hecht 3909 Operating and installation instructions

MOBILE AIR CONDITIONER
MOBILE KLIMAANLAGE
MOBILNÍ KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ
DE
CS
SK
PL
HU
EN
MOBILNÉ KLIMATIZAČNÉ ZARIADENIE
MOBILNY SPRZĘT KLIMATYZACYJNY
MOBIL LÉGKONDICIONÁLÓ BERENDEZÉS
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / PŮVODNÍ
NÁVOD K POUŽITÍ /
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
/
PREKLAD ORIGINÁLNEHO MANUÁLU NA POUŽITIE /
TŁUMACZENIE NA PODSTAWIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
OBSŁUGI / AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
39093909

2 / 34
fCONGRATULATIONS ON YOUR PURCHASE OF OUR HECHT PRODUCT. This instruction manual is intended
primarily to familiarise the operator with safety, installation, operation, maintenance, product storage and
troubleshooting and it provides important information. So keep it well so that other users can find information in the future
too. Due to the constant development and adaptation to the latest demanding EU standards, technical and optical changes
can be made to the products without prior notice. Photos and drawings in this instruction manual may only be illustrative.
Therefore, no legal claims related to this instruction manual, in particular any slight minor deviations from the information
contained therein, can be applied if the product continues to meet all of the above mentioned certifications, standards and
declarations, and works as described. In case of confusion, contact the importer or retailer.
dWIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF EINES PRODUKTES DER MARKE HECHT. Diese Anleitung hat
vorrangig den Zweck, den Bediener mit der Sicherheit, der Montage, dem Betrieb, der Wartung, der Einlagerung des
Produktes, der Lösung von möglichen Problemen bekannt zu machen und gewährleistet wichtige Informationen. Bewahren Sie
sie darum gut auf, damit sich auch weitere Nutzer in der Zukunft Informationen suchen können. In Hinsicht auf die ständige
Entwicklung und die Anpassung an die neuesten anspruchsvollen Normen der EU können an den Produkten technische und
optische Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe durchgeführt werden. Die Fotos und Zeichnungen in dieser Anleitung
haben nur einen Anschauungscharakter. Man kann also keine rechtlichen Ansprüche in Abhängigkeit auf diese
Bedienungsanleitung geltend machen, besonders bei eventuellen, kleineren Abweichungen von den in ihr aufgeführten Daten,
wenn das Produkt auch weiterhin sämtliche aufgeführten Zertifizierungen, Normen und Erklärungen erfüllt und die Funktion
so anbietet, wie es aufgeführt und beschrieben ist. Im Falle von Unklarheiten kontaktieren Sie den Lieferanten oder Verkäufer.
bGRATULUJEME VÁM K SKVĚLÉMU VÝBĚRU A NÁKUPU KVALITNÍHO, TECHNICKY VYSPĚLÉHO
VÝROBKU ZNAČKY HECHT. Tento návod má za účel především seznámit obsluhu s bezpečností, montáží, provozem,
údržbou, uskladněním výrobku, řešením případných problémů a poskytuje důležité informace. Proto jej dobře uschovejte,
aby si v budoucnu mohli vyhledat informace i další uživatelé. Vzhledem k stálému vývoji a přizpůsobování nejnovějším
náročným normám EU mohou být na výrobcích prováděny technické a optické změny bez předchozího upozornění.
Fotografie a nákresy v tomto návodu mohou být pouze ilustrativního charakteru. Nelze tedy uplatňovat jakékoli právní
nároky související s tímto návodem k obsluze, zejména pak s eventuálními, drobnými odchylkami od údajů v něm uvedených,
pokud výrobek i nadále splňuje veškeré uvedené certifikace, normy a prohlášení, a poskytuje funkci tak, jak je uvedeno
a popsáno. V případě nejasností kontaktujte dovozce nebo prodejce.
lGRATULUJEME VÁM K SKVELÉMU VÝBERU A NÁKUPU KVALITNÉHO, TECHNICKY VYSPELÉHO
VÝROBKU ZNAČKY HECHT. Tento návod má za účel predovšetkým zoznámiť obsluhu s bezpečnosťou, montážou,
prevádzkou, údržbou, uskladnením výrobku, riešením prípadných problémov a poskytuje dôležité informácie. Preto ho
dobre uschovajte, aby ich v budúcnosti mohli vyhľadať aj ďalší užívatelia. Vzhľadom k stálemu vývoju a prispôsobovaniu
najnovším náročným normám EU môžu byť na výrobkoch vykonávané technické a optické zmeny bez predchádzajúceho
upozornenia. Fotografie a nákresy v tomto návode môžu byť len ilustračného charakteru. Nie je teda možné uplatňovať
akékoľvek právne nároky súvisiace s týmto návodom k obsluhe, hlavne potom s eventuálnymi, drobnými odchýlkami od
údajov v ňom uvedených, pokiaľ výrobok i naďalej spĺňa všetky uvedené certifikácie, normy a vyhlásenia, a poskytuje funkcie
tak, ako je uvedené a popísané. V prípade nejasností kontaktujte dovozcu alebo predajcu.
jGRATULUJEMY WAM DOSKONAŁEGO WYBORU I ZAKUPU WYSOKIEJ JAKOŚCI, ZAAWANSOWANEGO
TECHNICZNIE PRODUKTU MARKI HECHT. Poniższa instrukcja ma na celu zapoznać użytkownika z zasadami
bezpieczeństwa, montażem, użytkowaniem, konserwacją, przechowywaniem produktu, rozwiązywaniem ewentualnych
problemów, a także zawiera ważne informacje. Z tego powodu zachowaj ją, aby w przyszłości kolejni użytkownicy mogli
z niej skorzystać. Biorąc pod uwagę stały rozwój i dostosowywanie się do najnowszych, wymagających norm UE w produktach
mogą zostać dokonane techniczne i wizualne zmiany bez wcześniejszej informacji. Fotografie i schematy w poniższej
instrukcji mają charakter wyłącznie ilustracyjny. Nie można w związku z tym mieć żadnych roszczeń prawnych związanych
z poniższą instrukcją obsługi, a zwłaszcza z ewentualnymi, niewielkimi odstępstwami od danych w niej zawartych, jeśli
wyrób nadal spełnia wszelkie certyfikacje, normy i deklaracje oraz działa tak, jak zostało to przedstawione i opisane.
W przypadku niejasności skontaktuj się z importerem lub sprzedawcą.
hGRATULÁLUNK ÖNNEK, HOGY A JÓ MINŐSÉGŰ ÉS KORSZERŰ HECHT MÁRKÁJÚ TERMÉKET
VÁLASZTOTTA ÉS VÁSÁROLTA MEG. Ennek az útmutatónak elsősorban az a célja, hogy megismertesse a kezelőt
a termék biztonsági előírásaival,összeszerelésével, üzemeltetésével, karbantartásával, tárolásával, az előforduló problémák
kezelésével és egyéb fontos információkat is tartalmaz. Ezért tartsa meg, hogy a jövőben is, más használók ki tudják keresni
ezeket az információkat. Tekintettel az állandó fejlődésre és a legújabb EU szabványoknak való megfelelésre, a termékeken
műszaki és a megjelenést érintő változásokat eszközölhetünk, előzetes figyelmeztetés nélkül. Az ebben az útmutatóban
található fotók és ábrák csak illusztrációk. Ezért semmilyen olyan jogi lépés, ami ezzel az útmutatóval függ össze, nem
érvényesíthető, ami a benne feltüntetett kisebb adatbeli eltérésekre vonatkozik, amíg a termék továbbra is megfelel
a feltüntett tanúsítványoknak, szabványoknak és megfelőségi nyilatkozatnak, és úgy működik, ahogy az fel van tüntetve
és le van írva. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot az impotőrrel vagy az eladóval.

3 / 34
ENGLISH
SAFETY SYMBOLS ................................................ 4
SPECIFICATIONS .................................................... 7
MACHINE DESCRIPTION ...................................... 9
ILLUSTRATED GUIDE .......................................... 14
MANUAL FOR USE ............................................. 16
CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE
OPERATION OF THE DEVICE ............................. 87
PRODUCT FICHE ................................................. 88
TRANSLATION OF EU/EC DECLARATION OF
CONFORMITY ..................................................... 90
DEUTSCH
SICHERHEITSSYMBOLE ........................................ 4
TECHNISCHE DATEN ............................................ 7
MASCHINENBESCHREIBUNG .............................. 9
ILLUSTRIERTER LEITFADEN ................................ 14
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG .......................27
PRODUKTDATENBLATT ..................................... 88
ÜBERSETZUNG DER EU/
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG .....................90
ČESKY
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY .................................. 4
SPECIFIKACE .......................................................... 7
POPIS STROJE ....................................................... 9
OBRAZOVÁ PŘÍLOHA ........................................ 14
NÁVOD K POUŽITÍ ............................................. 39
POTVRZENÍ O SEZNÁMENÍ SE S OBSLUHOU
ZAŘÍZENÍ .............................................................. 87
INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU ...........................88
EU/ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ .......................... 90
SLOVENSKY
BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY ................................. 4
ŠPECIFIKÁCIA ........................................................ 7
POPIS STROJA ....................................................... 9
OBRAZOVÁ PRÍLOHA ........................................ 14
NÁVOD NA POUŽITIE ........................................ 50
POTVRDENIE O ZOZNÁMENÍ SA S OBSLUHOU
ZARIADENIA ....................................................... 87
INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU .......................... 88
PREKLAD EÚ/ES VYHLÁSENIE O ZHODE ........ 90
POLSKI
SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA ............................. 4
DANE TECHNICZNE .............................................. 7
OPIS URZĄDZENIA ............................................... 9
ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE ........................................... 14
INSTRUKCJE OBSŁUGI ...................................... 62
POTWIERDZENIE ZAPOZNANIA SIĘ Z EKSP-
LOATACJĄ URZĄDZENIA ................................... 87
KARTA PRODUKTU ............................................ 88
TŁUMACZENIE DEKLARACJI ZGODNOŚCI UE/
WE ........................................................................ 90
MAGYAR
JELEK A GÉPEN ..................................................... 4
SPECIFIKÁCIÓ ........................................................ 7
A GÉP RÉSZEI ........................................................ 9
ÁBRÁS ÚTMUTATÓ ............................................ 14
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ.................................. 74
A GÉP ÁTVÉTELÉNEK ÉS BEMUTATÁSÁNAK AZ
IGAZOLÁSA ......................................................... 87
TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP .........................88
EU/EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
FORDÍTÁSA .........................................................90
f
Before the first operation, please read the owner‘s manual carefully!
d
Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung sorgfältig!
b
Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze!
l
Pred prvým uvedením do prevádzky si prosím pozorne prečítajte návod na obsluhu!
j
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi!
h
A készülék első üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót!

4 / 34
EN DE CS
SK PL HU
Your machine must be used with
care. Therefore, stickers have
been placed on the machine, to
remind you pictorially of main
precautions to take during use.
Their meaning is explained
below.
Bitte seien Sie bei der Benutzung
der Maschine vorsichtig. Aus
diesem Grund haben wir am Gerät
Symbole angebracht, die Sie auf die
wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen
hinweisen. Die Bedeutung der
Symbole ist unten erklärt.
Váš stroj musí být provozován
s nejvyšší opatrností. Z těchto
důvodů je stroj opatřen
samolepkami tak, aby upozornily
obsluhu na druh nebezpečí. Jejich
význam je vysvětlen níže.
Váš stroj musí byť prevádzkovaný
s najvyššou opatrnosťou.
Z týchto dôvodov je stroj
opatrený samolepkami tak,
aby upozornili obsluhu na druh
nebezpečenstva. Ich význam je
vysvetlený nižšie.
Używaj swojej maszyny zachowując
odpowiednie środki ostrożności.
Na urządzeniu zostały umieszczone
naklejki ostrzegawcze i informacyjne,
by przypominać ci o koniecznych
w czasie użytkowania urządzenia
środkach ostrożności. Ich znaczenie
zostało wyjaśnione poniżej.
A gépet fokozott figyelemmel
kell üzemeltetni. A gépen címkék
figyelmeztetik a felhasználót
a lehetséges veszélyekre. A címkék
jelentését lent találja meg.
These stickers are considered as
a part of the machine and shall
not under any circumstances
be taken.
WARNING: Keep the safety
signs clear and visible on
the equipment. Replace
the safety signs if they are
missing or illegible.
Diese Aufkleber sind als wesentlicher
Bestandteil der Maschine anzusehen
und dürfen nicht entfernt werden.
Warnung: Die Sicherheitsschilder an
der Maschine müssen sauber und
gut sichtbar sein. Ersetzen Sie die
Sicherheitssymbole, wenn sie nicht
mehr gut lesbar oder beschädigt sind.
Samolepky jsou součástí stroje
a nesmějí být za žádných okolností
snímány.
UPOZORNĚNÍ: Udržujte
bezpečnostní štítky na stroji čisté
a viditelné. Vyměňte bezpečnostní
štítky, pokud chybí nebo jsou
nečitelné.
Samolepky sú súčasťou stroja
a nesmú byť za žiadnych
okolností zosnímané.
UPOZORNENIE: Udržujte
bezpečnostné štítky na stroji
čisté a viditeľné. Vymeňte
bezpečnostné štítky, ak chýbajú
alebo sú nečitateľné.
Naklejki są częścią maszyny i nie
można ich w żadnym wypadku
odklejać. OSTRZEŻENIE: Utrzymuj
wszystkie etykiety bezpieczeństwa
znajdujące się na urządzeniu czyste
i widoczne. Należy wymień etykiety
bezpieczeństwa, gdy ich brakuje lub
są nieczytelne.
A címkék a gép elválaszthatatlan
részei, azokat eltávolítani tilos.
FIGYELMEZTETÉS! A biztonsági
címkéket tartsa tiszta és olvasható
állapotban. Amennyiben a címke
megsérült vagy hiányzik, akkor
cserélje ki a címkét.
Proper interpretation of these
symbols will allow you to
operate the product better and
safer. Please study them and
learn their meaning.
Ein gutes Verständnis dieser Symbole
erlaubt es Ihnen das Produkt besser
und sicherer einzusetzen. Bitte
schauen Sie sich diese an und machen
Sie sich mit ihrer Bedeutung vertraut.
Správná interpretace těchto
symbolů Vám umožní pracovat
se strojem lépe a bezpečněji.
Prostudujte si je prosím a naučte
se jejich význam.
Správna interpretácia týchto
symbolov Vám umožní pracovať
so strojom lepšie a bezpečnejšie.
Preštudujte si ich prosím
a naučte sa ich význam.
Poprawne zrozumienie tych symboli
pozwoli lepiej i bezpieczniej
obsługiwać urządzenie. Należy się
z nimi zapoznać i zapamiętać ich
znaczenie.
A címkék megfelelő értelmezése
segítséget nyújt a gép biztonságos
és szabályszerű használatához.
Figyelmesen olvassa el a címkék
magyarázatát!
SAFETY SYMBOLS / SICHERHEITSSYMBOLE / BEZPEČNOSTNÍ
SYMBOLY / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / SYMBOLE
BEZPIECZEŃSTWA / JELEK A GÉPEN

5 / 34
EN DE CS
SK PL HU
The following warning symbols
are to remind you of the safety
precautions you should take
when operating the machine.
Die Symbole vermitteln wichtige
Informationen über das Produkt oder
Hinweise zum Gebrauch. Es sind
besondere Sicherheits-maßnahmen
beim Umgang mit dem Gerät
erforderlich!
Následující varovné symboly
připomínají preventivní
bezpečnostní zásady, které
je nutno při provozu stroje
dodržovat.
Nasledujúce varovné symboly
pripomínajú preventívne
bezpečnostné zásady, ktoré
je nutné pri prevádzke stroja
dodržovať.
Podane poniżej symbole ostrzegawcze
przypominają o prewencyjnych
zasadach bezpieczeństwa, które
muszą być przestrzegane podczas
pracy maszyny.
A következő figyelmeztető jelek
olyan biztonsági előírásokra hívják
fel a figyelmét, amelyeket a gép
használata során be kell tartani.
Read the instruction manual. Lesen Sie die Betriebsanleitung Čtěte návod na použití.
Čítajte návod na obsluhu. Proszę przeczytać instrukcję obsługi. Olvassa el a használati útmutatót!
Attention! Dangerous voltage! Beachtung! Gefährliche Spannung! Pozor! Nebezpečné napětí!
Pozor! Nebezpečné napätie! Uwaga! Niebezpieczne napięcie! Figyelem! Veszélyes feszültség!
The following warning symbols
are to remind you of the safety
precautions you should take
when operating the machine.
Die folgenden Warnsymbole geben
präventive Sicherheitsgrundsätze an,
die bei Betrieb des Geräts eingehalten
werden müssen.
Následující varovné symboly
připomínají preventivní
bezpečnostní zásady, které
je nutno při provozu stroje
dodržovat.
Nasledujúce varovné symboly
pripomínajú preventívne
bezpečnostné zásady, ktoré
je nutné pri prevádzke stroja
dodržovať.
Następujące symbole ostrzegawcze
przypominają zasady ostrożności,
których należy przestrzegać podczas
pracy maszyny.
A következő figyelmeztető jelek
olyan biztonsági előírásokra hívják
fel a figyelmét, amelyeket a gép
használata során be kell tartani.
Do not use this product in
the rain or leave outdoors while
it is raining.
Verwenden Sie das Gerät nicht im
Regen oder bei Feuchtigkeit und
lassen Sie es nicht im Freien stehen,
wenn es regnet.
Nepoužívejte tento přístroj v dešti,
ani nenechávejte venku, pokud
prší.
Nepoužívajte tento prístroj
v daždi, ani nenechávajte vonku,
pokiaľ prší.
Nie używać w deszczu,
w złych warunkach atmosferycznych,
w środowisku wilgotnym lub na
mokrych żywopłotach.
A készüléket esőben ne használja
és ne hagyja az esőn.
Always keep the cable away
from the heat sources, oils or
sharp edges. Remove plug from
the mains immediately if cable is
damaged or entangled.
Warnung! Berühren Sie ein beschä-
digte Stromkabel nicht. Ziehen Sie den
Stecker sofort vom Netz, wenn das
Kabel beschädigt wird. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, Lösungsmit-
teln und scharfen Kanten.
Uchovávejte kabel v dostatečné
vzdálenosti od zdrojů tepla, oleje,
rozpouštědel a ostrých hran.
Pokud dojde k poškození nebo
zamotání kabelu, okamžitě ho
odpojte od elektrické sítě.
Uchovávajte kábel v dostatočnej
vzdialenosti od zdrojov tepla,
oleja, rozpúšťadiel a ostrých
hrán.Pokiaľ dôjde k poškodeniu
alebo zamotaniu kábla, okamžite
ho odpojte od elektrickej siete.
Trzymaj przewód z dala od
ciepła, oleju, rozpuszczalników
i ostrych krawędzi. Jeżeli dojdzie do
uszkodzenia lub splątania przewodu
należy natychmiast odłączyć zasilanie.
A hálózati vezeték sérülése vagy
feltekeredése esetén, illetve
a gép beállítása vagy tisztítása
előtt, a motort kapcsolja le
és a csatlakozódugót húzza ki
az aljzatból.
Never place the machine near
any flammable materials. Das Gerät darf nicht in der Nähe
brennbarer Materialien platziert
werden.
Stroj nesmí být umístěn
v blízkosti hořlavých materiálů.
Stroj nesmie byť umiestnený
v blízkosti horľavých materiálov. Maszyny nie wolno umieszczać
w pobliżu łatwopalnych materiałów. a gépet nem lehet éghető
anyagok közelébe helyezni

6 / 34
EN DE CS
SK PL HU
Do not cover! Risk of
overheating or fire. Das Gerät nicht abdecken! Gefahr der
Überhitzung oder eines Brandes.
Nezakrývat přístroj! Nebezpečí
přehřátí nebo požáru.
Nezakrývať prístroj!
Nebezpečenstvo prehriatia alebo
požiaru.
Nie przykrywać urządzenia! Ryzyko
przegrzania lub pożaru. Ne takarja le a készüléket!
Túlmelegedés és tűz veszély!
Before setting and cleaning,
in the case of entanglement
or damage connecting cable,
turn off the engine and pull
the mains plug.
Vor der Einstellung und dem Reinigen,
im Falle eines hängengebliebenen
oder beschädigten Zuleitungskabels
den Motor ausschalten und den
Netzstecker ziehen.
Před nastavováním a čištěním,
v případě uvíznutí nebo poškození
připojovacího kabelu, vypnout
motor a vytáhnout síťovou
zástrčku.
Vypnite motor a vytiahnite zástrčku zo
zásuvky pred začatím nastavovacích
alebo čistiacich prác alebo v prípade
zachytenia či poškodenia sieťového
prípojného kábla.
Przed przystąpieniem do regulacji
i czyszczenia oraz w przypadku
zakleszczenia lub uszkodzenia kabla
zasilającego, należy wyłączyć silnik
i wyłączyć wtyczkę sieciową.
Beállítás és tisztítás előtt,
a hálózati vezeték sérülése vagy
feltekeredése esetén, a motort
kapcsolja le és a csatlakozódugót
húzza ki az aljzatból.
Before setting and cleaning read
the instruction manual.
Lesen Sie vor dem Einstellen und
Reinigen die Bedienungsanleitung. Před údržbou si pečlivě přečtěte
návod k použití
Čítajte návod na obsluhu pred
začatím nastavovacích alebo čistiacich
prác.
Przed regulacji i czyszczenia proszę
przeczytać instrukcję obsługi Beállítás és tisztítás előtt
olvassa el a használati útmutatót!
Voltage
Spannung Napětí
Napätie Napięcie Feszültség
Weight Gewicht Váha stroje
Váha stroja Waga Tömeg
Input power Leistungsaufnahme des Motors Příkon
Príkon Pobór mocy Teljesítményfelvétel
Cooling Kühlen
Chlazení
Chladenie Chłodzenie Hűsítő
Intake
Saugen/
Sání
Sanie Wlot Szívás
Exhaust
Luftauslass
Výfuk
Výfuk Wylot Kifúvás
Do not discard electrical
appliances with household
waste.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll. Elektrické přístroje nepatří do
domovního odpadu.
Elektrické prístroje nepatria do
domového odpadu. Urządzenia elektryczne nie wyrzucać
pomiędzy odpady domowe. Az elektromos készüléket
a háztartási hulladékok közé
dobni tilos!
Product conforms to relevant EU
standards. Das Produkt entspricht den
einschlägigen EU-Normen Výrobek odpovídá příslušným
standardům EU.
Výrobok zodpovedá príslušným
štandardom EU. Produkt jest zgodny z normami UE. A termék megfelel az EK
vonatkozó szabványainak
IAN Identification Article Number Identifikation Artikelnummer Identifikační číslo výrobku
Identifikačné číslo výrobku Identyfikacja numeru artykułu Termék egyedi azonosítója

7 / 34
EN DE CS
SK PL HU
HECHT 3909
Rated voltage Niederspannung
Jmenovité napětí
230V~± 10%
Menovité napätie
Napięcie znamionowe
feszültség
Rated frequency Nennfrequenz Jmenovitá frekvence
50 Hz
Menovitá
frekvencia
Frekwencja
znamionowa
Névleges
frekvencia
Protection class Schutzklasse Třída ochrany I
Ochranná trieda
Klasa zabezpieczenia
Védelmi osztály
Cooling capacity Kühlleistung Chladicí výkon 9000 BTU/
2,65 KW
chladiaci výkon Wydajność chłodzenia Hűtési teljesítmény
cooling Kühlen chlazení 1000 W; 4,5 A
chladenie Chłodzenie Hűtés
refrigerant Kühlmittel chladivo R290/170g
chladivo Czynnik chłodniczy hűtőfolyadék
air
intake/exhaust Saugen/Luftauslass sání/výfuk
vzduchu 0,85 MPa/
2,2 MPa
Sanie/výfuk
vzduchu
Wlot/wylot
powietrza
Levegő
szívás/kifúvás
Max. pressure of the cooling
circuit max. Druck des
Kühlkreislaufes
max. tlak chladicího okruh
9,6 MPa
max. tlak chladiaceho okruhu Maks. ciśnienie w obwodzie
chłodzenia
hűtőkör max. nyomása
Rated output power for cooling
Nennleistung beim Kühlen Jmenovitý výkon při chlazení 2,6 kW
Menovitý výkon pri chladení Znamionowa moc chłodzenia
Névleges teljesítmény hűtéskor
Rated power input for cooling Nennleistungsaufnahme
beim Kühlen
jmenovitý příkon při chlazení
1 kW
Menovitý príkon pri chladení Znamionowy pobór mocy
podczas chłodzenia
Névleges energiafogyasztás
hűtéskor
Rared energy efficiency ratio Nennkühlfaktor jmenovitý chladicí faktor
EERRATED = 2,6
Menovitý chladiaci faktor Znamionowy współczynnik
chłodzenia
Névleges hűtési faktor
consumption in thermostat
off-mode Verbrauch bei off-Modus
des Thermostats
Spotřeba při off-modu
termostatu 137 W
Spotreba pri off-modu
termostatu
Użycie termostatu w trybie
wyłączenia
Fogyasztás a termosztát off-
módjakor
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / SPECIFIKACE /
ŠPECIFIKÁCIA / DANE TECHNICZNE / SPECIFIKÁCIÓ

8 / 34
EN DE CS
SK PL HU
standy mode consumption Verbrauch im Standby-Modus Standy mode spotřeba 0,48 W
Standby mode spotreba Użycie w trybie gotowości Standby mód fogyasztás
Seasonal electricity
consumption for single ducts Saisonverbrauch bei
zeitgesteuerter Einkanal-
Klimatisierung
Sezonní spotřeba
u jednokanalové klimatizace
řízené hodinami QSD =
1KWh/60min
Sezónna spotreba
u jednokanálovej klimatizácie
riadenej hodinami
Zużycie sezonowe dla
klimatyzacji jednokanałowej
sterowanej zegarem
Szezonális fogyasztás
az egycsatornás órával vezérelt
klímánál
Global warming potential
refrgerant Potenzial der globalen
Erwärmung
Potenciál globálního oteplení
GWP = 3
Potenciál globálneho oteplenia Potencjał globalnego ocieplenia Globális felmelegedési potenciál
Energy class Energetische Klasse
Energetická třída
A
Energetická trieda
Klasa energetyczna Energiaosztály
Weight Gewicht Hmotnost 22 kg
Hmotnosť Masa Tömeg
Standby mode power
consumption Energieverbrauch im
Bereitschaftsmodus
Spotřeba energie
v pohotovostním režimu PSB = 0,48 W
Spotreba energie
v pohotovostnom režime
Pobór mocy w trybie czuwania Energiafogyasztás készenléti
módban
Sound power level Pegel der akustischen Leistung
Hladina akustického výkonu
LWA =
65 dB(A)
Hladina akustického výkonu
Poziom głośności
Hangteljesítményszint
Specifications are subject to
change without notice.
Die technischen Eigenschaften
des Produktes können ohne
Ankündigung geändert werden.
Specifikace se mohou měnit bez
předchozího oznámení.
Špecifikácie sa môžu meniť bez
predošlého oznámenia.
Specyfikacje mogą być
zmienione bez uprzedniego
powiadomienia.
A specifikációt előzetes
figyelmeztetés nélkül is
megváltoztathatjuk.

9 / 34
EN DE CS
SK PL HU
aaControl panel Kontrollpanel Kontrolní panel
Kontrolný panel Panel kontrolny Ellenőrző panel
bbCarrying handle Tragehandgriff Přenášecí rukojeť
Prenášacia rukoväť Uchwyt do przenoszenia Szállító fogantyú
ccAir outlet Luftaustritt Výstup vzduchu
Výstup vzduchu Wylot powietrza Levegő kimenete
ddAir filter Luftfilter Vzduchový filtr
Vzduchový filter Filtr powietrza Levegőszűrő
eeExhaust air outlet Austritt des Luftauslasses Výstup výfukového vzduchu
Výstup výfukového vzduchu Wylot powietrza Használt levegő kimenete
ffAir filter Luftfilter Vzduchový filtr
Vzduchový filter Filtr powietrza Levegőszűrő
ggDrain plug Abflussstöpsel Zátka odtoku
Zátka odtoku Korek spustowy Leeresztő dugó
hhAir inlet Luftzuführung Přívod vzduchu
Prívod vzduchu Dopływ powietrza Levegő bemenete
MACHINE DESCRIPTION / MASCHINENBESCHREIBUNG / POPIS
STROJE / POPIS STROJA / OPIS URZĄDZENIA / A GÉP RÉSZEI
1aabb
dd
ee
ff
hh
ii
jj
gg
cc

10 / 34
kk
ll
mm
nn
oo
pp
qq
rr
ss
EN DE CS
SK PL HU
kkExhaust hose Auslassschlauch Výfuková hadice
Výfuková hadica Wąż wylotowy Kimeneti tömlő
llAdapter for hose storage Adapter für Schlauchlagerung Adaptér pro uložení hadice
Adaptér pre uloženie hadice Adapter mocowania węża Adapter a tömlő
elhelyezéséhez
mmOval reduction ovale Verkleinerung Oválná redukce
Oválna redukcia Redukcja owalna Ovális redukció
EN DE CS
SK PL HU
iiCable storage Kabellagerung Uložení kabelu
Uloženie kábla Mocowanie kabla Kábel tárolóhelye
jjAir inlet Luftzuführung Přívod vzduchu
Prívod vzduchu Dopływ powietrza Levegő bemenet

11 / 34
EN DE CS
SK PL HU
nn
Panel 1 - to fill an open
window space
Panel 1 – für das Ausfüllen
eines offenen Fensterbereichs
Panel 1 – pro vyplnění
otevřeného prostoru okna
Panel 1 - pre vyplnenie
otvoreného priestoru okna
Panel 1 – do zasłonięcia
otworu w oknie
Panel 1 – az ablak nyitott
terének tömítése
oo
Panel 2 - to fill an open
window space
Panel 2 - für das Ausfüllen eines
offenen Fensterbereichs
Panel 2 - to fill an open
window space
Panel 2 - pre vyplnenie
otvoreného priestoru okna
Panel 2 - do zasłonięcia otworu
w oknie
Panel 2 – az ablak nyitott
terének tömítése
pp
Panel 3 - to fill an open area of
the window with an opening to
connect to the exhaust hose
Panel 3 – für das Ausfüllen eines
offenen Fensterbereichs mit
Öffnung für den Anschluss am
Auslassschlauch
Panel 3 – pro vyplnění
otevřeného prostoru okna
s otvorem pro připojení
k výfukové hadici
Panel 3 - pre vyplnenie otvoreného
priestoru okna s otvorom pre
pripojenie k výfukovej hadici
Panel 3 - do zasłonięcia
otworu w oknie z otworem do
podłączenia węża wylotowego
Panel 3 – az ablak nyitott
terének tömítése a kineneti
tömlő csatlakoztatásához
qq
Drain pipe for continuous
drainage
Abflussrohr für ununterbrochenen
Abfluss
Odtoková trubice pro
nepřetržitý odtok
Odtoková trubica pre
nepretržitý odtok
Rura spustowa do ciągłego
odpływu
Leeresztő cső a folyamatos
leeresztéshez
rrActive filter Aktivkohlefilter Aktivní uhlíkový filtr
Aktívny filter Filtr aktywny Aktívszén szűrő
ssRemote control Fernsteuerung Dálkové ovládání
Diaľkové ovládanie Zdalne sterowanie Távirányító
11223344
556677

12 / 34
EN DE CS
SK PL HU
11On/off button Taste eingeschaltet/ausgeschaltet Tlačítko zapnuto/vypnuto
Tlačidlo zapnuté / vypnuté Przycisk włączono/wyłączono Bekapcsolás/Kikapcsolás gomb
22
Mode (function) selection
button
Taste Moduswahl (Funktion) Tlačítko volby módu (funkce)
Tlačidlo voľby módu (funkcia) Przycisk wyboru trybu (funkcji) Mód (funkció) választó gomb
33Speed (ventilation) button Taste Geschwindigkeit (Ventilation) Tlačítko rychlost (ventilace)
Tlačidlo rýchlosť (ventilácia)
Przycisk szybkości (wentylacji)
Sebesség (keringés) gomb
44"Timer" button Taste „Zeitschaltuhr“ Tlačítko „časovač“
Tlačidlo "časovač" Przycisk "timer" „Időzítő“ gomb
55
'Decrease temperature' button Taste
„Temperaturverminderung“
Tlačítko „snížení teploty“
Tlačidlo 'zníženia teploty' Przycisk "obniżenie
temperatury"
„Hőmérésklet csökkentése“
gomb
66
'Increase temperature' button Taste „Temperaturerhöhung“ Tlačítko „zvýšení teploty“
Tlačidlo 'zvýšenie teploty' Przycisk "podwyższenie
temperatury"
„Hőmérséklet növelése“
gomb
77“Sleep” button Taste „Einschlafen“ Tlačítko „uspat“
Tlačidlo "uspať" Przycisk "uśpij" „Alvó állapot“ gomb
aa
bbccddeeff
gg
hh
ii
jj

13 / 34
EN DE CS
SK PL HU
aaDisplay window Displayfenster Okno displeje
Okno displeja Okienko wyświetlacza Kijelző ablaka
bbRemote control receiver Fernsteuerungsempfänger Přijímač dálkového ovládání
Prijímač diaľkového ovládania Odbiornik zdalnego sterowania Távirányító vevője
cc
High ventilation speed
indicator
Anzeige für hohe
Ventilationsgeschwindigkeit
Ukazatel vysoké rychlosti
ventilace
Ukazovateľ vysokej rýchlosti
ventilácie
Wskaźnik wysokiej szybkości
wentylacji
Nagy sebességű
keringés jelzője
dd
Low ventilation speed indicator Anzeige für niedrige
Ventilationsgeschwindigkeit
Ukazatel nízké rychlosti
ventilace
Ukazovateľ nízkej rýchlosti
ventilácie
Wskaźnik niskiej szybkości
wentylacji
Alacsony sebességű
keringés jelzője
ee
Automatic mode indicator Anzeige für automatischen Modus Ukazatel automatického
módu
Ukazovateľ automatického
módu
Wskaźnik trybu
automatycznego
Automata mód jelzője
ffCooling mode indicator Anzeige für Kühlmodus Ukazatel chladicího módu
Ukazovateľ chladiaceho módu Wskaźnik trybu chłodzącego Hűtő mód jelzője
ggFan mode indicator Anzeige für Belüftungsmodus Ukazatel módu větráku
Ukazovateľ módu vetráku Wskaźnik trybu wiatraka Keringési mód jelzője
hh
Dehumidification mode
indicator (drying)
Anzeige für Modus „Entfeuchten“
(Trocknen)
Ukazatel módu „odvlhčení“
(sušení)
Ukazovateľ módu
"odvlhčenie" (sušenie)
Wskaźnik trybu "osuszanie" „Páramentesítő“ mód jelzője
(szárítás)
ii
"Full water tank" indicator Anzeige „voller Wasserbehälter“ Ukazatel „plné vodní nádrže“
Ukazovateľ "plnej vodnej
nádrže"
Wskaźnik "zbiornik na wodę jest
pełny"
„Teli víztartály“ jelzője
jj
Compressor function indicator Anzeige für Kompressorfunktion Ukazatel pro funkci
kompresoru
Ukazovateľ pre funkciu
kompresora
Wskaźnik funkcji kompresora Kompresszor funkció jelzője

14 / 34
ILLUSTRATED GUIDE / ILLUSTRIERTER LEITFADEN / OBRAZOVÁ
PŘÍLOHA / OBRAZOVÁ PRÍLOHA / ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE / ÁBRÁS
ÚTMUTATÓ
5
3
1 2
4
6

15 / 34
78
9
10 11

16 / 34
PL
SK
EN
DE
CS
HU
GEBRAUCHSANWEISUNG
Achten Sie besonders auf die wie folgt hervorgehobenen Anweisungen:
BWARNUNG! Ein Signalwort ( Wortbezeichnung), das verwendet wird, um eine potenziell
gefährliche Situation anzuzeigen, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann,
wenn sie nicht verhindert wird.
AVORSICHT! Ein Signalwort (Wortbezeichnung). Bei Nichtbeachtung der Anweisungen
warnen wir vor einer möglichen Gefahr von leichten oder mittelschweren Verletzungen und/
oder Schäden an der Maschine oder am Eigentum.
CWichtiger Hinweis.
Note: I
Iiefert hilfreiche Informationen.
INHALT
SAFETY SYMBOLS .................................................................................................................... 4
SPECIFICATIONS ....................................................................................................................... 7
MACHINE DESCRIPTION .......................................................................................................... 9
ILLUSTRATED GUIDE .............................................................................................................. 14
CONDITIONS OF USE .............................................................................................................. 17
TRAINING............................................................................................................................................ 18
SAFETY INSTRUCTIONS .......................................................................................................... 18
GENERAL NOTIFICATIONS ................................................................................................................... 19
SAFETY WARNINGS REGARDING R290 COOLANT ........................................................................... 19
ELECTRICAL REQUIREMENTS ............................................................................................................... 20
UNPACKING ............................................................................................................................ 20
ASSEMBLY .............................................................................................................................. 21
CONTROL ................................................................................................................................ 22
POWER ON/OFF .................................................................................................................................. 22
DRAINAGE .......................................................................................................................................... 24
CLEANING .............................................................................................................................. 24
STORAGE ............................................................................................................................................ 25
TRANSPORT ........................................................................................................................................ 25
TROUBLESHOOTING ............................................................................................................... 25
SERVICE AND SPARE PARTS .................................................................................................. 26
DISPOSAL ............................................................................................................................... 26
GUARANTEE OF THE PRODUCT .............................................................................................. 26
CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE OPERATION OF THE DEVICE ........................... 91
PRODUCT FICHE ..................................................................................................................... 92
TRANSLATION OF EU/EC DECLARATION OF CONFORMITY ................................................... 94

17 / 34
PL
SK
EN
DE
CS
HU
NUTZUNGSBEDINGUNGEN
WARNING! B
BITTE LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG! Lesen Sie vor der Inbetriebnahme alle
Anweisungen. Achten Sie besonders auf die Sicherheitshinweise.
NICHTBEACHTUNG DER ANWEISUNGEN UND NICHTBEACHTUNG DER
SICHERHEITSMAßNAHMEN KANN ZUR BESCHÄDIGUNG DES PRODUKTS ODER ZU
SCHWEREN ODER SOGAR TÖDLICHEN VERLETZUNGEN FÜHREN.
Wenn Sie beim Transport oder Auspacken Schäden feststellen, benachrichtigen Sie sofort Ihren
Lieferanten. NICHT IN BETRIEB NEHMEN.
BESONDERE NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Dieses Produkt ist ausschließlich bestimmt für den Gebrauch:
- Luftbehandlung im gewünschten Raum (unten angegeben). Das Klimagerät entzieht der
Luft über einen Wärmetauscher Wärme und dank der Kondensation auch Feuchtigkeit
und bringt sie aus dem klimatisierten Raum nach außen.
- entsprechend den entsprechenden Beschreibungen und Sicherheitshinweisen in dieser
Betriebsanleitung.
Jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Wird das Produkt für einen anderen als den vorgesehenen Zweck verwendet oder werden
unautorisierte Änderungen vorgenommen, entfallen die gesetzliche Gewährleistung
und die gesetzliche Mängelhaftung sowie jegliche Haftung des Herstellers.
Nicht überlasten! Verwenden Sie das Produkt nur für die Leistungen, für die es
entwickelt wurde. Das für einen bestimmten Zweck entworfene Produkt erfüllt diesen Zweck
besser und sicherer als ein Produkt, das eine ähnliche Funktion hat. Verwenden Sie daher immer
das richtige Produkt für einen bestimmten Zweck.
Bitte bedenken Sie, dass unsere Produkte nicht für den kommerziellen, gewerblichen oder
industriellen Gebrauch entsprechend ihrer Zweckbestimmung bestimmt sind. Wir übernehmen
keine Haftung, wenn das Produkt unter diesen oder vergleichbaren Bedingungen eingesetzt
wird.
Wo es erforderlich ist, sind die gesetzlichen Richtlinien und Vorschriften zu beachten,
um mögliche Unfälle während des Betriebs zu verhindern.
CAUTION! A
Der Benutzer haftet für alle Schäden, die Dritten oder deren Eigentum entstehen.
CBewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und verwenden Sie sie, wenn Sie
weitere Informationen benötigen. Wenn Sie einige dieser Anweisungen nicht
verstehen, wenden Sie sich an Ihren Händler. Wenn das Produkt an eine andere

18 / 34
PL
SK
EN
DE
CS
HU
Person ausgeliehen wird, ist es notwendig, diese Bedienungsanleitung mit
auszuleihen.
TRAINING
CDas gesamte Betriebspersonal muss angemessen in der Verwendung, Bedienung
und Einstellung geschult und insbesondere mit verbotenen Aktivitäten vertraut
sein.
CAUTION! A
Dieses Produkt kann von Kindern, die älter als 8 Jahre alt sind, und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender
Erfahrung und Kenntnissen nur dann verwendet werden, wenn sie von einer
sachkundigen Person beaufsichtigt werden oder über den sicheren Betrieb dieses
Produkts unterrichtet wurden und die potentielle Gefahr verstehen. Kinder dürfen
nicht mit diesem Produkt spielen. Reinigung und Wartung können von Kindern nicht
ohne Aufsicht durchgeführt werden
SICHERHEITSHINWEISE
WARNING! B
Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer
und/oder schweren Verletzungen führen.
Die Verwendung von anderen als den in der Gebrauchsanweisung angegebenen
Zubehör- oder Zusatzgeräten kann zu Verletzungen führen.
• Lernen Sie dieses Produkt kennen. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Lernen Sie, wie dieses Produkt zu verwenden ist, alle Einschränkungen und welche Risiken
mit seiner Verwendung verbunden sein könnten. Lernen Sie, das Produkt schnell anzuhalten
und die Bedienelemente auszuschalten.
• Seien Sie bei der Arbeit vorsichtig, konzentrieren Sie sich auf die eigentliche Arbeit und
nutzen Sie den gesunden Menschenverstand.
• Wenn das Produkt nicht in Gebrauch ist, sollte es an einem trockenen und sicheren Ort
außerhalb der Reichweite von Kindern gelagert werden.
• Ziehen Sie niemals den Stecker aus der Steckdose, indem Sie an der Schnur ziehen. Halten
Sie das Netzkabel von Hitze, Fett und scharfen Kanten fern.
• Trennen Sie das Produkt immer vom Stromnetz, bevor Sie es reparieren, wenn Sie Zubehörteile
austauschen oder wenn das Produkt nicht verwendet wird.
• Wenn das Produkt im Freien verwendet wird, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die
für die Verwendung im Freien konzipiert und als solche gekennzeichnet sind.
• Achten Sie auf das, was Sie tun, seien Sie konzentriert und denken Sie vernünftig, arbeiten
Sie nicht mit dem Produkt, wenn Sie müde sind, unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen
oder Medikamenten.
• Defekte Schalter müssen einem autorisierten Reparaturdienst zum Austausch anvertraut
werden.

19 / 34
PL
SK
EN
DE
CS
HU
• Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn es sich mit dem Hauptschalter nicht ein- oder
ausschalten lässt.
• Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit allen anwendbaren Sicherheitsanforderungen
und Normen, die für dieses Produkt gelten, entwickelt. Alle Reparaturen sollten nur von
qualifizierten Personen durchgeführt und Ersatzteile durch Originalteile ersetzt werden, da
sonst der Benutzer in ernsthafte Gefahr geraten kann.
Die Messergebnisse entsprechen der EN 14511.
Die Prüfbedingungen für die auf dem Etikett angegebenen Daten entsprechen der
folgenden Sicherheitsnorm: EN60335-2-40
CAUTION! A
Dieses Gerät ist mit Propangas R290 gefüllt. Die Gebrauchs- und Reparaturanweisun-
gen des Herstellers sind strikt zu befolgen!
Installieren, verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht in einem Raum mit einer
Fläche von weniger als 11 m2.
ALLGEMEINE HINWEISE
C Nur für den Inneren Gebrauch!
• Nicht in Schränken, Kammern, Booten, Wohnwagen oder ähnlichen Orten verwenden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in Schwimmbädern, Waschräumen oder ähnlich feuchten
Orten.
• Lassen Sie das Gerät 12 Stunden stehen, bevor Sie es nach dem Transport oder nach der
Inbetriebnahme (z.B. während der Reinigung) an die Stromversorgung anschließen.
• Benutzen Sie das Gerät nur in senkrechter Position auf einer ebenen, ebenen Fläche
(auch während des Transports!) und in einem Abstand von mindestens 50 cm zu anderen
Gegenständen.
• Zwischen dem Gerät und jeglichem brennbaren oder heizbaren Material muss ein Abstand
von mindestens 50 cm eingehalten werden.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und behindern Sie nicht den Luftein- und
-auslass.
• Versuchen Sie, das Gerät vor Spritzern zu schützen.
• Vermeiden Sie es, das Netzkabel zu verdrehen, aufzuwickeln oder zu schleifen, verwenden
Sie niemals einen Nylon- oder Eisendraht zur Befestigung des Netzkabels.
• Achten Sie darauf, dass Stecker und Steckdose jederzeit sichtbar und zugänglich bleiben.
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
• Entfernen Sie niemals die eingesteckte Einheit, wenn sie ins Wasser fällt. Ziehen Sie in diesem
Fall sofort den Stecker heraus. Überprüfen Sie das Gerät vor der Wiederverwendung.
• Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den nationalen Normen für elektrische Leitungen
installiert werden.
• Überschreiten Sie nicht die empfohlene Raumgröße, da sonst die maximale Effizienz des
Geräts nicht garantiert werden kann.
• Schließen Sie Türen und Fenster.
• Lassen Sie Vorhänge und Jalousien während der sonnigsten Stunden des Tages geschlossen.
• Halten Sie die Filter sauber.

20 / 34
PL
SK
EN
DE
CS
HU
• Sobald der Raum die gewünschten Bedingungen erreicht hat, reduzieren Sie die Temperatur-
und Lüftungseinstellungen
.
SICHERHEITSWARNUNGEN BEZÜGLICH DES KÜHLMITTELS R290
CAUTION! A
Lesen Sie diese Warnungen sorgfältig durch.
• Dieses Gerät enthält das Kühlmittel R290. R290 ist ein Kühlmittel, das den relevanten
europäischen Richtlinien entspricht. Der Kühlkreislauf darf niemals unterbrochen werden.
R290 ist brennbar (GWP3)!
• Verwenden Sie keine Geräte, die nicht vom Gerätehersteller empfohlen werden, um Abtau-
oder Reinigungsprozesse zu beschleunigen.
• Das Gerät muss in einem Raum ohne permanente Zündquelle (z.B. offenes Feuer,
funktionsfähiges Gasgerät oder funktionsfähiger Elektroheizer) gelagert werden.
• Keine Komponenten im Kühlkreislauf des Gerätes durchstechen oder verbrennen. Von
offener Flamme fernhalten.
• Das Gerät ist so zu lagern, dass mechanische Beschädigungen vermieden werden.
• Das Gerät sollte in einem Raum mit einer Fläche von mehr als 11 m2 installiert, benutzt und
gelagert werden.
• Achten Sie darauf, dass Kühlmittel keine Gerüche abgeben dürfen, d.h. Sie können ein Leck
nicht am Geruch erkennen.
• Achten Sie auf die Einhaltung der nationalen Gasrichtlinien.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf die Lüftungsöffnungen und decken Sie diese nicht ab.
• Beachten Sie, dass das Gerät in einem gut belüfteten Raum aufbewahrt werden muss,
wobei die Raumgröße der Fläche des Raumes für die vorgesehene Verwendung entspricht.
• Alle Personen, die einen Kühlkreislauf betreiben oder anderweitig einen Kühlkreislauf
betreiben, sollten im Besitz einer gültigen Bescheinigung einer industriell akkreditierten,
autorisierten Stelle sein, die ihre Kompetenz zur sicheren Entsorgung der Kühlflüssigkeiten
in Übereinstimmung mit den von der Industrie anerkannten Bewertungsspezifikationen
bestätigt.
• Der Service darf nur an den vom Produkthersteller empfohlenen Orten durchgeführt
werden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, die die Unterstützung anderer qualifizierter
Personen erfordern, sollten unter der Aufsicht einer Person durchgeführt werden, die
für den Umgang mit entflammbaren Kühlmitteln qualifiziert ist.
ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN
• Niemals bei einer anderen Nennspannung als 230V/50Hz verwenden. Der Stromkreis muss
ordnungsgemäß und entsprechend stromgesichert sein.
EMPFEHLUNGEN FÜR MASCHINEN DER SCHUTZKLASSE II
• Maschinen müssen über einen Stromschutzschalter (RCD) mit einem maximalen Auslösestrom von
30 mA gespeist werden.
VERLÄNGERUNGSKABEL
• Verwenden Sie immer ein doppelt isoliertes Netzteil und die der Leistungsaufnahme der
Maschine entsprechenden Parameter. Der Mindestquerschnitt des Kabels muss entsprechend
den Strom- oder Leistungsdaten auf der Gabel/Etikette der Maschine bestimmt werden. Dabei
Table of contents
Other hecht Air Conditioner manuals