manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. hecht
  6. •
  7. Protection Device
  8. •
  9. hecht KM1504002 User manual

hecht KM1504002 User manual

INSTRUCTIONS:
PROTECTIVE SHIELD
INSTRUKTIONEN:
GESICHTSSCHUTZSCHILD
NÁVOD NA POUŽITIE:
OCHRANNÝ ŠTÍT
INSTRUKCJA
UŻYTKOWANIA:
MASKA OCHRONNA
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
• Remove the product from the wrappage,
-grasp the mesh by one hand and the fore-
head holder by second hand. On both sides
of the bracket are adjusting latching pins to
attaching the mesh to align with the bottom
edge of the peak.
• Put on one side of the latching pins on the
net and secure it by turning 90 degrees. The
same operation will be made on the other
side. Before you start work you need to set a
protective shield on the shape of your head.
This is done by a nut at the rear part. Turn by
the nut to the left or the right for magnifying
or diminishing of the head part. Upper shield
buckle set to sit firmly on the head and ensu-
re that it doesnt hinder during the work and
in also in view.
• The product is designed to protect the face
against flying objects. Not protect against
splashed fluid. Product has been tested in ac-
cordance with EN 1731:2006 and meets the
requirements of the PPE Directive 89/686/EEC.
• Use the shield to work with trimmers, brush
or gasoline saw. For other purpose, this pro-
duct wasnt approved.
• Basic information on the protection of the pro-
duct and its function: Store the product in a
dry place and away from substances that may
affect the functions. Do not expose the shi-
eld to excessive heat, it may cause defomati-
on. Store the product in its original bag, by the
mesh on top and dont cover it by the other ob-
jects – it may cause damage or complete de-
struction of the product. Generally, we can not
determine the obsolescence of the product.
However, the mesh
should be replaced if are
the pins or holes (which ensure proper fixing
of the product) covered by a layer of dirt and
sebum, which can not be removed.
• Clean the product by the clout impregna-
te by a very mild soap and water solution.
Soak the clout to the mild concentrate (soap
+ water) and clean the product by circular
motion to remove the debris from the shi-
eld - Never use detergents which could hart
your eyes or skin. And also if may cause an
allergic reaction.
!!! Never work with a dammaged shield. If
you find any damage, replace the defective
part with by the new one. Always use origi-
nal spare parts !!!
DE INSTRUKTIONEN
• Produkt aus der Verpackung nehmen, mit
einer Hand halten Sie das Gitter und mit
der anderen das Kopfteil. Auf beiden Sei-
ten des Kopfteils sind Drehsicherungsstifte
um das Gitter zu befestigen. Vor Beginn der
Arbeiten müssen Sie die Schutzmaske an
die Form des Kopfes anpassen. Dies wird
mit Hilfe des Drehknopfes an der Rücksei-
te erfolgen. Drehen Sie ihn nach links oder
rechts und verringern oder vergrössern den
Umfang. Das Kopfteil ist so anzupassen,
dass es gut auf dem Kopf hält und nicht
stört oder das Sichtfeld einschränkt.
• Das Produkt schützt das Gesicht vor fliegen-
den Objekten. Schützt nicht vor Flüssigkei-
ten. Das Produkt wurde in Übereinstimmu-
ng mit der Norm EN 1731 getestet: 2006
und erfüllt die Anforderungen der PSA-
-Richtlinie 89/686 / EWG
• Verwenden Sie den Schutzschild für das Ar-
beiten mit Trimmer, Heckenscheren oder mit
einer Kettensäge. Für jeden anderen Zweck
ist das Produkt nicht geprüft.
• Grundlegende Informationen zum Schutz
des Produkts und seiner Funktion: Lagern
Sie das Produkt an einem trockenen Ort und
weg von Stoffen, die die Funktionen bee-
inträchtigen können. Setzen Sie den Schild
keiner übermäßigen Hitze aus, dies kann
zu Verformungen führen. Bewahren Sie
das Produkt in der Originalverpackung auf,
indem Sie das Netz auf die Oberseite legen
und es nicht durch andere Gegenstände ab-
decken - es kann zu Schäden oder vollstän-
diger Zerstörung des Produkts führen. Im All-
gemeinen können wir die Obsoleszenz des
Produktes nicht bestimmen. Allerdings soll-
te das Netz ersetzt werden, wenn die Stifte
oder Löcher (die eine ordnungsgemäße Fixie-
rung des Produkts gewährleisten), die von
einer Schicht aus Schmutz und Talg bedeckt
sind, die nicht entfernt werden können.
• Reinigen Sie das Produkt mit einer sehr milden
Seife und Wasserlösung. Tauchen Sie das Pro-
dukt in das milde Konzentrat (Seife + Wasser)
und reinigen Sie das Produkt durch kreisför-
mige Bewegungen, um den Schmutz vom
Schild zu entfernen - Verwenden Sie niemals
Reinigungsmittel, die Ihre Augen oder Haut
reizen könnten oder eine allergische Reaktion
hervorrufen können.
!!! Niemals mit einem beschädigten Schild
arbeiten. Wenn Sie irgendwelche Schäden
finden, ersetzen Sie das defekte Teil durch
neue. Verwenden Sie immer Original-Er-
satzteile !!!
SK NÁVOD K POUŽITÍ
• Výrobok vyberte z obalu, do jednej ruky
uchopte sieťku a do druhej ruky čelový drži-
ak. Na oboch stranách držiaka sa nachádzajú
otočné aretačné čapy pre upevnenie sieťky,
ktoré zarovnajte so spodnou hranou šiltu.
Nasaďte na jednej strane sieťku na aretačné
čapy a zaistite ich otočením o 90 °. Ten istý
úkon vykonajte na strane druhej. Než začne-
te pracovať je nutné nastaviť ochranný štít
na tvár vašej hlavy. Toto vykonajte maticou v
zadnej časti. Otočením doľava alebo doprava
zväčšujete alebo zmenšujete otvor na veľkosť
hlavy. Hornou prackou nastavte štít tak, aby
na hlave sedel pevne a nezabraňoval pri práci
vo výhľade.
• Výrobok je určený ako ochrana tváre pred od-
letujúcimi predmetmi. Nechráni proti vystriek-
nutej tekutine. Výrobok bol testovaný v zhode
s normou EN 1731:2006 a zodpovedá požia-
davkám smernice PPE 89/686/EEC.
• Ochranný štít používajte pre prácu s vyžínač-
mi, krovinorezmi alebo s motorovou pílou. Pre
iný účel nebol tento výrobok schválený.
• Základné informácie k ochrane výrobku a jeho
funkcii: Výrobok skladujte v suchom prostre-
dí a mimo dosah látok, ktoré môžu poškodiť
jeho funkciu. Nevystavujte štít príliš vysokým
teplotám, môže dôjsť k deformácii. Výrobok
skladujte v originálnom sáčku, sieťkou nahor a
neodkladajte naň žiadne iné predmety – môže
dôjsť k poškodeniu alebo úplnému znehodno-
teniu výrobku. Všeobecne nemôžeme určiť za-
staranie výrobku. Sieťka by malo byť vymene-
ná, pokiaľ sú kolíky alebo otvory, ktoré zaisťujú
správne upevnenie výrobku, pokryté vrstvou
nečistôt alebo mazu, ktorý sa nedá odstrániť.
• Čistenie vykonávajte pomocou handričky a veľmi
jemného roztoku mydlovej popr. jarovej vody. Vy-
konávajte ho tak, že namočíte handričku do jem-
ného koncentrátu a krúživými pohybmi odstráni-
te zo štítu nečistoty. Nikdy k čisteniu nepoužívajte
rozpúšťadlá alebo silné roztoky alkoholu.
• Nikdy nepoužívajte umývacie prostriedky, kto-
ré by mohli poškodiť zrak alebo pokožku.
Mohlo by dôjsť k alergickej reakcii.
!!! Nikdy nepracujte s poškodeným štítom.
Pokiaľ nájdete akékoľvek poškodenie vy-
meňte vadný diel za nový. Používajte vždy
originálne náhradné diely !!!
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
• Wyrób wyjmujemy z opakowania, jedną ręką
chwytamy maskę a drugą jej uchwyt czołowy.
Po obu stronach uchwytu znajdują się obro-
towe sworznie blokujące do zamocowania
maski, które wyrównujemy z dolnym brzegi-
em daszka. Zakładamy maskę na sworzeń mo-
cujący i zabezpieczamy go obracając o 90°. To
samo powtarzamy z drugiej strony. Przed roz-
poczęciem pracy trzeba przystosować maskę
ochronną do kształtu swojej głowy. Wykonuje
się to za pomocą nakrętki w tylnej części. Ob-
racając ją w lewo albo w prawo zmniejszamy
albo zwiększamy wielkość otworu na głowę.
Górną część maski regulujemy tak, aby mas-
ka dobrze trzymała się na głowie i nie prze-
szkadzała przy pracy w różnych pozycjach i nie
ograniczała pola widzenia.
• Wyrób jest przeznaczony do ochrony twarzy
przed odpryskami. Nie stanowi ochrony przed
pryskającą cieczą. Wyrób był sprawdzony na
zgodność z normą EN 1731:2006 i spełnia wy-
magania dyrektywy PPE 89/686/EEC.
• Z maski ochronnej korzysta się przy użytko-
waniu podkaszarek, nożyc elektrycznych albo
pił łańcuchowych. Do innych zastosowań ten
wyrób nie został zatwierdzony.
• Podstawowe informacje o ochronie wyrobu i
jego działaniu: Wyrób należy przechowywać
w suchym miejscu, poza zasięgiem substancji,
które mogłyby zaszkodzić jego walorom użyt-
kowym. Maski nie należy narażać na działanie
zbyt wysokiej temperatury, bo może dojść do jej
deformacji. Wyrób należy przechowywać w ory-
ginalnym woreczku, siatką do góry i nie układać
na nim żadnych innych przedmiotów – może
bowiem dojść do uszkodzenia albo do zupełne-
go zniszczenia tego wyrobu. Ogólnie nie określa
się starzenia, ani żywotności wyrobu. Niemniej
siatka powinna zostać wymieniona, gdy kołki
albo otwory służące do właściwego zamocowa-
nia wyrobu pokryją się warstwą zanieczyszczeń
albo nalotu, który nie daje się już usunąć.
• Do czyszczenia stosuje się miękką ściereczkę
oraz bardzo delikatny roztwór wody i mydła,
ewentualnie bieżącą wodę. Czyszczenie wy-
konuje się tak, że wilgotną ściereczką z niewi-
elką zawartością mydła wykonuje się kolis-
te ruchy, którymi usuwa się zanieczyszczenia
maski. Do czyszczenia nie korzystamy z rozpuszc-
zalników albo z silnych roztworów alkoholu.
• Nigdy nie korzystamy z takich środków do my-
cia, które mogą być szkodliwe dla Waszego
wzroku albo skóry. Mogłoby bowiem dojść do
reakcji alergicznej.
!!! Nigdy nie pracujemy w uszkodzonej
masce. Jeżeli stwierdzicie jakiekolwiek
uszkodzenie, to wadliwy element należy
wymienić na nowy. Korzystamy zawsze z
oryginalnych części zamiennych!!!
EN CS SK PL
We, the manufacturer of
the device and the holder
of the documents for issu-
ing this "EC Declaration of
Conformity":
My, výrobce uvedeného za-
řízení a držitel podkladů
k vydání tohoto „ES prohlá-
šení o shodě“:
My, výrobca uvedeného za-
riadenia a držiteľ podkladov
k vydaniu tohto "ES vyhlá-
senia o zhode":
My, producenci urządzenia
i posiadacze dokumentów
wydanych na podstawie
„Deklaracji Zgodności“:
Werco spol. s r.o., U Mototechny 131, 251 62 Mukařov –Tehovec, Czech Republic, IČO 61461661
Declare on our own
responsibility Vydáváme na vlastní zod-
povědnost toto prohlášení Vydávame na vlastnú zod-
povednosť toto vyhlásenie Wydajemy na własną odpo-
wiedzialność tę deklarację
Nový osobní ochranný
prostředek: Nový osobní ochranný pro-
středek: Nový osobní ochranný
prostředek: Nový osobní ochranný pro-
středek:
Protective shield Ochranný štít Ochranný štít Maska ochronna
Trade name and type: Obchodní název a typ: Obchodný názov a typ: Nazwa firmy i rodzaj:
Hecht 900101
Model (type): Model (typ): Model (typ): Model (typ):
KM1504002
This declaration of confor-
mity is issued in accordance
with EU directives:
Toto prohlášení o shodě je
vydáno v souladu
se směrnicemi EU:
Toto vyhlásenie o zhode je
vydané v súlade
so smernicami EÚ:
Ta deklaracja zgodności wy-
dana zgodnie z dyrektywa-
mi UE:
89/686/EC as amended
96/58/ES 89/686/EC v platném
znění 96/58/ES 89/686/EC v platnom
znení 96/58/ES 89/686/ECz późniejszymi
zmianami 96/58/ES
The following harmonised
norms are used for guaran-
tee of conformity, together
with the national norms
and regulations
Na zaručení shody se po-
užívají následující harmo-
nizované normy, jako i ná-
rodní normy a ustanovení
Na zaručenie zhody sa po-
užívajú nasledujúce harmo-
nizované normy, ako aj ná-
rodne normy a ustanovenia
Zapewnienia zgodności,
z następującymi normami
zharmonizowanymi, a także
krajowe normy i przepisy
EN 1731
We confirm hereby that:
- this PPE, defined by
mentioned data, is in confor-
mity with basic requirements
mentioned in government
regulations and technical
requirements and is safe for
usual operation, contigently
for the use determined by
manufacturer
- there were taken measures
to ensure the conformity
of all products introduced
to the market with the
technical documentation and
requirements of the technical
regulations
Potvrzujeme, že:
- trento osobní ochranný pro-
středek, definované uvede-
nými údaji, je ve shodě se zá-
kladními požadavky uvede-
nými v NV a TP a je za pod-
mínek obvyklého, popřípa-
dě výrobcem určeného pou-
žití bezpečné
- jsou přijata opatření k zabez-
pečení shody všech výrobků
uváděných na trh s technic-
kou dokumentací a požadav-
ky technických předpisů
Potvrdzujeme, že:
- tento osobný ochranný
prostriedok, definované uve-
denými údajmi, je v zhode
so základnými požiadavkami
uvedenými v NV a TP a je za
podmienok obvyklého, po-
prípade výrobcom určeného
používania bezpečné
- sú prijaté opatrenia k zabez-
pečeniu zhody všetkých vý-
robkov uvedených na trh
s technickou dokumentáciou
a požiadavkami technických
predpisov
Oświadczamy, że:
- ten środków ochrony Indywi-
dualnej , charakteryzujące się
wymienionymi powyżej dany-
mi jest zgodne z podstawowy-
mi wymaganiami wymieniony-
mi w NV i TP i jest pod warun-
kiem zwyczajnego użytkowa-
nia, lub użytkowania określone-
go przez producenta, bezpiecz-
ne w użytkowaniu
- podjęto kroki w celu zabez-
pieczenia zgodności wszystkich
produktów wprowadzonych
na rynek z techniczną doku-
mentacją i wymaganiami tech-
nicznych przepisów
In Prague on V Praze dne V Prahe dňa / W Pradze w dniu
20. 11. 2014
Name Jméno Meno Imię
Rudolf Runštuk
Title: Executive Director Funkce: jednatel společnosti Funkcia: konateľ spoločnosti Stanowisko: Prezes
EC DECLARATION OF CONFORMITY / ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
ES VYHLÁSENIE O ZHODE / DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
www.hecht.cz
Service/ Distribution • Service/ Verteilung Servis/Distribuce Servis/Distribúcia • Serwis/Dystrybucja:
WERCO spol. s r.o. • U Mototechny 131 • 251 62 Tehovec • www.werco.cz
WERCO SK, spol. s r.o. • Letisková 20 • 971 01 Prievidza • www.werco.sk
WERCO Polska Sp. z o.o. • Mickiewicza 54 • 66-450 Bogdaniec • www.wercopolska.pl

This manual suits for next models

1

Popular Protection Device manuals by other brands

ErgoSafe HE349 operating instructions

ErgoSafe

ErgoSafe HE349 operating instructions

TELE NA003-M64 quick start guide

TELE

TELE NA003-M64 quick start guide

V-GREAT VG-6653 quick start guide

V-GREAT

V-GREAT VG-6653 quick start guide

Panasonic TY-PG70LF50 Fitting instructions

Panasonic

Panasonic TY-PG70LF50 Fitting instructions

GE T60 instruction manual

GE

GE T60 instruction manual

TELE Re NA003 quick start guide

TELE

TELE Re NA003 quick start guide

GHIELMETTI GKV 10x40 621 SK R K Operation manual

GHIELMETTI

GHIELMETTI GKV 10x40 621 SK R K Operation manual

SERVOSAN KURTARAN KU-S/60VDCX-1000VA quick start guide

SERVOSAN

SERVOSAN KURTARAN KU-S/60VDCX-1000VA quick start guide

Toshiba TMS7-4007 manual

Toshiba

Toshiba TMS7-4007 manual

GE SPM instruction manual

GE

GE SPM instruction manual

Bosch ISN-GMX-D7 installation guide

Bosch

Bosch ISN-GMX-D7 installation guide

Foresight CCTV SP004VPD manual

Foresight CCTV

Foresight CCTV SP004VPD manual

SILENTex Natural User instructions

SILENTex

SILENTex Natural User instructions

TCi KLC Series installation guide

TCi

TCi KLC Series installation guide

COMEM e170SC instruction manual

COMEM

COMEM e170SC instruction manual

ABB Relion 615 series Modbus Point List Manual

ABB

ABB Relion 615 series Modbus Point List Manual

DELTA PLUS VE712GR User instructions

DELTA PLUS

DELTA PLUS VE712GR User instructions

i4Technology Dog STOP Flash + user manual

i4Technology

i4Technology Dog STOP Flash + user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.