile à une température ambiante se situant entre
0°C et 45°C. De cette manière, une durée de vie plus longue pour la pile
peut être obtenue.
5. Retirez le bloc-piles à partir du chargeur dès qu'il est chargé
complètement, afin d'éviter le risque de surcharge; ceci permettra d'améliorer
la durée de vie de la pile.
6. Conservez le chargeur propre. Des impuretés peuvent conduire à un risque
de choc électrique.
7. Avant chaque utilisation, vérifiez le chargeur, le cordon électrique et la
fiche. N'utilisez pas la pile si des dommages sont détectés. N'ouvrez
jamais vous-même le chargeur. Les réparations devront uniquement être
effectuées par un technicien qualifié et seules des pièces de rechange
d'origine devront être utilisées. Des chargeurs pour piles, cordons et fiches
endommagés augmentent le risque de choc électrique.
8. N'utilisez pas le chargeur sur des surfaces facilement inflammables (par
exemple, du papier, des textiles, etc.) ou à proximité de telles surfaces.
L'échauffement du chargeur pendant le processus de charge peut créer un
risque d'incendie.
Règles de sécurité
Application
Caractéristiques techniques
Fonctionnement
Entretien et rangement
Garantie
p.2
p.3
p.3
p.4
p.5
p.6
.........................................................................................
.....................................................................................................
.........................................................................
............................................................................................
.................................................................................
.........................................................................................................

3
FRANÇAIS
APPLICATION
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Description fonctionnelle
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions peut engendrer un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Caractéristiques du produit
La numérotation des caractéristiques de produit se rapporte à l'illustration de
l'outil sur cette page:
1. Bouton de déverrouillage de pile
2. Pile
3. Embout de tournevis
4. Site de chargeur
5. Chargeur
6. Voyant vert
7. Voyant rouge
Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas inclus en tant qu'éléments
de livraison standard.
Type de pile
Tension d'entrée
Tension de sortie
Intensité
Plage de température de charge
admissible
Capacité de pile
Durée de charge
Classe de protection
Poids
Bloc-piles 12V
CA120V, 60Hz
CC 13V
350 mA
0°C~45°C(32°F~113°F)
1300 mAh
3-5 h
Classe 2
0,8 lb (350 g)
1
23
4
4
5
6
7

4
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
Mise en marche
1. Charge de pile
La procédure de charge commence dès que la fiche d'alimentation du chargeur
de pile est insérée dans la prise murale et que le site de chargeur est glissé au
bloc-piles. Seul le voyant vert sur le site de chargeur s'allume, ceci signifie que
la connexion à la source d'alimentation est bonne.
Pendant le processus de charge, le voyant rouge sera allumé, le voyant vert
reste éteint jusqu'à ce que la pile soit complètement chargée.Si la pile est
remplie, le voyant vert sera rallumé, et le voyant rouge s'éteint.
2. Retrait de pile et débranchement de fiche
Lorsque le bloc-piles est complètement chargé, veuillez retirer la pile à partir
du chargeur immédiatement, et puis débrancher la fiche. Ceci permet de
minimiser la consommation énergétique et de prolonger la durée de vie du
bloc-piles et du chargeur.
!
Respecter la tension d'alimentation! La tension de l'alimentation électrique doit
correspondre aux données fournies sur la plaque signalétique du chargeur de pile.
!
Remarque: La procédure de charge n'est possible que dans le cadre où la
température de pile est dans la plage de charge admissible.
État Charge Problème
Complètement
chargé
Voyant vert
Voyant rouge
éteint
allumé
allumé
éteint
/
/
Bloc-piles
12V

5
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN ET RANGEMENT
Cause Mesure Corrective
Le voyant vert du chargeur de pile s'allume sans arrêt
Aucune procédure de charge disponible
Le voyant rouge de charge de pile n'est pas allumé
La pile n'est pas insérée
(correctement)
Insérer la pile dans le chargeur
correctement
La température de la pile est hors
de la plage de charge admissible.
S'assurer que la température de la
pile est entre 0°C et 45°C (laisser la
pile refroidir ou se réchauffer à la
température ambiante avant de la
charger)
Pile insérée Insérer la pile dans le chargeur
correctement
Prise de sortie, ligne d'alimentation
ou chargeur de pile défecteux
Vérifier la tension d'alimentation,
faire vérifier le chargeur par un
agent de service après-ventes
qualifié (communiquez avec le
Service à la clientèle).
Pile défectueuse Remplacer la pile
Les contacts de pile sont
contaminés
Nettoyer les contacts de pile (par
exemple, en insérant et retirant la pile
plusieurs fois) ou remplacer la pile
Dépannage
Si vous éprouvez des difficultés avec votre chargeur, ne le retournez pas en
magasin. Communiquez avec le Service à la clientèle. La réparation devrait être
alors effectuée par un agent de service après-vente agréé pour les outils
électriques HAUSSMANN.
Rangez le chargeur, le manuel d'emploi et les accessoires nécessaires dans
l'emballage d'origine. De cette manière, vous aurez toujours toutes les
informations et les pièces nécessaires à portée de main.
Ne rangez jamais le bloc-piles peu chargé ou déchargé; chargez-le complètement
avant l'entreposage. Assurez-vous de charger le bloc-piles au moins une fois tous
les 6 mois, ce qui prolongera la durée de vie du bloc-piles et du chargeur.
ÉLIMINATION Les chargeurs pour piles, les accessoires et l'emballage
devront être triés afin d'assurer un recyclage écologique.
Ne pas jeter les chargeurs pour piles avec les ordures ménagères!

6
FRANÇAIS
GARANTIE
Merci d'avoir acheté un outil électrique HAUSSMANN. Ces outils ont été conçus
pour répondre à des normes de haute qualité très strictes et sont garantis pour
usage domestique contre tout défaut de fabrication pour 36 mois suivant la date
d'achat.
Cette garantie n'affecte pas vos droits légaux. En cas de mauvais fonctionnement
de votre outil (bris, pièces manquantes, etc), veuillez appeler notre ligne de
service gratuite pour parler à un technicien au 1-866-206-0888, du lundi au
vendredi de 8 h à 18 h, heure normale de l'Est. RONA se réserve le droit de
réparer ou remplacer l'outil défectueux, à sa discrétion.
L'usure normale, incluant l'usure des accessoires, n'est pas couverte sous cette
garantie. Ce produit est garanti durant 36 mois étant utilisé de façon normale.
Toute garantie est invalide si le produit a été utilisé en surcharge ou a fait l'objet
de négligence, d'une utilisation incorrecte ou de réparations non effectuées par un
agent autorisé. L'usage professionnel au quotidien et l'usage intensif ne sont pas
garantis. Due à l'amélioration continue de nos produits, nous nous réservons le
droit de modifier les spécifications de ce produit sans préavis.

TABLE OF CONTENTS
SAFETY RULES
1. Charge batteries indoors. This charger has been designed for indoor use
only.
2. Keep the battery charger away from rain or moisture. Penetration of water
in the battery charger increases the risk of an electric shock.
3. Do not charge other batteries. The battery charger is only suitable for
charging the lithium-ion battery pack sold with your tool. Otherwise there is
danger of fire and explosion.
4. Only charge the battery at an ambient (surrounding air) temperature
between 0°C and 45°C. A long battery service life is achieved in this
manner.
5. Remove the battery pack from the charger as soon as it is fully charged,
which can avoid the danger overcharging. It also allows you to maximize the
battery life.
6. Keep the battery charger clean. Contamination can lead to danger of an
electric shock.
7. Before each use, check the battery charger, cable and plug. If damage is
detected, do not use the battery. Never open the battery charger
yourself. Have repairs performed only by a qualified technician and only
using original spare parts. Damaged battery chargers, cables and plugs
increase the risk of an electric shock.
8. Do not operate the battery charger on easily inflammable surfaces (e.g.,
paper, textiles, etc.) or surroundings. The heating of the battery charger
during the charging process can cause a fire hazard.
7
ENGLISH
Safety rules
Application
Technical specifications
Operation
Maintenance and storage
Warranty
p.7
p.8
p.8
p.9
p.10
p.10
....................................................................................................
.....................................................................................................
................................................................................
.......................................................................................................
..............................................................................
.........................................................................................................

APPLICATION
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Functional Description
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on
the graphics page:
1. Battery unlocking button
2. Battery
3. Screwdriver bit
4. Charger site
5. Charger
6. Green light
7. Red light
The accessories illustrated or described are not included as standard
delivery.
Battery type
Input voltage
Output voltage
Output current
Allowable charging temperature
range
Battery capacity
Charging time
Protection class
weight
12V battery pack
AC120V, 60Hz
DC 13V
350 mA
0°C~45°C (32º - 113ºF)
1300 mAh
3-5 h
0.8 lbs (350 g)
8
ENGLISH
1
23
4
4
5
6
7

OPERATION
9
ENGLISH
Starting Operation
1. Charging the battery
The charging procedure starts as soon as the mains plug of the battery
charger is inserted into the socket supply and the charger site is slid into the
battery pack. The green light will then turn on, which means the connection to
the main supply is ok.
When charging the battery pack, the red light will be lit, the green light is off till
the battery is fully charged. Once the battery is full, the green light will turn on
again,and the red light will turn off.
When the battery pack is fully charged, please remove the battery from the
charger immediately,and then pull out the plug. It will allow you to save power,
and will maximize the life of the battery.
2. Remove the battery and pull out the plug
!Observe the mains voltage! The voltage of the power supply must correspond
with the data given on the nameplate of the battery charger.
!Note: The charging procedure is only possible when the battery temperature is
within the correct range.
State Charging Trouble
Fully charged
green light
red light
off
on
on
off
/
/
12V
battery pack
Cause Corrective Measure
Continuous lighting of the battery charge green light
No charging procedure possible
Battery charge red light is not lit up
Battery not (properly) inserted Properly insert battery site into
battery pack
Battery temperature is outside of
the correct range.
Ensure that battery temperature is
between 0º - 45º (let it cool off or
warm up at room temperature before
charging)
Battery inserted Properly insert battery site into battery
pack
Socket outlet, mains cable or
battery charger defec-tive
Check the mains voltage;have the
battery charger checked by an
authorized after-sales service agent
(please contact Customer service)
Battery defective Replace the battery
Battery contacts contaminated Clean the battery contacts (e.g. by
inserting and removing the battery
several times) or replace the battery
Troubleshooting

MAINTENANCE AND STORAGE
10
ENGLISH
Should you experience any problem with your charger, do not return it to the
store. Please contact Customer Service. Any repair work should be carried out by
an authorized after-sales service agent for HAUSSMANN power tools.
Store the charger, instruction manual and the necessary accessories in the
original packaging. That way you will always have all the information and parts
ready to hand.
Never store a halfway charged or discharged battery. Fully charge the battery
before storing it. This will allow you to maximize the battery life.
WARRANTY
Thank you for investing in a HAUSSMANN power tool. These products have
been made to demanding, high-quality standards and are guaranteed for
domestic use against manufacturing faults for a period of 36 months from the
date of purchase.
This guarantee does not affect your statutory rights. In case of any malfunction of
your tool (failure, missing part, etc.), please contact one of our service
technicians at our toll free service line at 1-866-206-0888 from 8 AM to 6 PM,
Monday to Friday, Eastern time. RONA reserves the right to repair or replace the
defective tool, at its discretion.
Normal wear and tear, including accessory wear, is not covered under guarantee.
The product is guaranteed for 36 months if used for normal trade purposes. Any
guarantee is invalid if the product has been overloaded or subject to neglect,
improper use or an attempted repair other than by an authorized agent.
Heavy-duty, daily professional or hire usage are not guaranteed. Due to
continuous product improvement, we reserve the right to change the product
specification without prior notice.
DISPOSAL Battery chargers, accessories and packaging should be sorted
for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of battery chargers into household waste!
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Haussmann Drill manuals