hecht 3907 User manual

LOCAL AIR CONDITIONER
LOKAL KLIMAANLAGE
LOKÁLNÍ KLIMATIZAČNÍ ZAŘÍZENÍ
DE
CS
SK
PL
HU
EN
LOKÁLNÉ KLIMATIZAČNÉ ZARIADENIE
LOKALNY KLIMATYZATOR
LOKÁLIS KLÍMA BERENDEZÉS
39073907
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE /
PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ / PREKLAD ORIGINÁLNEHO
MANUÁLU NA POUŽITIE / TŁUMACZENIE NA PODSTAWIE
ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI / AZ EREDETI HASZNÁLATI
ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA

2 / 32
fCONGRATULATIONS ON YOUR PURCHASE OF OUR HECHT PRODUCT. This instruction manual is intended
primarily to familiarise the operator with safety, installation, operation, maintenance, product storage and
troubleshooting and it provides important information. So keep it well so that other users can find information in the future
too. Due to the constant development and adaptation to the latest demanding EU standards, technical and optical changes
can be made to the products without prior notice. Photos and drawings in this instruction manual may only be illustrative.
Therefore, no legal claims related to this instruction manual, in particular any slight minor deviations from the information
contained therein, can be applied if the product continues to meet all of the above mentioned certifications, standards and
declarations, and works as described. In case of confusion, contact the importer or retailer.
dWIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF EINES PRODUKTES DER MARKE HECHT. Diese Anleitung hat
vorrangig den Zweck, den Bediener mit der Sicherheit, der Montage, dem Betrieb, der Wartung, der Einlagerung des
Produktes, der Lösung von möglichen Problemen bekannt zu machen und gewährleistet wichtige Informationen. Bewahren Sie
sie darum gut auf, damit sich auch weitere Nutzer in der Zukunft Informationen suchen können. In Hinsicht auf die ständige
Entwicklung und die Anpassung an die neuesten anspruchsvollen Normen der EU können an den Produkten technische und
optische Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe durchgeführt werden. Die Fotos und Zeichnungen in dieser Anleitung
haben nur einen Anschauungscharakter. Man kann also keine rechtlichen Ansprüche in Abhängigkeit auf diese
Bedienungsanleitung geltend machen, besonders bei eventuellen, kleineren Abweichungen von den in ihr aufgeführten Daten,
wenn das Produkt auch weiterhin sämtliche aufgeführten Zertifizierungen, Normen und Erklärungen erfüllt und die Funktion
so anbietet, wie es aufgeführt und beschrieben ist. Im Falle von Unklarheiten kontaktieren Sie den Lieferanten oder Verkäufer.
bGRATULUJEME VÁM K SKVĚLÉMU VÝBĚRU A NÁKUPU KVALITNÍHO, TECHNICKY VYSPĚLÉHO
VÝROBKU ZNAČKY HECHT. Tento návod má za účel především seznámit obsluhu s bezpečností, montáží, provozem,
údržbou, uskladněním výrobku, řešením případných problémů a poskytuje důležité informace. Proto jej dobře uschovejte,
aby si v budoucnu mohli vyhledat informace i další uživatelé. Vzhledem k stálému vývoji a přizpůsobování nejnovějším
náročným normám EU mohou být na výrobcích prováděny technické a optické změny bez předchozího upozornění.
Fotografie a nákresy v tomto návodu mohou být pouze ilustrativního charakteru. Nelze tedy uplatňovat jakékoli právní
nároky související s tímto návodem k obsluze, zejména pak s eventuálními, drobnými odchylkami od údajů v něm uvedených,
pokud výrobek i nadále splňuje veškeré uvedené certifikace, normy a prohlášení, a poskytuje funkci tak, jak je uvedeno
a popsáno. V případě nejasností kontaktujte dovozce nebo prodejce.
lGRATULUJEME VÁM K SKVELÉMU VÝBERU A NÁKUPU KVALITNÉHO, TECHNICKY VYSPELÉHO
VÝROBKU ZNAČKY HECHT. Tento návod má za účel predovšetkým zoznámiť obsluhu s bezpečnosťou, montážou,
prevádzkou, údržbou, uskladnením výrobku, riešením prípadných problémov a poskytuje dôležité informácie. Preto ho
dobre uschovajte, aby ich v budúcnosti mohli vyhľadať aj ďalší užívatelia. Vzhľadom k stálemu vývoju a prispôsobovaniu
najnovším náročným normám EU môžu byť na výrobkoch vykonávané technické a optické zmeny bez predchádzajúceho
upozornenia. Fotografie a nákresy v tomto návode môžu byť len ilustračného charakteru. Nie je teda možné uplatňovať
akékoľvek právne nároky súvisiace s týmto návodom k obsluhe, hlavne potom s eventuálnymi, drobnými odchýlkami od
údajov v ňom uvedených, pokiaľ výrobok i naďalej spĺňa všetky uvedené certifikácie, normy a vyhlásenia, a poskytuje funkcie
tak, ako je uvedené a popísané. V prípade nejasností kontaktujte dovozcu alebo predajcu.
jGRATULUJEMY WAM DOSKONAŁEGO WYBORU I ZAKUPU WYSOKIEJ JAKOŚCI, ZAAWANSOWANEGO
TECHNICZNIE PRODUKTU MARKI HECHT. Poniższa instrukcja ma na celu zapoznać użytkownika z zasadami
bezpieczeństwa, montażem, użytkowaniem, konserwacją, przechowywaniem produktu, rozwiązywaniem ewentualnych
problemów, a także zawiera ważne informacje. Z tego powodu zachowaj ją, aby w przyszłości kolejni użytkownicy mogli
z niej skorzystać. Biorąc pod uwagę stały rozwój i dostosowywanie się do najnowszych, wymagających norm UE w produktach
mogą zostać dokonane techniczne i wizualne zmiany bez wcześniejszej informacji. Fotografie i schematy w poniższej
instrukcji mają charakter wyłącznie ilustracyjny. Nie można w związku z tym mieć żadnych roszczeń prawnych związanych
z poniższą instrukcją obsługi, a zwłaszcza z ewentualnymi, niewielkimi odstępstwami od danych w niej zawartych, jeśli
wyrób nadal spełnia wszelkie certyfikacje, normy i deklaracje oraz działa tak, jak zostało to przedstawione i opisane.
W przypadku niejasności skontaktuj się z importerem lub sprzedawcą.
hGRATULÁLUNK ÖNNEK, HOGY A JÓ MINŐSÉGŰ ÉS KORSZERŰ HECHT MÁRKÁJÚ TERMÉKET
VÁLASZTOTTA ÉS VÁSÁROLTA MEG. Ennek az útmutatónak elsősorban az a célja, hogy megismertesse a kezelőt
a termék biztonsági előírásaival,összeszerelésével, üzemeltetésével, karbantartásával, tárolásával, az előforduló problémák
kezelésével és egyéb fontos információkat is tartalmaz. Ezért tartsa meg, hogy a jövőben is, más használók ki tudják keresni
ezeket az információkat. Tekintettel az állandó fejlődésre és a legújabb EU szabványoknak való megfelelésre, a termékeken
műszaki és a megjelenést érintő változásokat eszközölhetünk, előzetes figyelmeztetés nélkül. Az ebben az útmutatóban
található fotók és ábrák csak illusztrációk. Ezért semmilyen olyan jogi lépés, ami ezzel az útmutatóval függ össze, nem
érvényesíthető, ami a benne feltüntetett kisebb adatbeli eltérésekre vonatkozik, amíg a termék továbbra is megfelel
a feltüntett tanúsítványoknak, szabványoknak és megfelőségi nyilatkozatnak, és úgy működik, ahogy az fel van tüntetve
és le van írva. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot az impotőrrel vagy az eladóval.

3 / 32
ENGLISH
SAFETY SYMBOLS ................................................ 4
SPECIFICATIONS .................................................... 7
MACHINE DESCRIPTION ...................................... 9
ILLUSTRATED GUIDE .......................................... 14
MANUAL FOR USE ............................................. 16
CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE
OPERATION OF THE DEVICE ............................. 86
PRODUCT FICHE ................................................. 87
TRANSLATION OF EU/EC DECLARATION OF
CONFORMITY ..................................................... 89
DEUTSCH
SICHERHEITSSYMBOLE ........................................ 4
TECHNISCHE DATEN ............................................ 7
MASCHINENBESCHREIBUNG .............................. 9
ILLUSTRIERTER LEITFADEN ................................ 14
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ....................... 27
PRODUKTDATENBLATT ..................................... 87
ÜBERSETZUNG DER EU/
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..................... 89
ČESKY
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY .................................. 4
SPECIFIKACE .......................................................... 7
POPIS STROJE ....................................................... 9
OBRAZOVÁ PŘÍLOHA ........................................ 14
NÁVOD K POUŽITÍ ............................................. 39
POTVRZENÍ O SEZNÁMENÍ SE S OBSLUHOU
ZAŘÍZENÍ .............................................................. 86
INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU ........................... 87
EU/ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ .......................... 89
SLOVENSKY
BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY ................................. 4
ŠPECIFIKÁCIA ........................................................ 7
POPIS STROJA ....................................................... 9
OBRAZOVÁ PRÍLOHA ........................................ 14
NÁVOD NA POUŽITIE ........................................ 50
POTVRDENIE O ZOZNÁMENÍ SA S OBSLUHOU
ZARIADENIA ....................................................... 86
INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU .......................... 87
PREKLAD EÚ/ES VYHLÁSENIE O ZHODE ........ 89
POLSKI
SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA ............................. 4
DANE TECHNICZNE .............................................. 7
OPIS URZĄDZENIA ............................................... 9
ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE ........................................... 14
INSTRUKCJE OBSŁUGI ...................................... 61
POTWIERDZENIE ZAPOZNANIA SIĘ Z EKSP-
LOATACJĄ URZĄDZENIA ...................................86
KARTA PRODUKTU ............................................ 87
TŁUMACZENIE DEKLARACJI ZGODNOŚCI UE/
WE ........................................................................ 89
MAGYAR
JELEK A GÉPEN ..................................................... 4
SPECIFIKÁCIÓ ........................................................ 7
A GÉP RÉSZEI ........................................................ 9
ÁBRÁS ÚTMUTATÓ ............................................ 14
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ.................................. 73
A GÉP ÁTVÉTELÉNEK ÉS BEMUTATÁSÁNAK AZ
IGAZOLÁSA ......................................................... 86
TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP ......................... 87
EU/EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
FORDÍTÁSA .........................................................89
f
Before the first operation, please read the owner‘s manual carefully!
d
Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung sorgfältig!
b
Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze!
l
Pred prvým uvedením do prevádzky si prosím pozorne prečítajte návod na obsluhu!
j
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi!
h
A készülék első üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót!

4 / 32
EN DE CS
SK PL HU
Your machine must be used with
care. Therefore, stickers have
been placed on the machine, to
remind you pictorially of main
precautions to take during use.
Their meaning is explained
below.
Bitte seien Sie bei der Benutzung
der Maschine vorsichtig. Aus
diesem Grund haben wir am Gerät
Symbole angebracht, die Sie auf die
wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen
hinweisen. Die Bedeutung der
Symbole ist unten erklärt.
Váš stroj musí být provozován
s nejvyšší opatrností. Z těchto
důvodů je stroj opatřen
samolepkami tak, aby upozornily
obsluhu na druh nebezpečí. Jejich
význam je vysvětlen níže.
Váš stroj musí byť prevádzkovaný
s najvyššou opatrnosťou.
Z týchto dôvodov je stroj
opatrený samolepkami tak,
aby upozornili obsluhu na druh
nebezpečenstva. Ich význam je
vysvetlený nižšie.
Używaj swojej maszyny zachowując
odpowiednie środki ostrożności.
Na urządzeniu zostały umieszczone
naklejki ostrzegawcze i informacyjne,
by przypominać ci o koniecznych
w czasie użytkowania urządzenia
środkach ostrożności. Ich znaczenie
zostało wyjaśnione poniżej.
A gépet fokozott figyelemmel
kell üzemeltetni. A gépen címkék
figyelmeztetik a felhasználót
a lehetséges veszélyekre. A címkék
jelentését lent találja meg.
These stickers are considered as
a part of the machine and shall
not under any circumstances
be taken.
WARNING: Keep the safety
signs clear and visible on
the equipment. Replace
the safety signs if they are
missing or illegible.
Diese Aufkleber sind als wesentlicher
Bestandteil der Maschine anzusehen
und dürfen nicht entfernt werden.
Warnung: Die Sicherheitsschilder an
der Maschine müssen sauber und
gut sichtbar sein. Ersetzen Sie die
Sicherheitssymbole, wenn sie nicht
mehr gut lesbar oder beschädigt sind.
Samolepky jsou součástí stroje
a nesmějí být za žádných okolností
snímány.
UPOZORNĚNÍ: Udržujte
bezpečnostní štítky na stroji čisté
a viditelné. Vyměňte bezpečnostní
štítky, pokud chybí nebo jsou
nečitelné.
Samolepky sú súčasťou stroja
a nesmú byť za žiadnych
okolností zosnímané.
UPOZORNENIE: Udržujte
bezpečnostné štítky na stroji
čisté a viditeľné. Vymeňte
bezpečnostné štítky, ak chýbajú
alebo sú nečitateľné.
Naklejki są częścią maszyny i nie
można ich w żadnym wypadku
odklejać. OSTRZEŻENIE: Utrzymuj
wszystkie etykiety bezpieczeństwa
znajdujące się na urządzeniu czyste
i widoczne. Należy wymień etykiety
bezpieczeństwa, gdy ich brakuje lub
są nieczytelne.
A címkék a gép elválaszthatatlan
részei, azokat eltávolítani tilos.
FIGYELMEZTETÉS! A biztonsági
címkéket tartsa tiszta és olvasható
állapotban. Amennyiben a címke
megsérült vagy hiányzik, akkor
cserélje ki a címkét.
Proper interpretation of these
symbols will allow you to
operate the product better and
safer. Please study them and
learn their meaning.
Ein gutes Verständnis dieser Symbole
erlaubt es Ihnen das Produkt besser
und sicherer einzusetzen. Bitte
schauen Sie sich diese an und machen
Sie sich mit ihrer Bedeutung vertraut.
Správná interpretace těchto
symbolů Vám umožní pracovat
se strojem lépe a bezpečněji.
Prostudujte si je prosím a naučte
se jejich význam.
Správna interpretácia týchto
symbolov Vám umožní pracovať
so strojom lepšie a bezpečnejšie.
Preštudujte si ich prosím
a naučte sa ich význam.
Poprawne zrozumienie tych symboli
pozwoli lepiej i bezpieczniej
obsługiwać urządzenie. Należy się
z nimi zapoznać i zapamiętać ich
znaczenie.
A címkék megfelelő értelmezése
segítséget nyújt a gép biztonságos
és szabályszerű használatához.
Figyelmesen olvassa el a címkék
magyarázatát!
kW
START
ON
OFF
Read the instruction manual. Lesen Sie die Betriebsanleitung Čtěte návod na použití.
Čítajte návod na obsluhu. Proszę przeczytać instrukcję obsługi. Olvassa el a használati útmutatót!
SAFETY SYMBOLS / SICHERHEITSSYMBOLE / BEZPEČNOSTNÍ
SYMBOLY / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / SYMBOLE
BEZPIECZEŃSTWA / JELEK A GÉPEN

5 / 32
EN DE CS
SK PL HU
Attention! Dangerous voltage! Beachtung! Gefährliche Spannung! Pozor! Nebezpečné napětí!
Pozor! Nebezpečné napätie! Uwaga! Niebezpieczne napięcie! Figyelem! Veszélyes feszültség!
The following warning symbols
are to remind you of the safety
precautions you should take when
operating the machine.
Die Symbole vermitteln wichtige
Informationen über das Produkt oder
Hinweise zum Gebrauch. Es sind
besondere Sicherheits-maßnahmen
beim Umgang mit dem Gerät
erforderlich!
Následující varovné symboly
připomínají preventivní
bezpečnostní zásady, které
je nutno při provozu stroje
dodržovat.
Nasledujúce varovné symboly
pripomínajú preventívne
bezpečnostné zásady, ktoré
je nutné pri prevádzke stroja
dodržovať.
Następujące symbole ostrzegawcze
przypominają zasady ostrożności,
których należy przestrzegać podczas
pracy maszyny.
A következő figyelmeztető jelek
olyan biztonsági előírásokra hívják
fel a figyelmét, amelyeket a gép
használata során be kell tartani.
Do not cover! Risk of
overheating or fire. Das Gerät nicht abdecken! Gefahr der
Überhitzung oder eines Brandes.
Nezakrývat přístroj! Nebezpečí
přehřátí nebo požáru.
Nezakrývať prístroj!
Nebezpečenstvo prehriatia alebo
požiaru.
Nie przykrywać urządzenia! Ryzyko
przegrzania lub pożaru.
Ne takarja le a készüléket!
Túlmelegedés és tűz veszély!
Do not use this product in
the rain or leave outdoors while
it is raining.
Verwenden Sie das Gerät nicht im
Regen oder bei Feuchtigkeit und
lassen Sie es nicht im Freien stehen,
wenn es regnet.
Nepoužívejte tento přístroj v dešti,
ani nenechávejte venku, pokud
prší.
Nepoužívajte tento prístroj
v daždi, ani nenechávajte vonku,
pokiaľ prší.
Nie używać w deszczu, w złych warunkach
atmosferycznych, w środowisku wilgotnym
lub na mokrych żywopłotach.
A készüléket esőben ne használja
és ne hagyja az esőn.
IV-001 IV-002 IV-003 IV-004 IV-005 IV-006 IV-007
IV-008 IV-009 IV-010 IV-011 IV-012 IV-013 IV-014
Always keep the cable away
from the heat sources, oils or
sharp edges. Remove plug from
the mains immediately if cable is
damaged or entangled.
Warnung! Berühren Sie ein beschä-
digte Stromkabel nicht. Ziehen Sie den
Stecker sofort vom Netz, wenn das
Kabel beschädigt wird. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, Lösungsmit-
teln und scharfen Kanten.
Uchovávejte kabel v dostatečné
vzdálenosti od zdrojů tepla, oleje,
rozpouštědel a ostrých hran. Pokud
dojde k poškození nebo zamotání
kabelu, okamžitě ho odpojte od
elektrické sítě.
Uchovávajte kábel v dostatočnej
vzdialenosti od zdrojov tepla,
oleja, rozpúšťadiel a ostrých hrán.
Pokiaľ dôjde k poškodeniu alebo
zamotaniu kábla, okamžite ho
odpojte od elektrickej siete.
Trzymaj przewód z dala od
ciepła, oleju, rozpuszczalników
i ostrych krawędzi. Jeżeli dojdzie do
uszkodzenia lub splątania przewodu
należy natychmiast odłączyć zasilanie.
A hálózati vezeték sérülése vagy
feltekeredése esetén, illetve
a gép beállítása vagy tisztítása
előtt, a motort kapcsolja le
és a csatlakozódugót húzza ki
az aljzatból.
Never place the machine near
any flammable materials.
Das Gerät darf nicht in der Nähe
brennbarer Materialien platziert
werden.
Stroj nesmí být umístěn
v blízkosti hořlavých materiálů.
Stroj nesmie byť umiestnený
v blízkosti horľavých materiálov.
Maszyny nie wolno umieszczać
w pobliżu łatwopalnych materiałów.
a gépet nem lehet éghető
anyagok közelébe helyezni

6 / 32
EN DE CS
SK PL HU
Before setting and cleaning, in
the case of entanglement or
damage connecting cable, turn off
the engine and pull the mains plug.
Vor der Einstellung und dem Reinigen,
im Falle eines hängengebliebenen
oder beschädigten Zuleitungskabels
den Motor ausschalten und den
Netzstecker ziehen.
Před nastavováním a čištěním,
v případě uvíznutí nebo poškození
připojovacího kabelu, vypnout motor
a vytáhnout síťovou zástrčku.
Vypnite motor a vytiahnite zástrčku zo
zásuvky pred začatím nastavovacích
alebo čistiacich prác alebo v prípade
zachytenia či poškodenia sieťového
prípojného kábla.
Przed przystąpieniem do regulacji
i czyszczenia oraz w przypadku
zakleszczenia lub uszkodzenia kabla
zasilającego, należy wyłączyć silnik
i wyłączyć wtyczkę sieciową.
Beállítás és tisztítás előtt,
a hálózati vezeték sérülése vagy
feltekeredése esetén, a motort
kapcsolja le és a csatlakozódugót
húzza ki az aljzatból.
Input power Leistungsaufnahme des Motors Příkon
Príkon Pobór mocy Teljesítményfelvétel
Cooling Kühlen
Chlazení
Chladenie Chłodzenie Hűsítő
800 W
230 V ~ 50 Hz
< 40 ˚C
< 104 ˚F
1
10 11
9876
5432
Voltage
Spannung
Napětí
Napätie Napięcie Feszültség
Intake
Saugen
Sání
Sanie Wlot Szívás
Exhaust
Luftauslass
Výfuk
Výfuk Wylot Kifúvás
Weight Gewicht Váha stroje
Váha stroja Waga Tömeg
Do not discard electrical
appliances with household
waste.
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll. Elektrické přístroje nepatří do
domovního odpadu.
Elektrické prístroje nepatria do
domového odpadu.
Urządzenia elektryczne nie wyrzucać
pomiędzy odpady domowe.
Az elektromos készüléket
a háztartási hulladékok közé
dobni tilos!
kW
START
ON
OFF
Product conforms to relevant EU
standards.
Das Produkt entspricht den
einschlägigen EU-Normen
Výrobek odpovídá příslušným
standardům EU.
Výrobok zodpovedá príslušným
štandardom EU.
Produkt jest zgodny z normami UE. A termék megfelel az EK
vonatkozó szabványainak
IAN Identification Article Number Identifikation Artikelnummer Identifikační číslo výrobku
Identifikačné číslo výrobku Identyfikacja numeru artykułu Termék egyedi azonosítója

7 / 32
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / SPECIFIKACE /
ŠPECIFIKÁCIA / DANE TECHNICZNE / SPECIFIKÁCIÓ
EN DE CS
SK PL HU
HECHT 3907
Rated voltage Niederspannung
Jmenovité napětí
230V~± 10%
Menovité napätie
Napięcie znamionowe
feszültség
Rated frequency Nennfrequenz Jmenovitá frekvence
50 Hz
Menovitá
frekvencia
Frekwencja
znamionowa
Névleges
frekvencia
Protection class Schutzklasse Třída ochrany I
Ochranná trieda
Klasa zabezpieczenia
Védelmi osztály
Input power Leistung Příkon 770 W / 3,5 A
Príkon Pobór mocy Teljesítményfelvétel
cooling Kühlen chlazení 2000 W /
7000 BTU
chladenie Chłodzenie Hűtés
refrigerant Kühlmittel chladivo R290/120g
chladivo Czynnik chłodniczy hűtőfolyadék
air
intake/exhaust
Saugen/Luftauslass sání/výfuk
vzduchu 0,7/3,2 MPa
Sanie/výfuk
vzduchu
Wlot/wylot
powietrza
Levegő
szívás/kifúvás
Rated power input for cooling Nennleistungsaufnahme beim
Kühlen
jmenovitý příkon při chlazení
0,770 kW
Menovitý príkon pri chladení Znamionowy pobór mocy
podczas chłodzenia
Névleges energiafogyasztás
hűtéskor
Rared energy efficiency ratio Nennkühlfaktor jmenovitý chladicí faktor
EERRATED = 2,6
Menovitý chladiaci faktor Znamionowy współczynnik
chłodzenia
Névleges hűtési faktor
Seasonal electricity
consumption for single ducts Saisonverbrauch bei
zeitgesteuerter Einkanal-
Klimatisierung
Sezonní spotřeba
u jednokanalové klimatizace
řízené hodinami QSD =
0,767 KWh/
60min
Sezónna spotreba
u jednokanálovej klimatizácie
riadenej hodinami
Zużycie sezonowe dla
klimatyzacji jednokanałowej
sterowanej zegarem
Szezonális fogyasztás
az egycsatornás órával vezérelt
klímánál
Global warming potential
refrgerant Potenzial der globalen
Erwärmung
Potenciál globálního oteplení
GWP = 3
Potenciál globálneho oteplenia Potencjał globalnego ocieplenia Globális felmelegedési potenciál
Energy class Energetische Klasse
Energetická třída
A
Energetická trieda
Klasa energetyczna Energiaosztály

8 / 32
EN DE CS
SK PL HU
Weight Gewicht Hmotnost 20 kg
Hmotnosť Masa Tömeg
Standby mode power
consumption Energieverbrauch im
Bereitschaftsmodus
Spotřeba energie
v pohotovostním režimu PSB = 0,4 W
Spotreba energie
v pohotovostnom režime
Pobór mocy w trybie czuwania Energiafogyasztás készenléti
módban
Sound power level Pegel der akustischen Leistung
Hladina akustického výkonu
LWA =
65 dB(A)
Hladina akustického výkonu
Poziom głośności
Hangteljesítményszint
Specifications are subject to
change without notice.
Die technischen Eigenschaften
des Produktes können ohne
Ankündigung geändert werden.
Specifikace se mohou měnit bez
předchozího oznámení.
Špecifikácie sa môžu meniť bez
predošlého oznámenia.
Specyfikacje mogą być
zmienione bez uprzedniego
powiadomienia.
A specifikációt előzetes
figyelmeztetés nélkül is
megváltoztathatjuk.

9 / 32
EN DE CS
SK PL HU
aaControl panel Kontrollpanel Kontrolní panel
Kontrolný panel Panel kontrolny Ellenőrző panel
bbCarrying handle Tragehandgriff Přenášecí rukojeť
Prenášacia rukoväť Uchwyt do przenoszenia Szállító fogantyú
ccAir outlet Luftaustritt Výstup vzduchu
Výstup vzduchu Wylot powietrza Levegő kimenete
ddAir filter Luftfilter Vzduchový filtr
Vzduchový filter Filtr powietrza Levegőszűrő
eeExhaust air outlet Austritt des Luftauslasses Výstup výfukového vzduchu
Výstup výfukového vzduchu Wylot powietrza Használt levegő kimenete
ffDrain plug Abflussstöpsel Zátka odtoku
Zátka odtoku Korek spustowy Leeresztő dugó
ggAir inlet Luftzuführung Přívod vzduchu
Prívod vzduchu Dopływ powietrza Levegő bemenete
MACHINE DESCRIPTION / MASCHINENBESCHREIBUNG / POPIS
STROJE / POPIS STROJA / OPIS URZĄDZENIA / A GÉP RÉSZEI
1aa
cc
bb
dd
ee
ff
gg
gg

10 / 32
hhii
kk
jj
llmm
nn
oo
EN DE CS
SK PL HU
hhExhaust hose Auslassschlauch
Výfuková hadice
Výfuková hadica
Wąż wylotowy Kimeneti tömlő
iiExhaust pipe fitting Abgasrohrverschraubung Výfuková koncovka
Výfuková koncovka
Złączka rury wydechowej
Kifúvó végződés
jjExhaust pipe baffle Abgasrohranschlag Výfuková koncovka „doraz“
Výfuková koncovka "doraz"
Przegroda rury wydechowej
Kifúvó „megállító“ végződés
kk
Panel 1 - to fill an open window
space
Panel 1 – für das Ausfüllen
eines offenen Fensterbereichs
Panel 1 – pro vyplnění otevřeného
prostoru okna
Panel 1 - pre vyplnenie otvoreného
priestoru okna
Panel 1 – do zasłonięcia otworu
w oknie
Panel 1 – az ablak nyitott terének
tömítése
ll
Panel 2 - to fill an open window
space
Panel 2 - do zasłonięcia otworu
w oknie
Panel 2 – pro vyplnění otevřeného
prostoru okna
Panel 2 - pre vyplnenie otvoreného
priestoru okna
Panel 2 - do zasłonięcia otworu
w oknie
Panel 2 – az ablak nyitott terének
tömítése
mm
Panel 3 - to fill an open area of
the window with an opening to
connect to the exhaust hose
Panel 3 – für das Ausfüllen eines
offenen Fensterbereichs mit
Öffnung für den Anschluss am
Auslassschlauch
Panel 3 – pro vyplnění otevřeného
prostoru okna s otvorem pro připojení
k výfukové hadici
Panel 3 - pre vyplnenie otvoreného
priestoru okna s otvorom pre pripojenie
k výfukovej hadici
Panel 3 - do zasłonięcia otworu
w oknie z otworem do podłączenia
węża wylotowego
Panel 3 – az ablak nyitott terének
tömítése a kineneti tömlő
csatlakoztatásához

11 / 32
EN DE CS
SK PL HU
nn
Drain pipe for continuous drainage Abflussrohr für ununterbrochenen
Abfluss
Odtoková trubice pro nepřetržitý odtok
Odtoková trubica pre nepretržitý odtok
Rura spustowa do ciągłego odpływu Leeresztő cső a folyamatos
leeresztéshez
ooRemote control Fernsteuerung Dálkové ovládání
Diaľkové ovládanie Zdalne sterowanie Távirányító
1122337788
44
5566
EN DE CS
SK PL HU
11On/off button Taste eingeschaltet/ausgeschaltet Tlačítko zapnuto/vypnuto
Tlačidlo zapnuté / vypnuté Przycisk włączono/wyłączono Bekapcsolás/Kikapcsolás gomb
22Mode (function) selection button Taste Moduswahl (Funktion) Tlačítko volby módu (funkce)
Tlačidlo voľby módu (funkcia) Przycisk wyboru trybu (funkcji) Mód (funkció) választó gomb
33Speed (ventilation) button Taste Geschwindigkeit (Ventilation) Tlačítko rychlost (ventilace)
Tlačidlo rýchlosť (ventilácia) Przycisk szybkości (wentylacji) Sebesség (keringés) gomb
44"Timer" button Taste „Zeitschaltuhr“ Tlačítko „časovač“
Tlačidlo "časovač" Przycisk "timer" „Időzítő“ gomb
55'Decrease temperature' button Taste
„Temperaturverminderung“
Tlačítko „snížení teploty“
Tlačidlo 'zníženia teploty' Przycisk "obniżenie temperatury"
„Hőmérésklet csökkentése“ gomb

12 / 32
EN DE CS
SK PL HU
66'Increase temperature' button Taste „Temperaturerhöhung“ Tlačítko „zvýšení teploty“
Tlačidlo 'zvýšenie teploty' Przycisk "podwyższenie
temperatury"
„Hőmérséklet növelése“ gomb
77“Sleep” button Taste „Einschlafen“ Tlačítko „uspat“
Tlačidlo "uspať" Przycisk "uśpij" „Alvó állapot“ gom
88"Swing" button Taste „Swing“
Tlačítko
„
Swing
“
Tlačidlo "Swing"
Przycisk „swing” „Swing“ kapcsoló
aabbhhiijjccddeeffgg
EN DE CS
SK PL HU
aaDisplay window Displayfenster Okno displeje
Okno displeja Okienko wyświetlacza Kijelző ablaka
bb
High ventilation speed
indicator
Anzeige für hohe
Ventilationsgeschwindigkeit
Ukazatel vysoké rychlosti
ventilace
Ukazovateľ vysokej rýchlosti
ventilácie
Wskaźnik wysokiej szybkości
wentylacji
Nagy sebességű
keringés jelzője
cc
Low ventilation speed indicator Anzeige für niedrige
Ventilationsgeschwindigkeit
Ukazatel nízké rychlosti
ventilace
Ukazovateľ nízkej rýchlosti
ventilácie
Wskaźnik niskiej szybkości
wentylacji
Alacsony sebességű
keringés jelzője
dd
Automatic mode indicator Anzeige für automatischen Modus Ukazatel automatického
módu
Ukazovateľ automatického
módu
Wskaźnik trybu
automatycznego
Automata mód jelzője
eeCooling mode indicator Anzeige für Kühlmodus
Ukazatel chladicího módu
Ukazovateľ chladiaceho módu
Wskaźnik trybu chłodzącego Hűtő mód jelzője

13 / 32
EN DE CS
SK PL HU
ffFan mode indicator Anzeige für Belüftungsmodus Ukazatel módu větráku
Ukazovateľ módu vetráku Wskaźnik trybu wiatraka Keringési mód jelzője
gg
Dehumidification mode
indicator (drying)
Anzeige für Modus „Entfeuchten“
(Trocknen)
Ukazatel módu
„odvlhčení“(sušení)
Ukazovateľ módu "odvlhčenie"
(sušenie)
Wskaźnik trybu "osuszanie" „Páramentesítő“ mód jelzője
(szárítás)
hh
Swing mode indicator
Anzeige für Modus „
Swing
“
Ukazatel módu
„
Swing
“
Ukazovateľ módu "Swing"
Wskaźnik trybu obrotu
„Swing“ üzemmód jelző
ii
Sleep mode indicator
Anzeige für Modus Einschlafen
Ukazatel spánkového módu
Ukazovateľ spánkového módu
Wskaźnik trybu uśpienia Alvó üzemmód jelző
jj
Timer mode indicator
Anzeige für Modus Zeitschaltuhr
Ukazatel modu časovače
Ukazovateľ módu časovača
Wskaźnik trybu czasowego Időzítő üzemmód jelző

14 / 32
ILLUSTRATED GUIDE / ILLUSTRIERTER LEITFADEN / OBRAZOVÁ
PŘÍLOHA / OBRAZOVÁ PRÍLOHA / ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE / ÁBRÁS
ÚTMUTATÓ
2
5
7
4
6
3

15 / 32
8
13
14 15
12
10 11
9

16 / 32
PL
SK
DE
EN
CS
HU
MANUAL FOR USE
Pay special attention to the instructions highlighted as follows:
BWARNING! A signal word (word label) used to indicate a potentially dangerous situation
that can result in death or serious injury, if it is not prevented.
ACAUTION! A signal word (word label). In case of non-compliance with the instructions,
we warn against a potential danger of minor or moderate injury and/or damage to the machine
or property.
CImportant message.
Note: I
It provides helpful information.
CONTENT
SAFETY SYMBOLS .................................................................................................................... 4
SPECIFICATIONS ....................................................................................................................... 7
MACHINE DESCRIPTION .......................................................................................................... 9
ILLUSTRATED GUIDE .............................................................................................................. 14
CONDITIONS OF USE .............................................................................................................. 17
TRAINING............................................................................................................................................ 18
SAFETY INSTRUCTIONS .......................................................................................................... 18
GENERAL NOTIFICATIONS ................................................................................................................... 19
SAFETY WARNINGS REGARDING R290 COOLANT ........................................................................... 19
ELECTRICAL REQUIREMENTS ............................................................................................................... 20
UNPACKING ............................................................................................................................ 20
ASSEMBLY .............................................................................................................................. 21
CONTROL ................................................................................................................................ 22
POWER ON/OFF .................................................................................................................................. 22
DRAINAGE .......................................................................................................................................... 23
CLEANING .............................................................................................................................. 24
STORAGE ............................................................................................................................................ 24
TRANSPORT ........................................................................................................................................ 25
TROUBLESHOOTING ............................................................................................................... 25
SERVICE AND SPARE PARTS .................................................................................................. 25
DISPOSAL ............................................................................................................................... 26
GUARANTEE OF THE PRODUCT .............................................................................................. 26
CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE OPERATION OF THE DEVICE ........................... 86
PRODUCT FICHE ..................................................................................................................... 87
TRANSLATION OF EU/EC DECLARATION OF CONFORMITY ................................................... 89

17 / 32
PL
SK
DE
EN
CS
HU
CONDITIONS OF USE
WARNING! B
PLEASE READ THE OPERATING INSTRUCTIONS! Read all instructions before operation.
Pay special attention to safety instructions.
FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS AND FAILURE TO RESPECT SECURITY
MEASURES MAY RESULT IN DAMAGE OF THE PRODUCT OR SERIOUS INJURIES OR
EVEN FATAL INJURY.
If you notice any damage during transport or unpacking, notify your supplier immediately. DO
NOT PUT INTO OPERATION.
SPECIFIC TERMS AND CONDITIONS OF USE
This product is exclusively intended for the use:
- úpravě vzduchu v požadovaném prostoru (specifikováno v dalším textu). Klimatizace
odebírá ze vzduchu teplo tepelným výměníkem a díky kondenzaci i vlhkost a odvádí je
mimo klimatizovaný prostor.
- according to the corresponding descriptions and safety instructions in these operating
instructions.
Any other use is not as intended.
If the product is used for any purpose other than the intended purpose or if unauthorized
modification is made, the statutory warranty and statutory responsibility for defects as
well as any liability on the part of the manufacturer will be void.
Do not overload! Use the product only for the powers it was designed for. The product
designed for a given purpose performs it better and safer than one that has a similar function.
Therefore, always use the correct one for a given purpose.
Please keep in mind that our products are not designed for commercial, trade or industrial use
according to their intended purpose. We accept no liability if the product is used in these or
comparable conditions.
Where it is required, follow the legal guidelines and regulations to prevent possible
accidents during operation.
CAUTION! A
The user is liable for all damages caused to third parties or their property.
CKeep these instruction manual and use them whenever you need more information.
If you don´t understand some of these instructions, contact your dealer. If
the product is lent to another person, it is necessary to lent this instruction manual
with it.

18 / 32
PL
SK
DE
EN
CS
HU
TRAINING
CAll operating personnel must be adequately trained in the use, operation and
setting and especially familiar with prohibited activities.
CAUTION! A
This product can be used by children older then 8 years old and persons with reduced
physical, sensory or mental abilities or lack of experience and knowledge only if
are supervised by competent person or have been learned how to use this product,
about safe operation and they understand the potential danger. Children are not
allowed to play with this product. Cleaning and maintenance can not be done by
children without supervision.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! B
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
The use of other accessories or attachments other than those specified in
the instructions for use, can cause injury.
• Get to know this product. Carefully read the instruction manual. Learn how to use this
product, all restrictions, and what risks could related with its use. Learn the product quickly
stop and turn off the controls.
• Be careful at work, be concentrated on actual work, and use the common sense.
• If the product is not in use, it should be stored in a dry and secure place out of the reach of
children.
• Never pull the plug from the socket by pulling on the cord. Keep the supply cord away from
heat, grease and sharp edges.
• Always disconnect the product from the mains supply before repairing, when changing
accessories, and when the product is not used.
• If the product is used outside, use only extension cord designed for outdoor use and marked
as such.
• Pay attention to what you are doing, be concentrated and think sensibly, do not work with
the product if you are tired, under the influence of alcohol, drugs or medication.
• Faulty switches must be entrusted to an authorised repair service for replacement.
• Do not use this product if the main switch does not allow it to switch on or off.
• This product is designed in accordance with all applicable safety requirements and standards
applicable to it. All repairs should be only made by qualified person and spare parts replaced
by original parts, otherwise the user may be in serious danger.
The measurement results are in accordance with EN 14511.
The test conditions for the data stated on the label comply with the following safety
standard: EN60335-2-40

19 / 32
PL
SK
DE
EN
CS
HU
CAUTION! A
This appliance is filled with propane gas R290. Strictly follow
the manufacturer's instructions for use and repairs!
Do not install, use or store the appliance in a room with an area of less than 11 m2.
GENERAL NOTIFICATIONS
C FOR INTERNAL USE ONLY
• Don‘t use in cabinets, chambers, boats, caravans or similar places.
• Don‘t use the appliance in swimming pools, washrooms or similarly humid places.
• Allow the appliance to stand for 12 hours before connecting it to the power supply after
transport or after commissioning (e.g. during cleaning).
• Only use the appliance in a vertical position on a flat, level surface (even during transport!)
and at least 50 cm away from any other object.
• A gap of at least 50 cm must be provided between the appliance and any flammable or
heating material.
• Don‘t place any objects on the appliance and don‘t restrict the air inlet/outlet.
• Try to protect the appliance from splashes.
• Avoid twisting, rewinding or dragging the power cord, never use a nylon or iron wire to
attach the power cord.
• Make sure the plug and socket remain visible and accessible at all times.
• Don‘t use extension cables.
• Never remove the plugged-in unit if it falls into water. In this case, pull out the plug
immediately. Check the appliance before re-use.
• The appliance must be installed in accordance with national electrical wiring standards.
• Don‘t exceed the recommended room size, otherwise the appliance‘s maximum efficiency
can‘t be guaranteed.
• Close doors and windows.
• Leave curtains and blinds closed during the sunniest hours of the day.
• Keep the filters clean.
• Once the room has reached the desired conditions, reduce the temperature and ventilation
settings.
SAFETY WARNINGS REGARDING R290 COOLANT
CAUTION! A
Read these warnings carefully.
• This appliance contains R290 coolant. R290 is a coolant that complies with relevant European
directives. Never puncture the cooling circuit. R290 is flammable (GWP3)!
• Don‘t use equipment that isn‘t recommended by the appliance manufacturer to speed-up
defrosting or cleaning processes.
• The appliance must be stored in a room without a permanent ignition source (for example:
open fire, functional gas appliance or functional electric heater).

20 / 32
PL
SK
DE
EN
CS
HU
• Don‘t pierce or burn any components on the appliance's cooling circuit. Keep away from
naked flame.
• The appliance must be stored in such a way as to prevent mechanical damage.
• The appliance should be installed, used and stored in a room with an area larger than 11 m2.
• Be aware that coolants may not emit odour, which means that you can‘t detect leakage by smell.
• Observe for compliance with national gas directives.
• Don‘t place any objects on or cover the ventilation openings.
• Note that the appliance must be kept in a well-ventilated area where the room size
corresponds to the area of the space for its intended use.
• Anyone working or otherwise operating a refrigeration circuit should own a valid certificate
from an industrially accredited, authorised body confirming their competence to dispose of
the coolant fluids safely in accordance with industry-recognised assessment specifications.
• Service must only be performed at locations recommended by the product
manufacturer. Maintenance and repairs requiring the assistance of other qualified
personnel should be performed under the supervision of a person qualified to
handle flammable coolants.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
• Never use at the nominal voltage other than 230V/50Hz. The circuit must be properly and
accordingly current protected.
RECOMMENDATIONS FOR PROTECTION CLASS II MACHINES
• Machines must be powered via a current protector (RCD) with a maximum 30 mA tripping current.
EXTENSION LEAD
• Always use a double-insulated power supply and the parameters corresponding to
the machine’s power consumption. The minimum cross section of the cable must be determined
according to the current or power data on the fork/label of the machine. It‘s not only necessary
to take the load into account, but also the length of the extension lead and the type of fuse.
• Position power supply cable so it does not interfere with the work and is not damaged.
• Only use rubberised extension cables with sufficient conductor cross section and fully developed.
Minimum cross-sections of the e fully developed extension cord:
up to 6 A including: > 0.75 mm2up to 10 A including: > 1.0 mm2up to16 A including: > 1.5 mm2
Maximum cable length in relation to the cross section
Cable cross section (mm2) 0,75 1 1,5 2,5
Maximum possible length (m) 30 40 60 100
• The correct maximum load of the extension cable must always be indicated on its label.
• Use only outdoor cables, preferably colour-coded, well visible. This reduces the chance of
accidental damage to the cable.
UNPACKING
• Carefully check all parts after unpacking the product from the box.
• Do not throw away packaging materials until you have not reviewed carefully if they did not
remain a part of the product.
Table of contents
Other hecht Air Conditioner manuals