hecht 3913 User manual

MOBILE AIR CONDITIONER AND
HEATER WITH WI-FI
MOBILE KLIMAANLAGE UND HEIZUNG
MIT WI-F
MOBILNÍ KLIMATIZACE A TOPIDLO
S WI-FI
39133913
DE
CS
SK
PL
HU
EN
MOBILNÉ KLIMATIZÁCIA A OHRIEVAČ
S WI-FI
MOBILNY KLIMATYZACJA
I OGRZEWANIE Z WI-FI
MOBIL KLÍMA
ÉS FŰTŐBERENDEZÉS WIFIVEL
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / PŮVODNÍ
NÁVOD K POUŽITÍ /
ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
/
PREKLAD ORIGINÁLNEHO MANUÁLU NA POUŽITIE /
TŁUMACZENIE NA PODSTAWIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
OBSŁUGI / AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA

2 / 36
fCONGRATULATIONS ON YOUR PURCHASE OF OUR HECHT PRODUCT. This instruction manual is intended
primarily to familiarise the operator with safety, installation, operation, maintenance, product storage and
troubleshooting and it provides important information. So keep it well so that other users can find information in the future
too. Due to the constant development and adaptation to the latest demanding EU standards, technical and optical changes
can be made to the products without prior notice. Photos and drawings in this instruction manual may only be illustrative.
Therefore, no legal claims related to this instruction manual, in particular any slight minor deviations from the information
contained therein, can be applied if the product continues to meet all of the above mentioned certifications, standards and
declarations, and works as described. In case of confusion, contact the importer or retailer.
dWIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF EINES PRODUKTES DER MARKE HECHT. Diese Anleitung hat
vorrangig den Zweck, den Bediener mit der Sicherheit, der Montage, dem Betrieb, der Wartung, der Einlagerung des
Produktes, der Lösung von möglichen Problemen bekannt zu machen und gewährleistet wichtige Informationen. Bewahren Sie
sie darum gut auf, damit sich auch weitere Nutzer in der Zukunft Informationen suchen können. In Hinsicht auf die ständige
Entwicklung und die Anpassung an die neuesten anspruchsvollen Normen der EU können an den Produkten technische und
optische Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe durchgeführt werden. Die Fotos und Zeichnungen in dieser Anleitung
haben nur einen Anschauungscharakter. Man kann also keine rechtlichen Ansprüche in Abhängigkeit auf diese
Bedienungsanleitung geltend machen, besonders bei eventuellen, kleineren Abweichungen von den in ihr aufgeführten Daten,
wenn das Produkt auch weiterhin sämtliche aufgeführten Zertifizierungen, Normen und Erklärungen erfüllt und die Funktion
so anbietet, wie es aufgeführt und beschrieben ist. Im Falle von Unklarheiten kontaktieren Sie den Lieferanten oder Verkäufer.
bGRATULUJEME VÁM K SKVĚLÉMU VÝBĚRU A NÁKUPU KVALITNÍHO, TECHNICKY VYSPĚLÉHO
VÝROBKU ZNAČKY HECHT. Tento návod má za účel především seznámit obsluhu s bezpečností, montáží, provozem,
údržbou, uskladněním výrobku, řešením případných problémů a poskytuje důležité informace. Proto jej dobře uschovejte,
aby si v budoucnu mohli vyhledat informace i další uživatelé. Vzhledem k stálému vývoji a přizpůsobování nejnovějším
náročným normám EU mohou být na výrobcích prováděny technické a optické změny bez předchozího upozornění.
Fotografie a nákresy v tomto návodu mohou být pouze ilustrativního charakteru. Nelze tedy uplatňovat jakékoli právní
nároky související s tímto návodem k obsluze, zejména pak s eventuálními, drobnými odchylkami od údajů v něm uvedených,
pokud výrobek i nadále splňuje veškeré uvedené certifikace, normy a prohlášení, a poskytuje funkci tak, jak je uvedeno
a popsáno. V případě nejasností kontaktujte dovozce nebo prodejce.
lGRATULUJEME VÁM K SKVELÉMU VÝBERU A NÁKUPU KVALITNÉHO, TECHNICKY VYSPELÉHO
VÝROBKU ZNAČKY HECHT. Tento návod má za účel predovšetkým zoznámiť obsluhu s bezpečnosťou, montážou,
prevádzkou, údržbou, uskladnením výrobku, riešením prípadných problémov a poskytuje dôležité informácie. Preto ho
dobre uschovajte, aby ich v budúcnosti mohli vyhľadať aj ďalší užívatelia. Vzhľadom k stálemu vývoju a prispôsobovaniu
najnovším náročným normám EU môžu byť na výrobkoch vykonávané technické a optické zmeny bez predchádzajúceho
upozornenia. Fotografie a nákresy v tomto návode môžu byť len ilustračného charakteru. Nie je teda možné uplatňovať
akékoľvek právne nároky súvisiace s týmto návodom k obsluhe, hlavne potom s eventuálnymi, drobnými odchýlkami od
údajov v ňom uvedených, pokiaľ výrobok i naďalej spĺňa všetky uvedené certifikácie, normy a vyhlásenia, a poskytuje funkcie
tak, ako je uvedené a popísané. V prípade nejasností kontaktujte dovozcu alebo predajcu.
jGRATULUJEMY WAM DOSKONAŁEGO WYBORU I ZAKUPU WYSOKIEJ JAKOŚCI, ZAAWANSOWANEGO
TECHNICZNIE PRODUKTU MARKI HECHT. Poniższa instrukcja ma na celu zapoznać użytkownika z zasadami
bezpieczeństwa, montażem, użytkowaniem, konserwacją, przechowywaniem produktu, rozwiązywaniem ewentualnych
problemów, a także zawiera ważne informacje. Z tego powodu zachowaj ją, aby w przyszłości kolejni użytkownicy mogli
z niej skorzystać. Biorąc pod uwagę stały rozwój i dostosowywanie się do najnowszych, wymagających norm UE w produktach
mogą zostać dokonane techniczne i wizualne zmiany bez wcześniejszej informacji. Fotografie i schematy w poniższej
instrukcji mają charakter wyłącznie ilustracyjny. Nie można w związku z tym mieć żadnych roszczeń prawnych związanych
z poniższą instrukcją obsługi, a zwłaszcza z ewentualnymi, niewielkimi odstępstwami od danych w niej zawartych, jeśli
wyrób nadal spełnia wszelkie certyfikacje, normy i deklaracje oraz działa tak, jak zostało to przedstawione i opisane.
W przypadku niejasności skontaktuj się z importerem lub sprzedawcą.
hGRATULÁLUNK ÖNNEK, HOGY A JÓ MINŐSÉGŰ ÉS KORSZERŰ HECHT MÁRKÁJÚ TERMÉKET
VÁLASZTOTTA ÉS VÁSÁROLTA MEG. Ennek az útmutatónak elsősorban az a célja, hogy megismertesse a kezelőt
a termék biztonsági előírásaival,összeszerelésével, üzemeltetésével, karbantartásával, tárolásával, az előforduló problémák
kezelésével és egyéb fontos információkat is tartalmaz. Ezért tartsa meg, hogy a jövőben is, más használók ki tudják keresni
ezeket az információkat. Tekintettel az állandó fejlődésre és a legújabb EU szabványoknak való megfelelésre, a termékeken
műszaki és a megjelenést érintő változásokat eszközölhetünk, előzetes figyelmeztetés nélkül. Az ebben az útmutatóban
található fotók és ábrák csak illusztrációk. Ezért semmilyen olyan jogi lépés, ami ezzel az útmutatóval függ össze, nem
érvényesíthető, ami a benne feltüntetett kisebb adatbeli eltérésekre vonatkozik, amíg a termék továbbra is megfelel
a feltüntett tanúsítványoknak, szabványoknak és megfelőségi nyilatkozatnak, és úgy működik, ahogy az fel van tüntetve
és le van írva. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot az impotőrrel vagy az eladóval.

3 / 36
ENGLISH
SAFETY SYMBOLS ................................................ 4
SPECIFICATIONS .................................................... 7
MACHINE DESCRIPTION ...................................... 9
ILLUSTRATED GUIDE .......................................... 14
RECOMMENDED ACCESSORIES ....................... 16
MANUAL FOR USE ............................................. 17
PRODUCT FICHE ................................................. 90
CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE
OPERATION OF THE DEVICE ............................. 93
TRANSLATION OF EU/EC DECLARATION OF
CONFORMITY ..................................................... 94
DEUTSCH
SICHERHEITSSYMBOLE ........................................ 4
TECHNISCHE DATEN ............................................ 7
MASCHINENBESCHREIBUNG .............................. 9
ILLUSTRIERTER LEITFADEN ................................ 14
EMPFOHLENES ZUBEHÖR .................................16
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ....................... 28
PRODUKTDATENBLATT ..................................... 90
ÜBERSETZUNG DER EU/
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..................... 94
ČESKY
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY .................................. 4
SPECIFIKACE .......................................................... 7
POPIS STROJE ....................................................... 9
OBRAZOVÁ PŘÍLOHA ........................................ 14
DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ ......................... 16
NÁVOD K POUŽITÍ ............................................. 41
INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU ........................... 90
POTVRZENÍ O SEZNÁMENÍ SE S OBSLUHOU
ZAŘÍZENÍ .............................................................. 93
EU/ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ .......................... 94
SLOVENSKY
BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY ................................. 4
ŠPECIFIKÁCIA ........................................................ 7
POPIS STROJA ....................................................... 9
OBRAZOVÁ PRÍLOHA ........................................ 14
DOPORUČENÉ PRÍSLUŠENSTVO ....................... 16
NÁVOD NA POUŽITIE ........................................ 53
INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU .......................... 90
POTVRDENIE O ZOZNÁMENÍ SA S OBSLUHOU
ZARIADENIA ....................................................... 93
PREKLAD EÚ/ES VYHLÁSENIE O ZHODE ........ 94
POLSKI
SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA ............................. 4
DANE TECHNICZNE .............................................. 7
OPIS URZĄDZENIA ............................................... 9
ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE ........................................... 14
ZALECANE WYPOSAŻENIE................................ 16
INSTRUKCJE OBSŁUGI ...................................... 65
KARTA PRODUKTU ............................................ 90
POTWIERDZENIE ZAPOZNANIA SIĘ Z EKSP-
LOATACJĄ URZĄDZENIA ................................... 93
TŁUMACZENIE DEKLARACJI ZGODNOŚCI UE/
WE ........................................................................ 94
MAGYAR
JELEK A GÉPEN ..................................................... 4
SPECIFIKÁCIÓ ........................................................ 7
A GÉP RÉSZEI ........................................................ 9
ÁBRÁS ÚTMUTATÓ ............................................14
AJÁNLOTT TARTOZÉKOK .................................. 16
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ.................................. 77
TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP ......................... 90
A GÉP ÁTVÉTELÉNEK ÉS BEMUTATÁSÁNAK AZ
IGAZOLÁSA ......................................................... 93
EU/EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
FORDÍTÁSA .........................................................94
f
Before the first operation, please read the owner‘s manual carefully!
d
Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung sorgfältig!
b
Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze!
l
Pred prvým uvedením do prevádzky si prosím pozorne prečítajte návod na obsluhu!
j
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi!
h
A készülék első üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót!

4 / 36
EN DE CS
SK PL HU
Your machine must be used with
care. Therefore, stickers have
been placed on the machine, to
remind you pictorially of main
precautions to take during use.
Their meaning is explained
below.
Bitte seien Sie bei der Benutzung
der Maschine vorsichtig. Aus
diesem Grund haben wir am Gerät
Symbole angebracht, die Sie auf die
wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen
hinweisen. Die Bedeutung der
Symbole ist unten erklärt.
Váš stroj musí být provozován
s nejvyšší opatrností. Z těchto
důvodů je stroj opatřen
samolepkami tak, aby upozornily
obsluhu na druh nebezpečí. Jejich
význam je vysvětlen níže.
Váš stroj musí byť prevádzkovaný
s najvyššou opatrnosťou.
Z týchto dôvodov je stroj
opatrený samolepkami tak,
aby upozornili obsluhu na druh
nebezpečenstva. Ich význam je
vysvetlený nižšie.
Używaj swojej maszyny zachowując
odpowiednie środki ostrożności.
Na urządzeniu zostały umieszczone
naklejki ostrzegawcze i informacyjne,
by przypominać ci o koniecznych
w czasie użytkowania urządzenia
środkach ostrożności. Ich znaczenie
zostało wyjaśnione poniżej.
A gépet fokozott figyelemmel
kell üzemeltetni. A gépen címkék
figyelmeztetik a felhasználót
a lehetséges veszélyekre. A címkék
jelentését lent találja meg.
These stickers are considered as
a part of the machine and shall
not under any circumstances
be taken.
WARNING: Keep the safety
signs clear and visible on
the equipment. Replace
the safety signs if they are
missing or illegible.
Diese Aufkleber sind als wesentlicher
Bestandteil der Maschine anzusehen
und dürfen nicht entfernt werden.
Warnung: Die Sicherheitsschilder an
der Maschine müssen sauber und
gut sichtbar sein. Ersetzen Sie die
Sicherheitssymbole, wenn sie nicht
mehr gut lesbar oder beschädigt sind.
Samolepky jsou součástí stroje
a nesmějí být za žádných okolností
snímány.
UPOZORNĚNÍ: Udržujte
bezpečnostní štítky na stroji čisté
a viditelné. Vyměňte bezpečnostní
štítky, pokud chybí nebo jsou
nečitelné.
Samolepky sú súčasťou stroja
a nesmú byť za žiadnych
okolností zosnímané.
UPOZORNENIE: Udržujte
bezpečnostné štítky na stroji
čisté a viditeľné. Vymeňte
bezpečnostné štítky, ak chýbajú
alebo sú nečitateľné.
Naklejki są częścią maszyny i nie
można ich w żadnym wypadku
odklejać. OSTRZEŻENIE: Utrzymuj
wszystkie etykiety bezpieczeństwa
znajdujące się na urządzeniu czyste
i widoczne. Należy wymień etykiety
bezpieczeństwa, gdy ich brakuje lub
są nieczytelne.
A címkék a gép elválaszthatatlan
részei, azokat eltávolítani tilos.
FIGYELMEZTETÉS! A biztonsági
címkéket tartsa tiszta és olvasható
állapotban. Amennyiben a címke
megsérült vagy hiányzik, akkor
cserélje ki a címkét.
Proper interpretation of these
symbols will allow you to
operate the product better and
safer. Please study them and
learn their meaning.
Ein gutes Verständnis dieser Symbole
erlaubt es Ihnen das Produkt besser
und sicherer einzusetzen. Bitte
schauen Sie sich diese an und machen
Sie sich mit ihrer Bedeutung vertraut.
Správná interpretace těchto
symbolů Vám umožní pracovat
se strojem lépe a bezpečněji.
Prostudujte si je prosím a naučte
se jejich význam.
Správna interpretácia týchto
symbolov Vám umožní pracovať
so strojom lepšie a bezpečnejšie.
Preštudujte si ich prosím
a naučte sa ich význam.
Poprawne zrozumienie tych symboli
pozwoli lepiej i bezpieczniej
obsługiwać urządzenie. Należy się
z nimi zapoznać i zapamiętać ich
znaczenie.
A címkék megfelelő értelmezése
segítséget nyújt a gép biztonságos
és szabályszerű használatához.
Figyelmesen olvassa el a címkék
magyarázatát!
SAFETY SYMBOLS / SICHERHEITSSYMBOLE / BEZPEČNOSTNÍ
SYMBOLY / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / SYMBOLE
BEZPIECZEŃSTWA / JELEK A GÉPEN

5 / 36
EN DE CS
SK PL HU
kW
START
ON
OFF
The following warning symbols
are to remind you of the safety
precautions you should take
when operating the machine.
Die Symbole vermitteln wichtige
Informationen über das Produkt oder
Hinweise zum Gebrauch. Es sind
besondere Sicherheits-maßnahmen
beim Umgang mit dem Gerät
erforderlich!
Následující varovné symboly
připomínají preventivní
bezpečnostní zásady, které
je nutno při provozu stroje
dodržovat.
Nasledujúce varovné symboly
pripomínajú preventívne
bezpečnostné zásady, ktoré
je nutné pri prevádzke stroja
dodržovať.
Podane poniżej symbole ostrzegawcze
przypominają o prewencyjnych
zasadach bezpieczeństwa, które
muszą być przestrzegane podczas
pracy maszyny.
A következő figyelmeztető jelek
olyan biztonsági előírásokra hívják
fel a figyelmét, amelyeket a gép
használata során be kell tartani.
kW
START
ON
OFF
Read the instruction manual. Lesen Sie die Betriebsanleitung Čtěte návod na použití.
Čítajte návod na obsluhu. Proszę przeczytać instrukcję obsługi. Olvassa el a használati útmutatót!
Attention! Dangerous voltage! Beachtung! Gefährliche Spannung! Pozor! Nebezpečné napětí!
Pozor! Nebezpečné napätie! Uwaga! Niebezpieczne napięcie! Figyelem! Veszélyes feszültség!
The following warning symbols
are to remind you of the safety
precautions you should take
when operating the machine.
Die folgenden Warnsymbole geben
präventive Sicherheitsgrundsätze an,
die bei Betrieb des Geräts eingehalten
werden müssen.
Následující varovné symboly
připomínají preventivní
bezpečnostní zásady, které
je nutno při provozu stroje
dodržovat.
Nasledujúce varovné symboly
pripomínajú preventívne
bezpečnostné zásady, ktoré
je nutné pri prevádzke stroja
dodržovať.
Następujące symbole ostrzegawcze
przypominają zasady ostrożności,
których należy przestrzegać podczas
pracy maszyny.
A következő figyelmeztető jelek
olyan biztonsági előírásokra hívják
fel a figyelmét, amelyeket a gép
használata során be kell tartani.
Do not use this product in
the rain or leave outdoors while
it is raining.
Verwenden Sie das Gerät nicht im
Regen oder bei Feuchtigkeit und
lassen Sie es nicht im Freien stehen,
wenn es regnet.
Nepoužívejte tento přístroj v dešti,
ani nenechávejte venku, pokud
prší.
Nepoužívajte tento prístroj
v daždi, ani nenechávajte vonku,
pokiaľ prší.
Nie używać w deszczu,
w złych warunkach atmosferycznych,
w środowisku wilgotnym lub na
mokrych żywopłotach.
A készüléket esőben ne használja
és ne hagyja az esőn.
IV-001 IV-002 IV-003 IV-004 IV-005 IV-006 IV-007
IV-008 IV-009 IV-010 IV-011 IV-012 IV-013 IV-014
Always keep the cable away
from the heat sources, oils or
sharp edges. Remove plug from
the mains immediately if cable is
damaged or entangled.
Warnung! Berühren Sie ein beschä-
digte Stromkabel nicht. Ziehen Sie den
Stecker sofort vom Netz, wenn das
Kabel beschädigt wird. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, Lösungsmit-
teln und scharfen Kanten.
Uchovávejte kabel v dostatečné
vzdálenosti od zdrojů tepla, oleje,
rozpouštědel a ostrých hran.
Pokud dojde k poškození nebo
zamotání kabelu, okamžitě ho
odpojte od elektrické sítě.
Uchovávajte kábel v dostatočnej
vzdialenosti od zdrojov tepla,
oleja, rozpúšťadiel a ostrých
hrán.Pokiaľ dôjde k poškodeniu
alebo zamotaniu kábla, okamžite
ho odpojte od elektrickej siete.
Trzymaj przewód z dala od
ciepła, oleju, rozpuszczalników
i ostrych krawędzi. Jeżeli dojdzie do
uszkodzenia lub splątania przewodu
należy natychmiast odłączyć zasilanie.
A hálózati vezeték sérülése vagy
feltekeredése esetén, illetve
a gép beállítása vagy tisztítása
előtt, a motort kapcsolja le
és a csatlakozódugót húzza ki
az aljzatból.
Never place the machine near
any flammable materials. Das Gerät darf nicht in der Nähe
brennbarer Materialien platziert
werden.
Stroj nesmí být umístěn
v blízkosti hořlavých materiálů.
Stroj nesmie byť umiestnený
v blízkosti horľavých materiálov. Maszyny nie wolno umieszczać
w pobliżu łatwopalnych materiałów. a gépet nem lehet éghető
anyagok közelébe helyezni

6 / 36
EN DE CS
SK PL HU
Do not cover! Risk of
overheating or fire. Das Gerät nicht abdecken! Gefahr der
Überhitzung oder eines Brandes.
Nezakrývat přístroj! Nebezpečí
přehřátí nebo požáru.
Nezakrývať prístroj!
Nebezpečenstvo prehriatia alebo
požiaru.
Nie przykrywać urządzenia! Ryzyko
przegrzania lub pożaru. Ne takarja le a készüléket!
Túlmelegedés és tűz veszély!
Before setting and cleaning,
in the case of entanglement
or damage connecting cable,
turn off the engine and pull
the mains plug.
Vor der Einstellung und dem Reinigen,
im Falle eines hängengebliebenen
oder beschädigten Zuleitungskabels
den Motor ausschalten und den
Netzstecker ziehen.
Před nastavováním a čištěním,
v případě uvíznutí nebo poškození
připojovacího kabelu, vypnout
motor a vytáhnout síťovou
zástrčku.
Vypnite motor a vytiahnite zástrčku zo
zásuvky pred začatím nastavovacích
alebo čistiacich prác alebo v prípade
zachytenia či poškodenia sieťového
prípojného kábla.
Przed przystąpieniem do regulacji
i czyszczenia oraz w przypadku
zakleszczenia lub uszkodzenia kabla
zasilającego, należy wyłączyć silnik
i wyłączyć wtyczkę sieciową.
Beállítás és tisztítás előtt,
a hálózati vezeték sérülése vagy
feltekeredése esetén, a motort
kapcsolja le és a csatlakozódugót
húzza ki az aljzatból.
Before setting and cleaning read
the instruction manual.
Lesen Sie vor dem Einstellen und
Reinigen die Bedienungsanleitung. Před údržbou si pečlivě přečtěte
návod k použití
Čítajte návod na obsluhu pred
začatím nastavovacích alebo čistiacich
prác.
Przed regulacji i czyszczenia proszę
przeczytać instrukcję obsługi Beállítás és tisztítás előtt
olvassa el a használati útmutatót!
800 W
230 V ~ 50 Hz
< 40 ˚C
< 104 ˚F
1
10 11
9876
5432
Voltage
Spannung Napětí
Napätie Napięcie Feszültség
Weight Gewicht Váha stroje
Váha stroja Waga Tömeg
Input power Leistungsaufnahme des Motors Příkon
Príkon Pobór mocy Teljesítményfelvétel
Cooling Kühlen
Chlazení
Chladenie Chłodzenie Hűsítő
Heating Heizen Topení
Kúrenie Ogrzewanie Fűtés
Intake
Saugen
Sání
Sanie Wlot Szívás
Exhaust
Luftauslass
Výfuk
Výfuk Výfuk Kifúvás
kW
START
ON
OFF
Product conforms to relevant EU
standards.
Das Produkt entspricht den
einschlägigen EU-Normen
Výrobek odpovídá příslušným
standardům EU.
Výrobok zodpovedá príslušným
štandardom EU.
Produkt jest zgodny z normami UE. A termék megfelel az EK
vonatkozó szabványainak
IAN Identification Article Number Identifikation Artikelnummer Identifikační číslo výrobku
Identifikačné číslo výrobku Identyfikacja numeru artykułu Termék egyedi azonosítója

7 / 36
EN DE CS
SK PL HU
HECHT 3913
Rated voltage Niederspannung
Jmenovité napětí
230V~± 10%
Menovité napätie
Napięcie znamionowe
Feszültség
Rated frequency Nennfrequenz Jmenovitá frekvence 50 Hz
Menovitá frekvencia Frekwencja znamionowa Névleges frekvencia
Protection class Schutzklasse Třída ochrany I
Ochranná trieda
Klasa zabezpieczenia
Védelmi osztály
Refrigerant Chladivo Chladivo R290/200 G
Chladivo Czynnik chłodniczy Hűtőfolyadék
Air intake/exhaust Saugen/Luftauslass Sání/výfuk vzduchu 0,85/2,2 Mpa
Sanie/výfuk vzduchu Wlot/wylot powietrza Levegő szívás/kifúvás
Rated output power for cooling
Nennleistung beim Kühlen Jmenovitý výkon při chlazení 3,5 kW
Menovitý výkon pri chladení Znamionowa moc chłodzenia
Névleges teljesítmény hűtéskor
Rated power input for cooling Nennleistungsaufnahme beim
Kühlen
Jmenovitý příkon při chlazení
1,35 kW
Menovitý príkon pri chladení Znamionowy pobór mocy
podczas chłodzenia
Névleges energiafogyasztás
hűtéskor
Rated output power for heating
Nennleistung beim heizen Jmenovitý výkon při topení
2,5 kW
Menovitý výkon pri kúrení Znamionowa moc wyjściowa do
ogrzewania Névleges kinemeti fűtési
tejlesítmény
Rated power input for heating Nennleistungsaufnahme beim
heizen Jmenovitý příkon při topení
0,98 kW
Menovitý príkon pri kúrení Znamionowy pobór mocy
wejściowy do ogrzewania Névleges kimeneti fűtési
teljesítmény
standy mode consumption Verbrauch im Standby-Modus Standy mode spotřeba 0,41 W
Standby mode spotreba Użycie w trybie gotowości Standby mód fogyasztás
Seasonal electricity
consumption for single ducts Saisonverbrauch bei
zeitgesteuerter Einkanal-
Klimatisierung
Sezonní spotřeba
u jednokanalové klimatizace
řízené hodinami 1,35 kWh
/60 min
Sezónna spotreba
u jednokanálovej klimatizácie
riadenej hodinami
Zużycie sezonowe dla
klimatyzacji jednokanałowej
sterowanej zegarem
Szezonális fogyasztás
az egycsatornás órával vezérelt
klímánál
Global warming potential
refrgerant Potenzial der globalen
Erwärmung
Potenciál globálního oteplení
GWP = 3
Potenciál globálneho oteplenia Potencjał globalnego ocieplenia Globális felmelegedési potenciál
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / SPECIFIKACE /
ŠPECIFIKÁCIA / DANE TECHNICZNE / SPECIFIKÁCIÓ

8 / 36
EN DE CS
SK PL HU
Energy class Energetische Klasse
Energetická třída
A
Energetická trieda
Klasa energetyczna Energiaosztály
Weight Gewicht Hmotnost 28,2 kg
Hmotnosť Masa Tömeg
Standby mode power
consumption Energieverbrauch im
Bereitschaftsmodus
Spotřeba energie
v pohotovostním režimu PSB=0,41 W
Spotreba energie
v pohotovostnom režime
Pobór mocy w trybie czuwania Energiafogyasztás készenléti
módban
Measured level of acoustic
pressure at operator´s site
Gemessener Schalldruckpegel
am Ort des Betreibers
Naměřená hladina akustického
tlaku v místě obsluhy
LpA = 65 dB
(A);
Nameraná hladina akustického
tlaku v mieste obsluhy
Zmierzony poziom ciśnienia
akustycznego w miejscu pracy
operatora
A mért hangnyomás szintje
a kezelő helyén
Specifications are subject to
change without notice.
Die technischen Eigenschaften
des Produktes können ohne
Ankündigung geändert werden.
Specifikace se mohou měnit bez
předchozího oznámení.
Špecifikácie sa môžu meniť bez
predošlého oznámenia.
Specyfikacje mogą być
zmienione bez uprzedniego
powiadomienia.
A specifikációt előzetes
figyelmeztetés nélkül is
megváltoztathatjuk.

9 / 36
EN DE CS
SK PL HU
aaControl panel Bedienpanel Kontrolní panel
Ovládací panel Panel sterujący Vezérlőpanel
bbCarrying handle Tragehandgriff Přenášecí rukojeť
Prenášacia rukoväť Uchwyt do przenoszenia Szállító fogantyú
ccAir outlet Luftaustritt Výstup vzduchu
Výstup vzduchu Wylot powietrza Levegő kimenete
ddAir filter Luftfilter Vzduchový filtr
Vzduchový filter Filtr powietrza Levegőszűrő
eeExhaust air outlet Austritt des Luftauslasses Výstup výfukového vzduchu
Výstup výfukového vzduchu Wylot powietrza Használt levegő kimenete
ffAir filter Luftfilter Vzduchový filtr
Vzduchový filter Filtr powietrza Levegőszűrő
MACHINE DESCRIPTION / MASCHINENBESCHREIBUNG / POPIS
STROJE / POPIS STROJA / OPIS URZĄDZENIA / A GÉP RÉSZEI
1aa
bbcc
dd
ee
ff
ii
hh
hh
gg

10 / 36
EN DE CS
SK PL HU
ggDrain cap / drain point Auslassabdeckung /
Auslasspunkt
Vypouštěcí krytka / vypouštěcí
bod
Vypúšťacia krytka / vypúšťací bod
Pokrywa wylotowa/punkt wylotowy
Leeresztő fedél / leeresztő pont
hhAir inlet Luftzuführung Přívod vzduchu
Prívod vzduchu Dopływ powietrza Levegő bemenete
iiCable storage Kabellagerung Uložení kabelu
Uloženie kábla Mocowanie kabla Kábel tárolóhelye
1122334455667788
EN DE CS
SK PL HU
11On/off button Taste eingeschaltet/
ausgeschaltet
Tlačítko zapnuto/vypnuto
Tlačidlo zapnuté / vypnuté Przycisk włączono/wyłączono Bekapcsolás/Kikapcsolás gomb
22Speed (ventilation) button Taste Geschwindigkeit
(Ventilation)
Tlačítko rychlost (ventilace)
Tlačidlo rýchlosť (ventilácia)
Przycisk szybkości (wentylacji)
Sebesség (keringés) gomb
33"Timer" button Taste „Zeitschaltuhr“ Tlačítko „časovač“
Tlačidlo "časovač" Przycisk "timer" „Időzítő“ gomb
44“Sleep” button Taste „Einschlafen“ Tlačítko „uspat“
Tlačidlo "uspať" Przycisk "uśpij" „Alvó állapot“ gomb
Other manuals for 3913
1
Table of contents
Other hecht Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Fujitsu
Fujitsu Inverter ASBA30JFC operating manual

Toshiba
Toshiba RAS-M10SMUV-E installation manual

Daikin
Daikin FXLQ20MAVE Operation manual

Hitachi
Hitachi RAS-E24CAK instruction manual

CIAT
CIAT Magister 2 Series Installation, Operation, Commissioning, Maintenance

Bestron
Bestron AAC6000 instruction manual

















