hecht 9054 User manual

9054 / 9554
CS
Gratulujeme Vám
k nákupu výrobku
značky HECHT. Před
prvním uvedením do
provozu si prosím
pozorně přečtěte tento
návod k obsluze!
DE
Wir gratulieren Ihnen
zum Kauf eines
Produktes der Marke
HECHT. Bitte lesen Sie
die Betriebsanleitung vor
der ersten Verwendung
sorgfältig durch!
PL
Gratulujemy zakupu
produktu marki
HECHT. Przed
pierwszym użyciem
należy dokładnie
przeczytać instrukcję
obsługi!
EN
Congratulations on
your purchase of
the product brand
HECHT. Before the first
operation, please read
the owner‘s manual
carefully!
SK
Gratulujeme Vám
k nákupu výrobku
značky HECHT. Pred
prvým uvedením do
prevádzky si prosím
pozorne prečítajte
návod na obsluhu!
EN
DE
CS
SK
PL
ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE
PETROL SNOW THROWER
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
BENZIN - SCHNEEFRÄSE
PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ
BENZÍNOVÉ SNĚHOVÉ FRÉZY
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
BENZÍNOVEJ SNEHOVEJ FRÉZY
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ODŚNIEŻARKI SPALINOWEJ

made for garden
2 / 82
www.hecht.cz
www.hecht-garten.ch
DG-2203016
Distribution and service / Vertrieb und Service / Distribuce a servis / Distribúcia a servis / Dystrybucja i serwis
WERCO spol. s r.o. • U Mototechny 131 • 251 62 Tehovec • www.werco.cz
Hubertus Bäumer GmbH • Brock 7 • 48346 Ostbevern • www.hecht-garten.de
HGT Trading GmbH • Ermatingerstr. 3 • 8564 Hattenhausen • www.hecht-garten.ch
EN This manual contains important information about safety, installation, operation,
maintenance, storage, and troubleshooting. The instructions in a safe place to be able to
find information in the future or for other users. Given the constant technological development
and adaptation to the latest exacting standards of the EU technical and design changes may be
carried out without prior notice. Photographs are for illustrative purposes only, and may not
exactly match the product itself. It is not possible to exercise any legal claims associated with this
operator’s manual. In case of doubt, contact the importer or retailer.
DE
Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise zur Sicherheit, zum Aufbau, der Bedienung,
Wartung, Lagerung und Fehlersuche bei Problemen. Bewahren Sie diese Anleitung als
Nachschlagewerk für alle Benutzer an einem sicheren Ort auf. Aufgrund der ständigen
technologischen Weiterentwicklung und Anpassungen an die neusten EU-Standards können
technische und optische Änderungen ohne vorherige Ankündigung durchgeführt werden. Die
Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können vom gelieferten
Prodzukt abweichen. Es können keine Rechtsansprüche im Bezug auf die Betriebsanleitung geltend
gemacht werden. Kontaktieren Sie Ihren Händler bei Unklarheiten, Fragen oder im Zweifelsfall.
CS Tento návod obsahuje důležité informace o bezpečnosti, montáži, provozu, údržbě,
uskladnění a řešení případných problémů, proto jej dobře uschovejte pro možnost
vyhledání informací v budoucnu a pro další uživatele. Vzhledem k stálému vývoji a přizpůsobování
nejnovějším náročným normám EU mohou být na výrobcích prováděny technické a optické
změny bez předchozího upozornění. Fotografie použité v manuálu jsou pouze ilustrační
a nemusí se přesně shodovat s dodaným výrobkem. Nelze uplatňovat jakékoli právní nároky
související s tímto návodem k obsluze. V případě nejasností kontaktujte dovozce nebo prodejce.
SK Tento návod obsahuje dôležité informácie o bezpečnosti, montáži, prevádzke, údržbe,
uskladnení a riešení prípadných problémov preto ho dobre uschovajte pre možnosť
vyhľadania informácií v budúcnosti a pre ďalších užívateľov. Vzhľadom k stálemu technickému
vývoju a prispôsobovaniu najnovším náročným normám EÚ môžu byť robené technické a optické
zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. Fotografie použité v manuále sú len ilustračné
a nemusia sa presne zhodovať s dodaným výrobkom. Nie je možné uplatňovať akékoľvek právne
nároky súvisiace s týmto návodom k obsluhe. V prípade nejasností kontaktujte dovozcu alebo
predajcu.
PL Przedkładana instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa, montażu,
eksploatacji, konserwacji, przechowywania oraz usuwania ewentualnych usterek.
W związku z tym instrukcję należy odpowiednio przechować w celu umożliwienia wyszukania
informacji w przyszłości oraz dla jej stosowania przez dalszych użytkowników. Ze względu na
ciągły rozwój oraz proces dostosowywania do najnowszych, wymagających norm Unii
Europejskiej, w wyrobach mogą być wprowadzone zmiany techniczne i graficzne bez
wcześniejszego zawiadamiania. Fotografie zastosowane w instrukcji mają jedynie charakter
obrazowy i nie muszą dokładnie zgadzać się z dostarczoną maszyna. Wykluczone są jakiekolwiek
roszczenia prawne związane z przedkładaną instrukcją obsługi. W przypadku wątpliwości należy
kontaktować się z importerem lub ze sprzedawcą.

made for garden
3 / 82
ENGLISH
MACHINE DESCRIPTION .................................................................................................................................4
ILLUSTRATED GUIDE ......................................................................................................................................6
SAFETY SYMBOLS ........................................................................................................................................10
SPECIFICATIONS ..........................................................................................................................................16
SPARE PARTS ..............................................................................................................................................18
PETROL SNOW THROWER - MANUAL FOR USE ...............................................................................................19
EC DECLARATION OF CONFORMITY.............................................................................................................159
CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE OPERATION OF THE DEVICE .........................................................163
RECOMMENDED ACCESSORIES ...................................................................................................................164
ČESKY
POPIS STROJE ...............................................................................................................................................4
OBRAZOVÁ PŘÍLOHA .....................................................................................................................................6
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY ............................................................................................................................10
SPECIFIKACE ...............................................................................................................................................16
NÁHRADNÍ DÍLY ..........................................................................................................................................18
BENZÍNOVÁ SNĚHOVÁ FRÉZA - NÁVOD K POUŽITÍ ..........................................................................................77
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ..........................................................................................................................159
POTVRZENÍ O SEZNÁMENÍ SE S OBSLUHOU ZAŘÍZENÍ ...................................................................................163
DOPORUČENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ ....................................................................................................................164
SLOVENSKY
POPIS STROJA ...............................................................................................................................................4
OBRAZOVÁ PRÍLOHA .....................................................................................................................................6
BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY ............................................................................................................................10
ŠPECIFIKÁCIA ..............................................................................................................................................16
NÁHRADNÉ DIELY ........................................................................................................................................18
BENZÍNOVÁ SNEŽNÁ FRÉZA - NÁVOD NA POUŽITIE ......................................................................................103
ES VYHLÁSENIE O ZHODE ...........................................................................................................................159
POTVRDENIE O ZOZNÁMENÍ SA S OBSLUHOU ZARIADENIA ...........................................................................163
DOPORUČENÉ PRÍSLUŠENSTVO ...................................................................................................................164
POLSKI
OPIS URZĄDZENIA .........................................................................................................................................4
ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE .......................................................................................................................................6
SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA ........................................................................................................................10
DANE TECHNICZNE ......................................................................................................................................16
CZĘŚCI ZAMIENNE .......................................................................................................................................18
ODŚNIEŻARKA SPALINOWA - INSTRUKCJA OBSŁUGI .....................................................................................130
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE ....................................................................................................................159
POTWIERDZENIE ZAPOZNANIA SIĘ Z EKSPLOATACJĄ URZĄDZENIA ................................................................163
ZALECANE WYPOSAŻENIE .........................................................................................................................164
DEUTSCH
MASCHINENBESCHREIBUNG ...........................................................................................................................4
ILLUSTRIERTER LEITFADEN .............................................................................................................................6
SICHERHEITSSYMBOLE .................................................................................................................................10
TECHNISCHE DATEN ....................................................................................................................................16
ERSATZTEILE ...............................................................................................................................................18
BENZIN - SCHNEEFRÄSE - ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG ...............................................................................45
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..................................................................................................................159
ANERKENNUNG DER NUTZUNGS- UND GARANTIEBEDINGUNGEN .................................................................163
EMPFEHLENSWERTES ZUBEHÖR..................................................................................................................164

made for garden
4 / 82
M
N
O
P
Q
R
D
B
C
F
E
I
J
K
L
S
T
U
W
V
H
G
G
X
MACHINE DESCRIPTION / MASCHINENBESCHREIBUNG /
POPIS STROJE / POPIS STROJA / OPIS URZĄDZENIA

made for garden
5 / 82
CS
1. Páka ovládání chodu
šneku
2. Rukojeť
3. Řadící páka
4. Rukojeť nastavení
směru výhozu
5. Víčko palivové nádrže
6. Madlo startéru
7. Vypínač
8. Víčko olejové nádrže
/ měrka
9. Kolo
10. Sběrná lopata (bunkr)
11. Kluzák
12. Páka ovládání
pojezdu frézy
13. Rukojeť nastavení
vzdálenosti výhozu
14. Horní výhoz
15. Šroub nastavení dálky
výhozu
16. Výhozový komín
17. Šnek frézy
18. Vzduchový filtr
19. Primer
20. Plynová páka
21. Sytič
22. Palivový kohout
23. Tlumič výfuku
SK
1. Páka ovládania chodu
šneku
2. Rukoväť
3. Radiaca páka
4. Rukoväť nastavenie
smeru vyhadzovania
5. Viečko palivovej
nádrže
6. Madlo štartéra
7. Vypínač
8. Viečko olejovej
nádrže / mierka
9. Koleso
10. Zberná lopata
(bunker)
11. Klzák
12. Páka ovládania
pojazdu frézy
13. Rukoväť nastavenie
vzdialenosti
vyhadzovania
14. Horné vyhadzovanie
15. Skrutka pre
nastavenie
vzdialenosti výhodu
16. Komín vyhadzovania
snehu
17. Šnek frézy
18. Vzduchový filter
19. Primer
20. Plynová páka
21. Sýtič
22. Palivový kohút
23. Tlmič výfuku
PL
1. Dźwignia sterowania
pracą ślimaka
2. Uchwyt
3. Dźwignia zmiany
biegów
4. Rękojeść do
ustawiania kierunku
wyrzutu
5. Korek wlewu paliwa
6. Rękojeść rozrusznika
7. Przełącznik
8. Korek zbiornika oleju
/ miarka
9. Koło
10. Łopata zbierająca
11. Ślizgacz
12. Dźwignia sterowania
przesuwu frezarki
13. Rękojeść do
ustawiania długości
wyrzutu
14. Górny odrzut
15. Śruba regulacji
długości odrzutu
16. Otwór wyrzucający
17. Ślimak frezarki
18. Filtr powietrza
19. Primer
20. Dźwignię gazu
21. Ssanie
22. Dopływ paliwa
23. Tłumik wydechowy
EN
1. Auger control
2. Handle
3. Shift lever
4. Chute direction
control handle
5. Fuel tank cap
6. Starter handle
7. Switch
8. Oil cap / dipstick
9. Wheel
10. Collection drum
11. Skid shoe
12. Drive control
13. Throwing distance
control handle
14. Chute guide
15. Adjustment of
throwing distance
16. Chute
17. Auger
18. Air filter
19. Primer
20. Throttle lever
21. Choke
22. Fuel valve
23. Muffler
DE
1. Bedienhebel
Frässchnecke
2. Haltegriff
3. Schalthebel
Gangwahl
4. Handgriff für
Einstellung der
Auswurfrichtung
5. Tankdeckel
6. Seilzugstarter
7. EIN / AUS Schalter
8. Öleinfüllstutzen /
Ölpeilstab
9. Rad
10. Fräsengehäuse
11. Gleitkufen
12. Bedienhebel
Radantrieb
13. Handgriff für
Einstellung der
Auswurfentfernung
14. Auswurfklappe
15. Feststellschraube
Auswurfklappe
16. Auswurfschacht
17. Fräseschnecke
18. Luftfilter
19. Primer
20. Gashebel
21. Chokehebel
22. Kraftstoffanzeige
23. Schalldämpfer

made for garden
6 / 82
6
Ⓐ
5
Ⓑ
Ⓐ
2
Ⓑ
Ⓐ
Ⓒ
1
Ⓑ
Ⓐ
Ⓒ
Ⓓ
Ⓑ
3
Ⓐ
Ⓑ
4
Ⓐ
ILLUSTRATED GUIDE / ILLUSTRIERTER LEITFADEN / OBRAZOVÁ
PŘÍLOHA / OBRAZOVÁ PRÍLOHA / ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIA

made for garden
7 / 82
SAE 30
10W-30
Synthetic oil 5W-30
5W-30
°F°C
7
9
Ⓐ
11
14
Ⓑ
Ⓐ
10
12
Ⓐ
8
Ⓐ
2
Max
Min
8
9
13
0° +95°-95°

made for garden
8 / 82
15
19
Ⓐ
20
Ⓐ Ⓐ
17
Ⓐ
Ⓑ
16
Ⓐ
Ⓑ
Ⓓ
Ⓒ
21 22
Ⓐ
Ⓑ
18
Ⓐ

made for garden
9 / 82
24
Ⓐ
28
Ⓐ
29
Ⓐ
26
Ⓐ
23
Ⓐ
Ⓑ
2
Max
Min
8
9
25
Ⓐ
ⒸⒷ
27 Ⓐ
Ⓑ

made for garden
10 / 82
SAFETY SYMBOLS / SICHERHEITSSYMBOLE
EN DE
CS SK PL
The rating plate on your tool may show
symbols. These represent important
information about the product or instruction
its use.
Die folgenden Symbole finden Sie in diesem
Handbuch und / oder auf dem Gerät. Sie geben
wichtige Informationen über das Produkt und
Hinweise zur Nutzung!
Štítek na stroji obsahuje symboly.
Tyto symboly nám sdělují důležité
informace o výrobku nebo
instrukce pro používání:
Štítok na stroji obsahuje symboly.
Tieto symboly nám oznamujú
dôležité informácie o výrobku
alebo inštrukcie pre používanie:
Umieszczona na maszynie
tabliczka zawiera symbole.
Symbole te przekazują różne
informacje dotyczące maszyny lub
instrukcji użytkowania:
The following warning symbols are to remind you
of the safety precautions you should take when
operating the machine.
Achtung! Dieses Symbol wird Sie vor und
während der Bedienung des Gerätes an die
Sicherheitsvorkehrungen erinnern.
Následující varovné symboly
připomínají preventivní bezpečnostní
zásady, které je nutno při provozu
stroje dodržovat.
Nasledujúce varovné symboly
pripomínajú preventívne bezpečnostné
zásady, ktoré je nutné pri prevádzke
stroja dodržovať.
Podane poniżej symbole ostrzegawcze
przypominają o prewencyjnych
zasadach bezpieczeństwa, które muszą
być przestrzegane podczas pracy
maszyny.
Read the instruction manual.
Lesen Sie vor dem Benutzen der Schneefräse die
Betriebsanleitung genau durch und vergewissern Sie
sich, dass Sie sie verstanden haben
Čtěte návod na použití. Čítajte návod na obsluhu. Proszę przeczytać instrukcję obsługi.
Use eyes, ears and head protection Verwenden Sie Augen-, Ohren und Kopfschutz
Používejte ochranu očí, sluchu a hlavy. Používajte ochranu očí, sluchu a hlavy. Używać ochronę oczu, słuchu i głowy.
Petrol is a fire hazard and can explode. Smoking and
open fire are prohibited.
Feuer- und Explosionsgefahr!
Kraftstoff ist feuergefährlich und kann explodieren.
Rauchen und offenes Feuer sind verboten.
Benzín je hořlavina a může explodovat.
Kouření a používání otevřeného ohně
je zakázáno.
Benzín je horľavina a môže explodovať.
Fajčenie a používanie otvoreného ohňa
je zakázané.
Benzyna jest łatwopalna i może
eksplodować. Palenie i używanie
otwartego ognia jest zabronione.
Risk of injury ejected parts. Verletzungsrisiko durch fortschleudernde Teile
Nebezpečí poranění vymrštěnými
částmi.
Hrozí nebezpečenstvo poranenia
odletujúcimi časťami.
Niebezpieczeństwo urazu odrzuconymi
częściami.
Keep other people and domestic animals at a safe
distance.
Sicherheitsabstand einhalten.
Im Betrieb Dritte vom Gefahrenbereich fernhalten.
Halten Sie andere Menschen und Haustiere in siche-
rem Abstand.
Udržujte osoby a domácí zvířata
v bezpečné vzdálenosti.
Udržujte osoby a domáce zvieratá
v bezpečnej vzdialenosti.
Osoby i zwierzęta domowe muszą
przebywać w bezpiecznej odległości.
Do not touch individual parts of the machine before
they fully stops.
Vor Arbeiten an der Maschine den Motor abstellen
und den Zündkerzenstecker abziehen! Berühren Sie
niemals bewegliche Teile der Maschine, bevor sie zum
vollständigen Stillstand gekommen sind.
Jednotlivých dílů stroje se dotýkejte až
po jejich úplném zastavení.
Jednotlivých dielov stroja sa dotýkajte
až po ich úplnom zastavení.
Poszczególne części dotykać maszyn
po kropce.
Keep feet and hands in safety distance.
Sicherheitsabstand einhalten!
Halten Sie Füße, Hände und Bekleidung fern von
rotierende Geräteteilen.
Nepřibližujte nohy ani ruce nebo oděv
k rotujícím dílům.
Nepribližujte nohy ani ruky alebo odev
k rotujúcim dielom.
Nie zbliżać nóg ani rąk albo ubranie do
obracających się części.
Don´t touch if is the machine on the move.
Berühren Sie keine beweglichen Teile der Maschine
und halten Sie sich fern vom Fräskopf wenn der Motor
läuft.
Nedotýkejte se pokud je stroj v pohybu. Nedotýkajte sa pokiaľ je stroj v pohybe. Nie dotykać jeśli maszyna jest w ruchu.
Switch off the engine before cleaning of the exhaust
port.
Schalten Sie den Motor aus und warten Sie bis
die Maschine zum Stillstand gekommen ist, bevor
Sie Verstopfungen aus dem Fräskopf oder dem
Auswurfschacht entfernen.
Před čištěním výhozového komínu
vypněte motor.
Pred čistením vyhadzovacieho komína
vypnite motor.
Jeśli rynna wylotowa zostanie zatkana,
zatrzymaj silnik.

made for garden
11 / 82
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY / BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA
EN DE
CS SK PL
The rating plate on your tool may show
symbols. These represent important
information about the product or instruction
its use.
Die folgenden Symbole finden Sie in diesem
Handbuch und / oder auf dem Gerät. Sie geben
wichtige Informationen über das Produkt und
Hinweise zur Nutzung!
Štítek na stroji obsahuje symboly.
Tyto symboly nám sdělují důležité
informace o výrobku nebo
instrukce pro používání:
Štítok na stroji obsahuje symboly.
Tieto symboly nám oznamujú
dôležité informácie o výrobku
alebo inštrukcie pre používanie:
Umieszczona na maszynie
tabliczka zawiera symbole.
Symbole te przekazują różne
informacje dotyczące maszyny lub
instrukcji użytkowania:
The following warning symbols are to remind you
of the safety precautions you should take when
operating the machine.
Achtung! Dieses Symbol wird Sie vor und
während der Bedienung des Gerätes an die
Sicherheitsvorkehrungen erinnern.
Následující varovné symboly
připomínají preventivní bezpečnostní
zásady, které je nutno při provozu
stroje dodržovat.
Nasledujúce varovné symboly
pripomínajú preventívne bezpečnostné
zásady, ktoré je nutné pri prevádzke
stroja dodržovať.
Podane poniżej symbole ostrzegawcze
przypominają o prewencyjnych
zasadach bezpieczeństwa, które muszą
być przestrzegane podczas pracy
maszyny.
Read the instruction manual.
Lesen Sie vor dem Benutzen der Schneefräse die
Betriebsanleitung genau durch und vergewissern Sie
sich, dass Sie sie verstanden haben
Čtěte návod na použití. Čítajte návod na obsluhu. Proszę przeczytać instrukcję obsługi.
Use eyes, ears and head protection Verwenden Sie Augen-, Ohren und Kopfschutz
Používejte ochranu očí, sluchu a hlavy. Používajte ochranu očí, sluchu a hlavy. Używać ochronę oczu, słuchu i głowy.
Petrol is a fire hazard and can explode. Smoking and
open fire are prohibited.
Feuer- und Explosionsgefahr!
Kraftstoff ist feuergefährlich und kann explodieren.
Rauchen und offenes Feuer sind verboten.
Benzín je hořlavina a může explodovat.
Kouření a používání otevřeného ohně
je zakázáno.
Benzín je horľavina a môže explodovať.
Fajčenie a používanie otvoreného ohňa
je zakázané.
Benzyna jest łatwopalna i może
eksplodować. Palenie i używanie
otwartego ognia jest zabronione.
Risk of injury ejected parts. Verletzungsrisiko durch fortschleudernde Teile
Nebezpečí poranění vymrštěnými
částmi.
Hrozí nebezpečenstvo poranenia
odletujúcimi časťami.
Niebezpieczeństwo urazu odrzuconymi
częściami.
Keep other people and domestic animals at a safe
distance.
Sicherheitsabstand einhalten.
Im Betrieb Dritte vom Gefahrenbereich fernhalten.
Halten Sie andere Menschen und Haustiere in siche-
rem Abstand.
Udržujte osoby a domácí zvířata
v bezpečné vzdálenosti.
Udržujte osoby a domáce zvieratá
v bezpečnej vzdialenosti.
Osoby i zwierzęta domowe muszą
przebywać w bezpiecznej odległości.
Do not touch individual parts of the machine before
they fully stops.
Vor Arbeiten an der Maschine den Motor abstellen
und den Zündkerzenstecker abziehen! Berühren Sie
niemals bewegliche Teile der Maschine, bevor sie zum
vollständigen Stillstand gekommen sind.
Jednotlivých dílů stroje se dotýkejte až
po jejich úplném zastavení.
Jednotlivých dielov stroja sa dotýkajte
až po ich úplnom zastavení.
Poszczególne części dotykać maszyn
po kropce.
Keep feet and hands in safety distance.
Sicherheitsabstand einhalten!
Halten Sie Füße, Hände und Bekleidung fern von
rotierende Geräteteilen.
Nepřibližujte nohy ani ruce nebo oděv
k rotujícím dílům.
Nepribližujte nohy ani ruky alebo odev
k rotujúcim dielom.
Nie zbliżać nóg ani rąk albo ubranie do
obracających się części.
Don´t touch if is the machine on the move.
Berühren Sie keine beweglichen Teile der Maschine
und halten Sie sich fern vom Fräskopf wenn der Motor
läuft.
Nedotýkejte se pokud je stroj v pohybu. Nedotýkajte sa pokiaľ je stroj v pohybe. Nie dotykać jeśli maszyna jest w ruchu.
Switch off the engine before cleaning of the exhaust
port.
Schalten Sie den Motor aus und warten Sie bis
die Maschine zum Stillstand gekommen ist, bevor
Sie Verstopfungen aus dem Fräskopf oder dem
Auswurfschacht entfernen.
Před čištěním výhozového komínu
vypněte motor.
Pred čistením vyhadzovacieho komína
vypnite motor.
Jeśli rynna wylotowa zostanie zatkana,
zatrzymaj silnik.

made for garden
12 / 82
EN DE
CS SK PL
Risk of injury by rotating parts. Verletzungsgefahr durch rotierende Teile der
Maschine..
Riziko zranění rotujícími díly. Riziko zranenia rotujúcimi dielmi. Nie zbliżać nóg ani rąk albo ubranie do
obracających się części.
Attention toxic fumes! Achtung giftige Dämpfe! Abgas enthält
Kohlenmonoxid!
Pozor toxické výpary! Pozor toxické výpary! Uwaga na toksyczne opary!
Warning! Do not use the appliance in closed or poorly
ventilated environments. Risk of breathing in toxic
gases!
WAchtung! Das Gerät niemals in geschlossenen oder
schlecht belüfteten Räumen betreiben!
Vergiftungsgefahr!
Pozor! Nepoužívejte stroj v uzavřených
nebo špatně větraných prostorách!!
Nebezpečí otravy.
Pozor! Nepoužívajte stroj v uzavretých
priestoroch!! Nebezpečenstvo otravy!
Uwaga! Nie należy używać urządzenia
w miejscach zamkniętych lub mało
wentylowanych! Grozi ryzyko zatrucia.
Risk of explosion! Explosionsgefahr!
Nebezpečí výbuchu! Nebezpečenstvo výbuchu! Zagrożenie wybuchem!
Attention! Kickback! Achtung! Rückschlag!
Pozor! Zpětný ráz! Pozor! Spätný ráz! Uderzenie wsteczne!
kW
1
0
0
1
Disconnect the spark plug before performing any
service on the machine.
Vor Arbeiten an der Maschine den Motor abstellen
und das Zündkabel abziehen.
Před prací na stroji vypněte motor
a odpojte kabel svíčky!
Pred prácou na stroji vypnite motor
a odpojte kábel sviečky!
Przed rozpoczęciem pracy przy
urządzeniu, wyłączyć silnik i odłączyć
przewód świecy zapłonowej!
Risk of explosion! Do not top up with fuel with engine
running.
Explosionsgefahr!
Achtung! Tanken Sie niemals wenn der Motor noch
läuft oder noch heiß ist! Lassen Sie den Motor vor
dem Tanken mindestens 15 Minuten abkühlen.
Nebezpečí výbuchu! Pohonné hmoty
je zakázáno doplňovat pokud je motor
v chodu.
Nebezpečenstvo výbuchu! Pohonné
hmoty sa nesmú doplňovať pri
bežiacom motore!
Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie
wolno uzupełniać paliwa, gdy silnik jest
uruchomiony.
Risk of burns. Keep safety distance from hot parts of
the machine.
Verbrennungsgefahr! Halten Sie sicheren Abstand zu
heißen Teilen der Maschine.
Riziko popálenin. Udržujte bezpečnou
vzdálenost od horkých částí stroje.
Riziko popálenín. Udržujte bezpečnú
vzdialenosť od horúcich častí stroja.
Ryzyko poparzenia. Zachowuj
bezpieczną odległość od gorących
części urządzenia.
Attention, danger of burns by engine and exhaust
pipe.
Achtung! Nicht berühren! Verbrennungsgefahr durch
heiße Teile des Motors, insbesonders durch den
Auspuff.
Pozor, nebezpečí popálení o motor
a výfuk.
Pozor, nebezpečenstvo popálenia
o motor a výfuk.
Uwaga, niebezpieczeństwo poparzenia
od silnika i układu wydechowego.
Check the oil lever before use. Refill if necessary. Kontrollieren Sie den Ölstand vor jeder Benutzung.
Füllen Sie Öl nach, wenn nötig!
Před použitím stroje zkontrolujte
mazací olej a v případě potřeby ho
dolijte.
Pred použitím stroja skontrolujte
mazací olej a v prípade potreby ho
dolejte.
Przed użyciem urządzenia, sprawdź
stan oleju smarującego, i uzupełnij go
w razie potrzeby.
kW
1
0
0
1
Primer Primer
Primer Primer Pompa paliwową
Recoil starter symbol Seilzugstarter
Ruční startování Ručné štartovanie Start manualny
Choke symbol Chokehebel
Sytič Sýtič Ssanie
Fuel Kraftstoffhahn offen
Benzinzufuhr offen
Palivo Palivo Paliwo
Rabbit - working speed / START position Arbeitsdrehzahl / START-Position
ZAJÍC - pracovní otáčky / pozice START ZAJAC - pracovné otáčky / pozícia
START
Zając - Prędkość robocza / pozycja
START

made for garden
13 / 82
EN DE
CS SK PL
Risk of injury by rotating parts. Verletzungsgefahr durch rotierende Teile der
Maschine..
Riziko zranění rotujícími díly. Riziko zranenia rotujúcimi dielmi. Nie zbliżać nóg ani rąk albo ubranie do
obracających się części.
Attention toxic fumes! Achtung giftige Dämpfe! Abgas enthält
Kohlenmonoxid!
Pozor toxické výpary! Pozor toxické výpary! Uwaga na toksyczne opary!
Warning! Do not use the appliance in closed or poorly
ventilated environments. Risk of breathing in toxic
gases!
WAchtung! Das Gerät niemals in geschlossenen oder
schlecht belüfteten Räumen betreiben!
Vergiftungsgefahr!
Pozor! Nepoužívejte stroj v uzavřených
nebo špatně větraných prostorách!!
Nebezpečí otravy.
Pozor! Nepoužívajte stroj v uzavretých
priestoroch!! Nebezpečenstvo otravy!
Uwaga! Nie należy używać urządzenia
w miejscach zamkniętych lub mało
wentylowanych! Grozi ryzyko zatrucia.
Risk of explosion! Explosionsgefahr!
Nebezpečí výbuchu! Nebezpečenstvo výbuchu! Zagrożenie wybuchem!
Attention! Kickback! Achtung! Rückschlag!
Pozor! Zpětný ráz! Pozor! Spätný ráz! Uderzenie wsteczne!
kW
1
0
0
1
Disconnect the spark plug before performing any
service on the machine.
Vor Arbeiten an der Maschine den Motor abstellen
und das Zündkabel abziehen.
Před prací na stroji vypněte motor
a odpojte kabel svíčky!
Pred prácou na stroji vypnite motor
a odpojte kábel sviečky!
Przed rozpoczęciem pracy przy
urządzeniu, wyłączyć silnik i odłączyć
przewód świecy zapłonowej!
Risk of explosion! Do not top up with fuel with engine
running.
Explosionsgefahr!
Achtung! Tanken Sie niemals wenn der Motor noch
läuft oder noch heiß ist! Lassen Sie den Motor vor
dem Tanken mindestens 15 Minuten abkühlen.
Nebezpečí výbuchu! Pohonné hmoty
je zakázáno doplňovat pokud je motor
v chodu.
Nebezpečenstvo výbuchu! Pohonné
hmoty sa nesmú doplňovať pri
bežiacom motore!
Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie
wolno uzupełniać paliwa, gdy silnik jest
uruchomiony.
Risk of burns. Keep safety distance from hot parts of
the machine.
Verbrennungsgefahr! Halten Sie sicheren Abstand zu
heißen Teilen der Maschine.
Riziko popálenin. Udržujte bezpečnou
vzdálenost od horkých částí stroje.
Riziko popálenín. Udržujte bezpečnú
vzdialenosť od horúcich častí stroja.
Ryzyko poparzenia. Zachowuj
bezpieczną odległość od gorących
części urządzenia.
Attention, danger of burns by engine and exhaust
pipe.
Achtung! Nicht berühren! Verbrennungsgefahr durch
heiße Teile des Motors, insbesonders durch den
Auspuff.
Pozor, nebezpečí popálení o motor
a výfuk.
Pozor, nebezpečenstvo popálenia
o motor a výfuk.
Uwaga, niebezpieczeństwo poparzenia
od silnika i układu wydechowego.
Check the oil lever before use. Refill if necessary. Kontrollieren Sie den Ölstand vor jeder Benutzung.
Füllen Sie Öl nach, wenn nötig!
Před použitím stroje zkontrolujte
mazací olej a v případě potřeby ho
dolijte.
Pred použitím stroja skontrolujte
mazací olej a v prípade potreby ho
dolejte.
Przed użyciem urządzenia, sprawdź
stan oleju smarującego, i uzupełnij go
w razie potrzeby.
kW
1
0
0
1
Primer Primer
Primer Primer Pompa paliwową
Recoil starter symbol Seilzugstarter
Ruční startování Ručné štartovanie Start manualny
Choke symbol Chokehebel
Sytič Sýtič Ssanie
Fuel Kraftstoffhahn offen
Benzinzufuhr offen
Palivo Palivo Paliwo
Rabbit - working speed / START position Arbeitsdrehzahl / START-Position
ZAJÍC - pracovní otáčky / pozice START ZAJAC - pracovné otáčky / pozícia
START
Zając - Prędkość robocza / pozycja
START

made for garden
14 / 82
EN DE
CS SK PL
Turtle - slow speed / STOP position Leerlaufdrehzahl / STOP-Position
ŽELVA - pomalé otáčky / pozice STOP KORYTNAČKA - pomalé otáčky /
pozícia STOP Żółw - Niska prędkość / STOP pozycja
Reverse Rückwärts
Zpětný chod Spätný chod Bieg tylny
kW
1
0
0
1
Oil Öl
Olej Olej Olej
HP
Engine displacement Hubraum des Motors
Objem motoru Objem motora Pojemność
kW
Max. engine power Max. Leistung des Motors
Max. výkon motoru Max. výkon motora Max. moc silnika
Weight Gewicht
Hmotnost Hmotnosť Masa
Working width Arbeitsbreite
Šířka záběru Šírka záberu Szerokość zasięgu
Height of working space Höhe des Arbeitsraumes
Výška prac. prostoru Výška prac. priestoru Wysokość zbierania śniegu
Max. blower diameter Max. Schneckendurchmesser
Max. průměr frézy Max. priemer frézy Max. šrednica wirnika
Max. blower speed Max. Schneckendrehzahl
Max. otáčky frézy Max. otáčky frézy Max. prędkość wirnika
Product conforms to relevant EU standards. Das Produkt entspricht den einschlägigen EU-Normen.
Výrobek odpovídá příslušným
standardům EU.
Výrobok zodpovedá príslušným
štandardom EU.
Kosiarka spełnia wymagania odnośnie
norm UE.
LWA Data Lwa noise level in dB. LWA Schallleistungspegel LWA in dB.
LWA Údaj hladiny akustického tlaku
Lwa v dB.
Údaj o hladine akustického výkonu
Lwa v dB.
LWA – parametr poziomu ciśnienia
akustycznego.
kW
1
0
0
1
Control scooping of snow and its throwing Bedienhebel Frässchneckenantrieb
Ovládání nabírání sněhu a jeho
vyhazování
Ovládanie naberanie snehu a jeho
vyhadzovanie
Sterowanie nabierania śniegu i jego
odrzucanie
kW
1
0
0
1
Control the drive device Bedienhebel Radantrieb
Ovládání pojezdu zařízení Ovládanie pojazdu zariadenia Sterowanie przesuwu urządzenia

made for garden
15 / 82
EN DE
CS SK PL
Turtle - slow speed / STOP position Leerlaufdrehzahl / STOP-Position
ŽELVA - pomalé otáčky / pozice STOP KORYTNAČKA - pomalé otáčky /
pozícia STOP Żółw - Niska prędkość / STOP pozycja
Reverse Rückwärts
Zpětný chod Spätný chod Bieg tylny
kW
1
0
0
1
Oil Öl
Olej Olej Olej
HP
Engine displacement Hubraum des Motors
Objem motoru Objem motora Pojemność
kW
Max. engine power Max. Leistung des Motors
Max. výkon motoru Max. výkon motora Max. moc silnika
Weight Gewicht
Hmotnost Hmotnosť Masa
Working width Arbeitsbreite
Šířka záběru Šírka záberu Szerokość zasięgu
Height of working space Höhe des Arbeitsraumes
Výška prac. prostoru Výška prac. priestoru Wysokość zbierania śniegu
Max. blower diameter Max. Schneckendurchmesser
Max. průměr frézy Max. priemer frézy Max. šrednica wirnika
Max. blower speed Max. Schneckendrehzahl
Max. otáčky frézy Max. otáčky frézy Max. prędkość wirnika
Product conforms to relevant EU standards. Das Produkt entspricht den einschlägigen EU-Normen.
Výrobek odpovídá příslušným
standardům EU.
Výrobok zodpovedá príslušným
štandardom EU.
Kosiarka spełnia wymagania odnośnie
norm UE.
LWA Data Lwa noise level in dB. LWA Schallleistungspegel LWA in dB.
LWA Údaj hladiny akustického tlaku
Lwa v dB.
Údaj o hladine akustického výkonu
Lwa v dB.
LWA – parametr poziomu ciśnienia
akustycznego.
kW
1
0
0
1
Control scooping of snow and its throwing Bedienhebel Frässchneckenantrieb
Ovládání nabírání sněhu a jeho
vyhazování
Ovládanie naberanie snehu a jeho
vyhadzovanie
Sterowanie nabierania śniegu i jego
odrzucanie
kW
1
0
0
1
Control the drive device Bedienhebel Radantrieb
Ovládání pojezdu zařízení Ovládanie pojazdu zariadenia Sterowanie przesuwu urządzenia

made for garden
16 / 82
EN DE CS SK PL
HECHT 9054 / 9554
Engine - 4-stroke,
single cylinder,
OHV
Einzylinder 4 Takt
Motor, OHV
Motor - 4-takt,
jednoválec, OHV
Motor - 4-takt,
jednovalec, OHV
Silnik - 4-suwowy,
1-cylindrowy, OHV
Engine power
according to SAE
J1940
Motorleistung
nach SAE J1940
Výkon motoru
podle SAE J1940
Výkon motora
podľa SAE J1940
Moc silnika przez
SAE J1940
3,2 kW
Max. engine
power at 3600
rpm
Max.
Motorleistung bei
3600 U/min
Max. výkon
motoru při 3600
ot./min.
Max. výkon
motora pri 3600
ot./min.
Max. moc / 3600
obroty silnika
4 kW
/ 5,5 HP
Engine
displacement Hubraum Objem motoru Objem motora Pojemność
163 cm3
Speed of engine
(rpm)
Drehzahl des
Motors (U/min)
Otáčky motoru
(ot.)
Otáčky motora
(ot.)
Prędkość silnika
(obr.)
3600 / min.
Forced air cooling
system
Zwangs-
Luftkühlung
Chlazení nuceným
oběhem vzduchu
Chladenie
núteným obehom
vzduchu
Wymuszony obieg
powietrza
Lubrication
system - forced
splash
Schleuder-
Ölschmierung
Mazací soustava -
nucený rozstřik
Mazacia sústava -
nútený rozstrek
Układ
smarowania
- wymuszony
rozprysk
Spark plug gap
Elektroden-
abstand der
Zündkerze
Vzdálenost
elektrod svíčky
Vzdialenosť
elektród sviečky
Odległości między
elektrodami
świecy
0,76 mm
Fuel tank capacity Tankvolumen Kapacita paliv.
nádrže
Kapacita paliv.
nádrže
Pojemność
zbiornika paliwa
3,6 l
Fuel type -
unleaded gasoline
Kraftstofftyp
Benzin (bleifrei)
Palivo - bezolovn.
benzín
Palivo - bezolovn.
benzín
Paliwo - benzyna
bezołowiowa
Minimum octane
rating Min. Oktanzahl Minimální
oktanové číslo
Minimálne
oktánové číslo
Minimalna liczba
oktanowa
90
Oil tank capacity Ölfüllmenge Kapacita nádrže
oleje
Kapacita nádrže
oleja Pojemność oleju
0,6 l
Lubricating oil Motoröl
Viskositäsklasse Mazací olej Mazací olej Olej smarujący
SAE 5W-30
Recommended oil Empfohlenes Öl Doporučený olej Odporúčaný olej Zalecany olej
Castrol
MAGNATEC
5W-40
Working width Arbeitsbreite Pracovní šířka Pracovná šírka Szerokość robocza
54 cm / 21"
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / SPECIFIKACE /
ŠPECIFIKÁCIA / DANE TECHNICZNE

made for garden
17 / 82
Max. blower
diameter
Max. Schnecken-
durchmesser Max. průměr frézy Max. priemer
frézy
Max. šrednica
wirnika
300 mm
Max. auger speed Max. Schnecken-
drehzahl Max. otáčky frézy Max. otáčky frézy Max. prędkość
wirnika
100 / min.
Height of
collection drum
Höhe des
Fräskopfgehäuses
Výška vstupního
krytu
Výška vstupného
krytu
Wysokość osłony
wejściowej
51 cm
Max. throw out
snow distance Max. Wurfweite Max. vzdálenost
odhozu sněhu
Max. vzdialenosť
odhodu snehu
Maks. odległość
odrzutu śniegu
> 11 m
Gearbox - forward
/ reverse
Gänge - Vorwärts
/ Rückwärts
Počet rychlostí
vpřed / vzad
Počet rýchlostí
vpred / vzad
Przekładnia -
w przód / wstecz
4 / 1
Tire pressure Reifendruck Tlak
v pneumatikách
Tlak
v pneumatikách
Ciśnienie
w oponach
15 - 20 psi
Wheels Radgröße Kola Kolieska Koła
13 x 4.1-6
Chute rotating
angle
Einstellung des
Auswurfsschachts Nastavení komínu Nastavenie
komína Komin obrotowy
190°
Weight Gewicht Hmotnost Hmotnosť Masa
52 kg
Operating
conditions
Betriebsbe-
dingungen
Provozní
podmínky
Prevádzkové
podmienky
Warunki
użytkowania
-15°C - 0°C
Measured sound
pressure level at
the operator’s
position
Gemessener
Schalldruckpegel
am Ort des
Benutzers
Naměřená hladina
akustického tlaku
v místě obsluhy
Nameraná hladina
akustického tlaku
v mieste obsluhy
Zmierzony
poziom ciśnienia
akustycznego na
operatora
LPA = 84,19 dB
(A) K = 1,66
dB (A)
Vibrations Schwingungen Vibrace Vibrácie Wibracje
5,491 m/s
2
Specifications are subject to change without notice. / Die technischen Eigenschaften des Produktes können
ohne Ankündigung geändert werden. / Specifikace se mohou měnit bez předchozího oznámení. / Špecifikácie sa
môžu meniť bez predošlého oznámenia. / Specyfikacje mogą być zmienione bez uprzedniego powiadomienia.

made for garden
18 / 82
SPARE PARTS / ERSATZTEILE / NÁHRADNÍ DÍLY / NÁHRADNÉ
DIELY / CZĘŚCI ZAMIENNE
EN DE CS SK PL
Part number / Ersatzteil-
Nummer / Číslo dílu / Číslo dielu
/ Numer części
Spark plug Zündkerze Zapalovací
svíčka
Zapaľovacia
sviečka
Świeca
zapłonowa
svicka Hecht 9054/9554
2014 *
Air filter Luftfilter Vzduchový
filtr
Vzduchový
filter
Filtr
powietrza filtr Hecht 9054/9554 2014 *
Shear bolt Scherbolzen
Upevňovací
(střižný)
šroub
Upevňovacia
(strižná)
skrutka
Śruba zabez-
pieczająca
(ścinana)
strizny sroub Hecht 9054/9554
2014
* Please quote your engine type and engine serial number when ordering engine spare parts.
* Bei der Bestellung von Ersatzteilen für den Motor geben Sie für die Bestellung bitte auch den Typ und die
Seriennummer des Motors an. Ersatzteile können direkt über den Werkstattservice Hecht Deutschland bestellt
werden. Mailadresse: [email protected]
* Při objednávání náhradních dílů na motor prosíme uvádějte do objednávky také typ a výrobní číslo motoru.
* Pri objednávaní náhradných dielov na motor prosíme uvádzajte do objednávky tiež typ a výrobné číslo
motora.
* Podczas zamawiania części zamiennych do silnika należy podać również typ i numer seryjny silnika.
EN:
Extract from the
spare parts list. Part
numbers are subject
to change without
notice.
Complete and actual
spare parts list can be
found on
www.hecht.cz
DE:
Auszug aus der
Ersatzteilliste. Die
Teilenummern können
ohne Ankündigung
geändert werden. Die
komplette und aktuelle
Ersatzteilliste finden Sie
unter
www.hecht-garten.de
SK:
Výťah zo zoznamu
náhradných dielov.
Čísla dielov sa môžu
meniť bez predošlého
oznámenia. Kompletný
a aktuálny zoznam
náhradných dielov
nájdete na
www.werco.sk
PL:
Wyciąg z listy części
zamiennych. Numery
części mogą być zmienione
bez uprzedniego
powiadomienia.
Kompletna i aktualna
lista części zamiennych
znajduje się na stronie
www.wercopolska.pl
CS:
Výtah ze seznamu
náhradních dílů. Čísla
dílů se mohou měnit
bez předchozího
oznámení. Kompletní
a aktuální seznam
náhradních dílů
najdete na
www.werco.cz

made for garden
19 / 82
PL
SK
DE
EN
CS
Read all instructions before using this product. The instructions in a safe place to be
able to find information in the future or for other users.
Please familiarize yourself with the following information to prevent damage to your
machine and injury to the operator, property damage, or death.
Warning: This machine is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the machine by a person responsible for their safety.
PETROL SNOW THROWER - MANUAL FOR USE
CONTENTS
MACHINE DESCRIPTION .......................................................................................................... 4
ILLUSTRATED GUIDE ................................................................................................................ 6
SAFETY SYMBOLS .................................................................................................................. 10
SPECIFICATIONS ..................................................................................................................... 16
SAFETY INSTRUCTIONS .......................................................................................................... 20
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................................ 21
WORK AREA ....................................................................................................................................... 21
SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE THE SNOW THROWER ...................................................................... 21
PERSONAL SAFETY .............................................................................................................................. 23
PETROL TOOL USE AND CARE ............................................................................................................. 23
PERSON PROTECTION ......................................................................................................................... 24
RESIDUAL RISKS .................................................................................................................................. 25
UNPACKING ............................................................................................................................ 25
ASSEMBLY .............................................................................................................................. 26
BEFORE STARTING ................................................................................................................. 26
REFUELING .......................................................................................................................................... 26
ENGINE OIL ......................................................................................................................................... 27
HIGH ALTITUDE ................................................................................................................................... 28
CHARGE PRESSURE FOR TYRES ........................................................................................................... 28
BEFORE FIRST OPERATION ................................................................................................................... 28
ADJUSTMENT OF THE MACHINE ........................................................................................... 28
CHANGING SNOW EXIT DIRECTION ................................................................................................... 28
THE LEFT AND RIGHT CONTROL LEVERS .............................................................................................. 29
ADJUSTMENT OF COLLECTION DRUM ................................................................................................ 29
OPERATION............................................................................................................................. 29
STARTING THE ENGINE ........................................................................................................................ 29
DRIVE GEARS ...................................................................................................................................... 30
TIPS AND CAUTIONS FOR OPERATING .................................................................................. 30
WORKING IN THE SLOPE ..................................................................................................................... 30
TIPS FOR SNOW CLEANING ................................................................................................................. 31
CLEANING THE MACHINE ................................................................................................................... 31
CLEANING OF STOPPED SPIRAL OR THROWING TUNNEL ..................................................................... 31
SNOW CHAINS (ADDITIONAL EQUIPMENT) ......................................................................................... 31
MAINTENANCE ...................................................................................................................... 31
INSPECTION SCHEDULE FOR SAFETY OPERATION ................................................................................ 32
MACHINE MAINTENANCE................................................................................................................... 33
MACHINE CLEANING ...................................................................................................................... 33
FASTENING SCREWS OF SNOW BLOWER ........................................................................................ 34
LUBRICATION .................................................................................................................................. 34
TIRE PRESSURE ................................................................................................................................ 35

made for garden
20 / 82
PL
SK
DE
EN
CS
Notes on types of warnings in the manual :
Warning! This mark indicates instructions which must be followed in order to prevent
accidents which could lead to serious bodily injury or death and / or it leads to mechanical
failure, breakdown, or damage.
Note: This mark indicates hints of directions useful in the use of the product.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before you put this machine into operation you have to read instructions in this
manual.
Read these instructions before initial operation. Pay special attention to the safety instructions.
If you notice transport damage or while unpacking, notify your supplier immediately. Do not
operate the machine!
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
This appliance is approved solely for use
- in accordance with description and safety instructions specified in this user´s manual
- for snow cleaning from plane areas with solid surface from which are removed stones
and other solid objects.
Any other use is not as intended. Improver use is not covered by the warranty and the
manufacturer will reject any liability. The user is liable for all damage caused to third parties and
their property. Unauthorized modifications made to machine rule out any liability on the part of
the manufacturer for damage resulting therefrom.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
REPLACEMENT OF LOWER RAIL OF COLLECTION DRUM ................................................................. 35
REPLACEMENT OF SKID SHOES ....................................................................................................... 35
INSPECTION OF CONTROL CABLE OF SNOW THROWER COUPLING ................................................. 35
ENGINE MAINTENANCE ...................................................................................................................... 35
OIL CHANGE ................................................................................................................................... 36
AIR FILTER ....................................................................................................................................... 36
SPARK PLUG .................................................................................................................................... 37
MUFFLER AND SPARK ARRESTER ..................................................................................................... 37
CARBON SEDIMENTS ...................................................................................................................... 38
FUEL SYSTEM .................................................................................................................................. 38
FUEL STRAINER CLEANING .............................................................................................................. 38
DRAINING THE FUEL TANK AND CARBURETOR ............................................................................... 38
ENGINE ADJUSTMENTS ................................................................................................................... 39
STORAGE ................................................................................................................................ 39
STORAGE INSTRUCTIONS FOR YOUR ENGINE ...................................................................................... 39
OFF SEASON STORAGE ................................................................................................................... 40
FUEL STORAGE ................................................................................................................................... 40
DEVICE-SPECIFIC STORAGE INSTRUCTIONS ......................................................................................... 41
TRANSPORTING ...................................................................................................................... 41
PROBLEMS SHOOTING ........................................................................................................... 41
SERVICE AND SPARE PARTS .................................................................................................. 42
DISPOSAL ............................................................................................................................... 42
GUARANTEE OF THE MACHINE ............................................................................................. 42
GUARANTEE OF THE ENGINE ................................................................................................ 43
RECOMMENDED ACCESSORIES ........................................................................................... 164
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other hecht Snow Blower manuals