Haussmann XKS6010002 User manual

Our Customer service staff is available to help you. For help with product assembly, to report damaged or missing parts, or for any other
information, please call our toll-free number: 1-866-206-0888.
Register your product
We invite you to register your product online to make future communications easier. To do so, simply visit our website www.haussmanntools.
com.
SAVE THIS MANUAL
You will need this manual for safety instructions, operating procedures, and warranty. Put it and the original sales invoice in a safe, dry place
for future reference.
Notre personnel du service à la clientèle est disponible pour vous aider. Pour obtenir de l’aide pour le montage de votre produit, pour signaler
des pièces endommagées ou manquantes, ou pour toute autre information, veuillez composer notre numéro sans frais: 1-866-206-0888.
Enregistrez votre produit
Nous vous invitons à enregistrer votre produit en ligne afin de faciliter les communications; pour ce faire, veuillez visiter le www.
outilshaussmann.com
CONSERVEZ CE GUIDE
Vous aurez besoin de ce guide pour les règles de sécurité, le fonctionnement et la garantie. Conservez-le avec votre facture d'origine dans
un endroit sûr au sec pour référence future.

ENGLISH
1. Keyless Chuck
2. Reversing Lever
3. Variable Speed Knob
4. On/Off Switch Trigger
5. Lock-on button
6. Main Handle
1. Mandrin sans clé
2. Levier d’inversion
3. Bouton de vitesse variable
4. Gâchette de l’interrupteur marche/arrêt
5. Bouton de verrouillage
6. Poignée principale
1
2
3
4
5
6
1

ENGLISH
• Safety symbols.............................................................................
• Safety instructions.........................................................................
• Additional safety warnings.............................................................
• Application.....................................................................................
• Technical specications.................................................................
• Assembly.......................................................................................
• Operation......................................................................................
• Maintenance...................................................................................
• Warranty.........................................................................................
• Parts list ........................................................................................
• Schematic drawing .......................................................................
Please read all of the safety and operating instructions
carefully before using this tool. Please pay particular attention to all
sections of this User Guide that carry warning symbols and notices.
Observe caution and safety notes.
n0 No-load speed
V~ Voltage
Protect electrical power tool from moisture.
Check that the tool, power cord and plug are in
good condition.
Safety class II
Please discard or recycle your product and its
packaging according to your municipal bylaws.
P.2
P.3
P.5
P.6
P.7
P.7
P.8
P.9
P.10
P.11
P.12
2

ENGLISH
Read all safety warnings and all instructions. Failure to
follow the warnings and instructions may result in electric shock, re
and/or serious injury.
Cluttered or dark areas invite
accidents.
Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Distractions can cause you to lose control.
Double insulation eliminates the need for the three-
wired grounded power cord and grounded power supply system.
Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
Use of a GFCI device reduces the risk of electric shock.
These cords are rated for
outdoor use and reduce the risk of electric shock.
Do not use a power tool while you
are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Protective equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce the risk of personal injuries.
3

ENGLISH
Ensure the switch is in the off-
position before connecting to power source, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites accidents.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
This enables better control of the power tool in unexpected
situations.
Keep
your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
The correct use will do the job better and safer at
the rate for which the tool was designed.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
The use of
any attachment or accessory other than those included could result
in damage to the power tool and injury to the operator.
Failure to do so may result
in considerable danger to the user, including electric shock or
injury.
It is
recommended that you have an appropriate fire extinguisher
available at all times while working.
4

ENGLISH
• Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing
an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its
own cord. Contact with a ″live″ wire will make exposed metal parts
of the tool ″live″ and shock the operator.
• Use clamps or other practical way to secure and support the
workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against
your body is unstable and may lead to loss of control.
• Do not drill, fasten or break into existing walls or other blind areas
where electrical wiring may exist. If this situation is unavoidable,
disconnect all fuses or circuit breakers feeding this worksite.
• Always wear safety goggles or eye protection when using this tool.
Use a dust mask or respirator for applications that generate dust.
• Use thick cushioned gloves and limit the exposure time by taking
frequent rest periods. Vibration caused by hammer-drill action may
be harmful to your hands and arms.
• Secure the material being drilled. Never hold it in your hand
or across legs. Unstable support can cause the drill bit to bind
causing loss of control and injury.
• Never leave the trigger locked "ON". Before plugging the tool in,
check that the trigger lock is "OFF". Accidental start-ups could
cause injury.
• Position the cord clear of rotating bit. Do not wrap the cord around
your arm or wrist. If you lose control and have the cord wrapped
around your arm or wrist it may entrap you and cause injury.
• Position yourself to avoid being caught between the tool or side
handle and walls or posts. Should the bit become bound or
jammed in the work, the reaction torque of the tool could crush
your hand or leg.
• If the bit becomes bound in the workpiece, release the trigger
immediately, reverse the direction of rotation and slowly squeeze
the trigger to back out the bit. Be ready for a strong reaction torque.
The drill body will tend to twist in the opposite direction as the drill
bit is rotating.
• Do not grasp the tool or place your hands too close to the spinning
chuck or drill bit. Your hand may be lacerated.
• Do not use the switch "lock-on" feature in situations where drill bit
binding is likely. (For example: just before the bit is ready to break
through the material, anytime when using a "Hole Saw", auger
bits........ etc.) When the bit binds, the drill's body will twist or kick-
back in opposite direction and the release of the trigger "lock-on"
may be difcult.
• Be aware of the location and setting of the switch "lock-on" button.
If the switch is locked "ON" during the use, be ready for emergency
situations to switch it "OFF", by rst pulling the trigger then
immediately releasing it without pressing the "lock-on" button.
• When installing a drill bit, insert the shank of the bit well within
the jaws of the chuck. If the bit is not inserted deep enough, the
5

ENGLISH
grip of jaws' grip over the bit is reduced and the loss of control is
increased.
•Do not use dull or damaged bits and accessories. Dull or damaged
bits have a greater tendency to bind in the workpiece.
•When removing the bit from the tool avoid contact with skin and
use proper protective gloves when handling the bit or accessory.
Accessories may be hot after prolonged use.
•Check to see that keys and adjusting wrenches are removed from
away at high velocity striking you or a bystander.
•Do not run the drill while carrying it at your side. A spinning drill bit
could become entangled with clothing and injury may result.
a PPLICaTION
Read all safety warnings and instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric
Intended Use
This HAUSSMANN drill/driver is intended for driving in and loosening
screws as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic.
CHECK THE BOX CONTENTS
Carefully remove the tool from its packaging and check as the following
part is complete:
1 drill/driver
1 storage box
Product Features
1. Keyless Chuck
2. Reversing Lever
3. Variable Speed Knob
4. On/Off Switch Trigger
5. Lock-on button
6. Main Handle
6

ENGLISH
Code 59595069
Model number XKS6010002
Electrical Requirements 120V~/60Hz/4.5 AMP
No Load Speed 0-2,800 RPM
Chuck Capacity 3/8" (10 MM)
Weight 3.74 lbs (1.4 KG)
To prevent serious injury from accidental operation
Turn the power switch of the tool to its “OFF” position and unplug
the tool from its electrical outlet before assembling or making any
adjustments to the tool.
For small bits, open jaws enough to insert the bit up to the utes. For
large bits, insert the bit as far as it will go. Center the bit as you close
the jaws by hand. This positions the bit properly, giving maximum
contact between the chuck jaws and the bit shank.
To tighten, hold the chuck collar rmly with one hand and securely
tighten the chuck sleeve with the other hand (FIG.2).
Open the chuck all the way, remove left-hand thread screw inside chuck
by turning it clockwise (Fig. 3).
Insert the short arm of a 3/8" hex key wrench and close jaws on ats of
wrench (Fig. 4). Strike long arm of wrench sharply counterclockwise,
remove wrench and unthread chuck from spindle.
Always keep the spindle threads, the threads of the chuck and securing
screw free of debris. To install a chuck, reverse “removing the chuck”
procedure.
Fig. 3
Clockwise
Counter
Clockwise
Fig. 4
Counter
Clockwise
Fig. 2
Counter
Clockwise
CHUCK COLLAR
Clockwise
CHUCK
SLEEVE
7

ENGLISH
Before connecting your power tool to power supply, always
check to be sure switch is not in lock-on position. Failure to do so could
result in accidental starting of your power tool.
Your tool is equipped with a variable speed trigger switch. The tool can
be turned "ON" or "OFF" by squeezing or releasing the trigger.
The speed can be adjusted from the minimum to maximum nameplate
RPM by adjusting the variable speed knob (3) or the pressure you
apply to the trigger (4). Apply more pressure to increase the speed and
release pressure to decrease speed .
Your grinder has a lock-on feature that is convenient when continuous
operation for extended periods of time is required. To lock-on, depress
the trigger switch(4), push in the lock-on button (5) located on the side
of the handle, then while holding the lock button pushed in, and release
the trigger.
To release the lock, depress the trigger switch and release it.
The reversing lever (2) is located above the trigger switch and is used
to reverse rotation of the drill bit. The reversing switch should only
be activated when the motor is “OFF” and when bit is at a complete
standstill (Fig. 1).
To use tool in “Forward” rotation move lever to left side of tool, to
“Reverse” the rotation of the bit move the lever to the right side of the
tool.
Using a slow speed will enable you to start the hole accurately in most
cases without the need for center punching.
Always inspect drill bits for excessive wear. Use only bits that are sharp
and in good condition.
TWIST BITS: Available with straight and reduced shanks for wood and
light duty metal drilling. High speed bits cut faster and last longer on
hard materials.
CARBIDE TIPPED BITS: Used for drilling stone, concrete, plaster,
cement and other unusually hard nonmetals. Use continuous heavy
feed pressure when using carbide tip bits
Before using an accessory, be certain that its maximum safe operating
speed is not exceeded by the nameplate speed of the tool. Do not
8

ENGLISH
exceed the recommended wheel diameter.
Be certain workpiece is clamped or anchored rmly. Always apply
pressure in a straight line with the drill bit. Maintain enough pressure to
keep the drill “biting”.
When drilling holes in wood, twist bits can be used. Twist bits may
overheat unless pulled out frequently to clear chips from utes.
Use a “back-up” block of wood for work that is likely to splinter, such as
thin materials.
You will drill a cleaner hole if you ease up on the pressure just before
the bit breaks through the wood. Then complete the hole from the back
side.
There are two rules for drilling hard materials. First, the harder the
material, the greater the pressure you need to apply to the tool.
Second,the harder the material, the slower the speed. Here are a couple
of tips for drilling in metal.
Lubricate the tip of the bit occasionally with cutting oil except when
drilling soft metals such as aluminum, copper or cast iron. If the hole
to be drilled is fairly large, drill a smaller hole rst, then enlarge to the
required size. Maintain enough pressure to make sure that the bit does
not just spin in the hole. This will dull the bit and greatly shorten its life.
To prevent serious injury from accidental operation
Turn the power switch of the tool to its “OFF” position and unplug
the tool from its electrical outlet before performing any inspection,
maintenance, or cleaning procedures.
Tool service must be performed only by qualied repair personnel.
Service or maintenance performed by unqualied personnel could result
in a risk of injury.
If the tool does not work properly, return the tool to a service facility for
repairs.
Clean out dust and debris from vents and electrical contacts by blowing
with compressed air. Always wear safety goggles when cleaning tools
with compressed air.
Keep tool handles clean, dry and free of oil or grease.
Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool, keeping away
from all electrical contacts.
Never use ammable or combustible solvents around tools.
9

ENGLISH
Your tool has been properly lubricated and is ready to use. It is
recommended that tools with gears be regreased with a special gear
lubricant at every brush change.
Water must never come into contact with the tool.
Thank you for investing in a HAUSSMANN power tool. These products
have been made to demanding, high-quality standards and are
guaranteed for domestic use against manufacturing faults for a period of
36 months from the date of purchase.
This guarantee does not affect your statutory rights. In case of any
malfunction of your tool (failure, missing part, etc.), please contact one
of our service technicians at our toll free service line at 1-866-206-0888
from 8 AM to 6 PM, Monday to Friday, Eastern time. RONA reserves the
right to repair or replace the defective tool, at its discretion.
The product is guaranteed for 36 months if used for normal trade
purposes. Any guarantee is invalid if the product has been overloaded
or subject to neglect, improper use or an attempted repair other than by
an authorized agent.
Heavy-duty, daily professional or hire usage are not guaranteed. Due
to continuous product improvement, we reserve the right to change the
product specication without prior notice.
Register your product We invite you to register your product online to
make future communications easier. To do so, simply visit our website
www.haussmanntools.com.
10

ENGLISH
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Please refer to the schematic drawing on the next page.
screw
chuck
output spindle
ball
Bearing sleeve
circlip
gear
circlip
ball bearing
housing
screw
stator
ball bearing
rotor
brush holder
carbon brush
screw
brush holder cap
inductor
switch
capacitor
screw
cord clip
housing
cord clip
key
cord
11

FRANÇAIS ENGLISH
SCHEMATIC DRAWING / SCHÉMA
12

FRANÇAIS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
NO. DESCRIPTION
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
NO. DESCRIPTION
LISTE DES PIÈCES
Veuillez consulter le schéma à la page précédente.
Vis
Mandrin
Arbre de sortie
Bille
Coussinet
Circlip
Engrenage
Circlip
Roulement à billes
Boîtier
Vis
Stator
Roulement à billes
Rotor
Porte-balai
Balai de carbone
Vis
Capuchon porte-balais
Inducteur
Interrupteur
Condensateur
Vis
Pince pour cordon
Boîtier
Pince pour cordon
Clé
Cordon
13

FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
SYMBOLES D'AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT! Veuillez lire attentivement toutes les instructions de
sécurité et de fonctionnement avant d’utiliser cet outil. Veuillez accorder
une attention particulière à tous les paragraphes de ce guide d'utilisation
contenant des symboles d’avertissement et des remarques.
14

FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Lisez attentivement toutes les consignes de
sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et
des instructions peuvent entraîner un choc électrique, un incendie et/ou
une grave blessure.
1. Sécurité de la zone de travail
a) Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans des atmosphères
explosives par exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inammables.
c) Maintenez les enfants ou les tiers éloignés lorsque vous
travaillez avec un outil électrique.
2. Sécurité en électricité
a) Les outils à double isolation sont équipés d'une che
polarisée (une broche est plus large que l'autre). Cette che
se branche uniquement d'une seule manière dans une prise
polarisée. Si la che ne peut pas être poussée à fond dans
la prise, inversez-la. Si elle ne peut toujours pas être insérée
correctement, communiquez avec un électricien qualié pour
faire installer une prise polarisée. Ne changez pas de che.
b) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides.
c) Manipulez le cordon avec soin. Ne l'utilisez pas pour porter,
tirer ou débrancher l'outil électrique. Assurez-vous que le
cordon est bien à l'écart de toute chaleur, de bords coupants
ou de pièces en mouvement.
d) S'il est nécessaire d'utiliser un outil électrique dans un endroit
humide, utilisez un disjoncteur de fuite de terre (CGFI)
e) Lors de l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utilisez
une rallonge électrique pour l'extérieur, marquée “W-A”ou “W”.
f) N'utilisez pas l'équipement à proximité d'objets inammables.
3. Sécurité personnelle
a) Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites
15

FRANÇAIS
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique.
N’utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou
sous l’effet de drogues, de l’alcool ou de médicaments.
b) Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez
toujours des lunettes de protection.
c) Évitez tout démarrage accidentel.
d) Retirez toute clé de réglage ou de serrage avant de mettre
l’outil en marche.
e) Ne travaillez pas en extension. Veillez à toujours avoir des
appuis stables et à bien maintenir votre équilibre.
f) Portez des vêtements appropriés.
4. Utilisation et entretien de l’outil électrique
a) Ne surchargez pas l’outil. Utilisez-le correctement pour votre
application.
b) N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne peut ni le mettre
en marche ni l’arrêter.
c) Débranchez la che de la source d’alimentation électrique
avant de procéder à des réglages et remplacements
d’accessoires, et de ranger l’outil.
d) Gardez l’outil non utilisé hors de portée des enfants et ne
laissez pas de personnes non familières avec cet outil ou ces
instructions s'en servir.
e) Entretenez l’outil. Vériez les défauts d’alignement ou le
grippage, assurez-vous qu'aucune pièce n'est cassée et tout
autre défaut pouvant entraver le fonctionnement de l’outil. Si
l’outil est endommagé, faites-le réparer avant de l’utiliser.
f) N'essayez pas de modier l'outil électrique en aucune façon.
16

FRANÇAIS
blessures et des dommages à l'outil électrique.
g) Utilisez l'outil et tous ses accessoires, conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de travail et
des travaux à effectuer. Utiliser l’outil pour des travaux autres que
ceux pour lesquels il a été conçu pourrait entraîner une
situation dangereuse.
h) Les réparations ne doivent être effectuées que par un
Omettre de respecter cette consigne peut entraîner un grave
danger pour l'utilisateur, un risque d'électrocution et de blessures.
i) Respectez toujours les règles générales de prévention des
incendies lorsque vous travaillez avec des outils électriques
dans votre demeure ou votre atelier. Il est recommandé de
disposer d'un extincteur électrique en tout temps.
17

FRANÇAIS
1. Tenez les outils électriques par les surfaces de prise isolées
lors d’une opération aux endroits où l’outil de coupe peut
toucher des câbles électriques cachés ou son propre cordon.
exposées de l’outil sous tension et causera un choc électrique à
l'utilisateur.
2.
et soutenir la pièce à travailler sur une plate-forme stable. Le
soutien de la pièce à la main ou contre votre corps est instable et
peut causer une perte de contrôle.
3. Ne pas percer
d’autres endroits aveugles où le câblage électrique peut
exister. Si cette situation est inévitable, fermer tous les fusibles ou
des disjoncteurs alimentant le site de travail.
4. Toujours porter des lunettes de sécurité ou des équipements
de protection des yeux pendant l’utilisation de cet outil.
Utilisez un masque antipoussière ou un respirateur pour les
applications qui génèrent de la poussière.
5. Utilisez des gants épais rembourrés et limitez le temps
d’exposition en prenant des pauses fréquentes. Les vibrations
causées par l’action de percussion peuvent être dangereuses pour
vos mains et vos bras.
6. Attachez le matériel à percer. Ne jamais le tenir dans votre
main ou en travers de vos jambes. Un support instable peut
entraîner le coincement du foret et causer ainsi une perte de
contrôle et des blessures.
7. Ne jamais laisser la gâchette verrouillée en marche. Avant
l'outil est enfoncé. Le démarrage accidentel peut causer des
blessures.
8. Placez le cordon à l'écart du foret. Ne pas enrouler le cordon
autour de votre bras ou poignet. Si vous perdez le contrôle et
le cordon s’enroule autour de votre bras ou poignet, il peut vous
emprisonner et causer des blessures.
9. Placez-vous de sorte à éviter d’être pris entre l’outil ou la
poignée latérale et les murs ou les poteaux. Au cas où le foret
se coince dans la pièce, le couple de réaction de l’outil pourrait
écraser votre main ou jambe.
10. Si le foret se coince dans la pièce à travailler, relâchez la
gâchette immédiatement, inversez le sens de rotation et
pressez doucement la gâchette pour faire sortir le foret. Soyez
prêt pour un fort couple de réaction. Le corps de la perceuse
aura tendance à tourner dans le sens opposé à celui du foret.
11. Ne pas saisir l’outil ou la pièce avec vos mains trop près
du mandrin ou du foret en rotation. Votre main pourrait être
lacérée.
12. Ne pas utiliser la fonction “verrouillage” de l’interrupteur au
cas où le coincement du foret est envisageable. (par exemple:
CONSIGNES DE SÉCURITÉADDITIONNELLES
18

FRANÇAIS
juste avant que le foret ne soit prêt à percer le matériel, à tout
moment lorsque vous utilisez une “scie cloche”, des forets de
tarière, etc...) lorsque le foret se coince, le corps de la perceuse
se tordra ou retournera en sens inverse et le relâchement du
13. Soyez conscient de l’emplacement et le fonctionnement
du bouton “verrouillage” de l’interrupteur. Si l’interrupteur
est verrouillé en marche pendant l’utilisation, soyez prêt pour le
désactiver en cas d'urgence, en tirant d’abord la gâchette puis la
relâchant immédiatement sans appuyer sur le bouton “verrouillage”.
14. Lors de l’installation d’un foret, insérez la tige du foret
bien dans le fond du mandrin. Si l’insertion du foret n’est pas
réduite et la perte de contrôle sera accrue.
15. Ne pas utiliser de forets et accessoires émoussés ou abîmés.
Les forets émoussés ou abîmés auront une plus grande tendance
à se coincer dans la pièce à travailler.
16. Lors du retrait du foret de l’outil, évitez tout contact avec
la peau et utilisez des gants de protection appropriés en
manipulant le foret ou accessoire. Les accessoires peuvent être
chauds après une utilisation prolongée.
17. Assurez-vous que les clés de réglage sont retirées de la
perceuse avant de mettre l’outil en marche. Les clés peuvent
s’envoler à grande vitesse et frapper vous-même ou un spectateur.
18. 19. Ne pas faire fonctionner la perceuse en la portant sur votre
côté. Un foret en rotation peut s'empêtrer dans les vêtements et
causer des blessures.
AVERTISSEMENT ! La poussière générée par les opérations de
ponçage, sciage, meulage, perçage et d’autres activités de construction
contient des poussières chimiques reconnues comme causant de
nombreuses maladies graves, dont le cancer. Certains exemples de
produits chimiques sont :
1) Le plomb des peintures à base de plomb.
2) La silice cristallisée provenant des briques, du ciment et d'autres
produits de maçonnerie.
3) L’arsenic et le chrome provenant du bois chimiquement traité.
Les risques causés par l’exposition à ces produits varient en fonction
de votre fréquence d'exposition. Pour réduire votre exposition à ces
produits chimiques :
Travaillez dans une zone bien ventilée et portez un équipement de
sécurité homologué, tels que les masques antipoussière spécialement
19
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Haussmann Drill manuals