HEINE ML4 User manual

MED 113192 2019-03-18
HEINE®ML4 LED HeadLight
V-200.00.019
HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG
Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany
Tel. +49(0)81 52/ 38- 0
Fax +49(0) 8152 /38- 202
MED 113192 2019-03-18

HEINE®ML4 LED HeadLight
DEUTSCH 3
ENGLISH 7
FRANÇAIS 11
ESPAÑOL 15
ITALIANO 19
SVENSKA 23
NEDERLANDS 27
DANSK 31
NORSK 35
SUOMI 39
PORTUGUÊS 43

MED 113192 2019-03-18 3/52
DEUTSCH
HEINE®ML4 LED HeadLight
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie
sie zum späteren Nachschlagen auf.
Zweckbestimmung
Die intern mit Strom versorgte Kopeuchte ist zu einer kurzzeitigen lokalen Beleuch-
tung des Körpers, mit Ausnahme der Augen, zur Unterstützung bei der Diagnose,
eines therapeutischen oder chirurgischen Eingriffs bestimmt.
Sie darf nur von qualiziertem medizinischem Personal innerhalb einer professionellen
Gesundheitseinrichtung verwendet werden.
Warn- und Sicherheitsinformationen
WARNUNG! Dieses Symbol macht auf eine möglicherweise gefährliche Situation
aufmerksam. Die Nichtbeachtung kann zu leichten oder mittleren Verletzungen
führen. (Hintergrundfarbe gelb, Vordergrundfarbe schwarz.)
HINWEIS! Dieses Symbol wird für Informationen bezüglich Inbetriebnahme,
Betrieb, Wartung oder wenn notwendig bei Reparatur verwendet, die wichtig,
jedoch nicht mit Gefahren verbunden sind.
Inbetriebnahme
Betreiben Sie die ML4 LED ausschließlich mit dem HEINE®mPack,
dem mPack UNPLUGGED oder dem Steckertransformator für Kopfbandregler
(Kat.-Nr. X-095.16.330).
Achten Sie darauf, dass das Kabel am Kopf-
band fest in den dafür vorgesehenen Laschen
befestigt ist (s. Abb. 1).
Vermeiden Sie hohe mechanische Belastungen
und das Knicken von elektrischen Kabeln an
den Kopeuchten.
Anpassung des Kopfbands Professional L (s. Abb. 2): Zur Anpassung an den Kopf-
umfang lässt sich das Kopfband durch Drehen der Drehräder oben (1) und hinten (2)
erweitern oder verengen.
Abb. 1 Sichere Kabelführung
Kopfband ML4 LED
3
1
45
2
Abb. 2 Kopfband Professional L (s. große Abb.)
Optikschutzdeckel (s. kleine Abb.)

MED 113192 2019-03-184/52
Befestigen des Kopfbandreglers
Sie können den Kopfbandregler (1) auf der linken oder rechten Seite des Kopfbandes
montieren (s. Abb. 3). Mit dem Kopfbandregler (1) können Sie dann stufenlos die
Helligkeit regeln.
Es wird empfohlen, den Regler des mPack auf „0“ zu drehen.
Abb. 3 Montage des Kopfbandreglers
Bedienung
Für den Betrieb der ML4 LED mit dem mPack oder EN50 verbinden Sie das kurze Kabel
des Helligkeitsreglers mit dem Verbindungskabel mPack UNPLUGGED/Cinch und
befestigen Sie dieses an der hinteren Segmentabdeckung des Kopfbandes (s. Abb. 4).
Schließen Sie das Instrument an der Cinch-Buchse des mPack oder EN50 an. Mit
dem Regler (1) (Abb. 3) können Sie die Helligkeit einstellen bzw. das Gerät ein- und
ausschalten.
Abb. 4
Für den Betrieb der ML4 LED mit dem mPack UNPLUGGED muss die Segment-
abdeckung entfernt werden (s. Abb. 5).
Abb. 5
1
1

MED 113192 2019-03-18MED 113192 2019-03-18 5/52
Anschließend befestigen Sie den mPack UNPLUGGED am hinteren Teil des Kopf-
bandes. Unterstützen Sie dazu mit der linken Hand das Kopfband und schieben Sie
mit dem rechten Daumen das mPack UNPLUGGED nach links, bis es hörbar einrastet
(s. Abb. 6).
Abb. 6
Einstellen der Leuchtrichtung und des Leuchtfeldes (s. Abb. 2)
Ohne S-Guard
Nach Lösen der Arretierschraube (4) lässt sich der Leuchtenkopf neigen und der
Winkel der Leuchtrichtung einstellen.
Ziehen Sie nach beendeter Justierung die Arretierschraube (4) wieder fest an.
Mit S-Guard
Stellen Sie vor dem Aufsetzen der Lupe Ihre Pupillendistanz (PD) oder einen mittleren
Wert auf der Skala ein. Lösen Sie die Rändelschrauben und verschieben Sie beide
Okulare symmetrisch.
Lösen Sie die Arretierschraube (4) und führen Sie den Nasensteg auf den Nasenrücken.
Justieren Sie die Okulare so, dass Sie an den Schutzgläsern anliegen.
Beleuchten Sie ein Objekt mit der ML4 LED in Ihrem Arbeitsabstand und justieren Sie
die Okulare so, dass Sie das Objekt mit jedem Auge in der Mitte des Übersichtsfeldes
sehen können. Ziehen Sie nach beendeter Justierung die Arretierschraube (4) wieder
fest an. Die richtige Einstellung ist erreicht, wenn Sie ein rundes, scharfbegrenztes
und schattenfreies Sehfeld erhalten. Mit dem Schieber (5) lässt sich die Leuchtfeld-
größe wahlweise verkleinern oder vergrößern.
Gebrauchsmaterial und Optionen
Für Anwendungen im Dentalbereich:
Verwenden Sie ggf. einen Gelblter, um eine Aushärtung von Komposit Füllmaterial zu
vermeiden, da dieser UV-Strahlung blockt.
Der aufsteckbare Pollter P2 ermöglicht eine einfache Differenzierung und reexärmere
Untersuchung von Gewebeoberächen dank polarisiertem Licht. Nur in Kombination
mit HR 2,5x Binokularlupen funktionsfähig. Der Pollter P2 ist kein Ersatz für einen
Gelblter, da er Komposit Füllmaterial aushärten kann.
Die Inbetriebnahme und Bedienung der HEINE Stromquellen sind in einer separaten
Gebrauchsanweisung beschrieben.
Hygienische Wiederaufbereitung
Die Anweisung erhalten Sie:
- unter www.heine.com
- als Papierversion zugeschickt auf Anfrage bei genannter Kontaktadresse
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Für das HEINE Produkt schreiben wir als Hersteller keine sicherheitstechnische
Kontrolle (STK) gemäß MPBetreibV, § 6 Sicherheitstechnische Kontrollen, Bezug
Anlage 1 vor.

MED 113192 2019-03-186/52
Service
Das Gerät besitzt keine Komponenten, die einen vom Anwender durchgeführten
Service benötigen.
Allgemeine Hinweise
Die Garantie für das gesamte Produkt erlischt bzw. gilt auch nicht, bei Verwen-
dung von nicht originalen HEINE Produkten, nicht originalen Ersatzteilen, und
wenn Eingriffe (insbesondere Reparaturen oder Modikationen) von Personen
vorgenommen wurden, die nicht von HEINE autorisiert sind.
Nähere Informationen hierzu erhalten Sie unter www.heine.com.
Die zu erwartende Betriebs-Lebensdauer beträgt bei bestimmungsgemäßen
Gebrauch und Einhaltung der Warn- und Sicherheitsinformationen sowie der
Wartungshinweise bis zu 7 Jahre. Über diesen Zeitraum hinaus, kann das
Produkt, sofern es sich in einem sicheren und ordnungsgemäßen Zustand
bendet, weiter verwendet werden.
Lagern und benutzen Sie das Gerät nur in trockener und staubfreier Umgebung.
Allgemeine Warnhinweise
Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch hinsichtlich seiner einwandfreien
Funktion. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie Beschädigungen feststellen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in feuer- oder explosionsgefährdeter Umgebung
(z.B. durch Sauerstoff oder Anästhesiemitteln).
Modizieren Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie nur original HEINE Teile, Zubehör und Stromquellen.
Das Gerät ist nicht steril. Vermeiden Sie eine Berührung mit sterilen Händen,
Flächen oder Instrumenten.
Gefahr durch lockere, herabfallende Teile. Überprüfen Sie vor jeder Verwendung,
dass alle Teile fest angezogen sind.
Führen Sie das Versorgungskabel so, dass niemand über das Kabel stolpern kann.
Leuchten Sie mit dem Gerät nicht in die Augen.
Halten Sie auf keinen Fall Lupen oder andere Optiken vor den Leuchtenkopf der
LED-Leuchte.
Verwenden Sie den Optikschutzdeckel nur als Transportschutz. Lagern Sie den
Optikschutzdeckel in der Transportverpackung. Nicht in den OP-Räumlichkeiten
verwenden.
Beachten Sie die Betriebsdauer der Stromquelle. Halten Sie ggf. eine geladenen
Ersatzstromquelle bereit.
Ruckartige und schnelle Bewegungen können die Position des Lampengehäuses
verstellen.
Entsorgung
Das Produkt muss einer getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronik-
geräten zugeführt werden. Es sind die jeweils landesspezischen Entsorgungs-
regeln zu beachten.
Im Anhang nden Sie die Tabellen
- Elektromagnetische Störgrößen – Anforderungen und Prüfungen
- Technische Daten
- Erläuterung der verwendeten Symbole

MED 113192 2019-03-18MED 113192 2019-03-18 7/52
ENGLISH
HEINE®ML4 LED HeadLight
Please read and follow these instructions for use and keep them for future
reference.
Intended Use
Supplied internally with electrical power, the headlight is designed for short-term local
illumination of the body, with the exception of the eyes, to support diagnosis during a
therapeutic or surgical intervention.
The instrument may be used only by qualied medical personnel in a professional
health facility.
For U.S. only:
Federal law restricts this device to sale by or on the order of a Physician or
Practitioner.
Warnings and Safety Information
CAUTION! This symbol indicates potential hazardous situations. Ignoring the
corresponding instructions may lead to dangerous situations of mild to moderate
extent. (Background color yellow; foreground color black).
NOTE! This symbol indicates valuable advice in terms of set up, operation,
maintenance or repair, as applicable. Notes are important, but not related to
hazardous situations.
Setting up
Only operate the ML4 LED with the HEINE®mPack, the mPack UNPLUGGED or the
plug transformer for the headband rheostat (Cat.No. X-095.16.330).
Take care that the cable is fastened tightly
to the headband in the provided buckles
(see Fig. 1).
Exposure to high mechanical strains and
kinking of electrical cables on the headlights
must be prevented.
Adjustment of the headband Professional L (see Fig. 2): To adjust for the head size,
the headband can be widened or tightened by turning the turnbuckles at the top (1)
and the back. (2).
Fig. 1 Safe cable routing
headband ML4 LED
3
1
45
2
Fig. 2 Headband Professional L (see tall g.)
optical protection cover (see small g.)

MED 113192 2019-03-188/52
Fitting the headband rheostat
You can t the headband rheostat (1) either on the left or the right side of the head-
band (see Fig. 3). The headband rheostat (1) can then be used for stepless adjustment
of the brightness.
It is recommended that the mPack rheostat is set to „0“.
Abb. 3 Fitting the headband rheostat
Operation
To set up the ML4 LED with mPack or EN50, connect the short cord from the bright-
ness control with the connecting cord mPack UNPLUGGED/Cinch and x this to the
back part of the headband (Fig. 4). Connect the instrument to the Cinch-socket of the
mPack or EN 50. The rheostat (1) (Fig. 3) is used to adjust the brightness and to turn
the device on and off.
Fig. 4
To use the ML4 LED with the mPack UNPLUGGED rst remove the rear cover of the
headband (Fig. 5).
Fig. 5
1
1

MED 113192 2019-03-18MED 113192 2019-03-18 9/52
Then attach the mPack UNPLUGGED to the rear of the headband. To do so, hold the
headband in your left hand and push the mPack UNPLUGGED to the left, until it clicks
into place (Fig. 6).
Fig. 6
Selecting viewing angle and eld of view (Fig. 2)
Without S-Guard
After loosening the locking screw (4), the light head can inclined and the angle of the
light direction can be adjusted.
After adjustment, re-tighten the screw (4).
With S-Guard
Before putting on the loupes, select your inter-pupillary distance (PD) or an average
value on the scale. Unscrew the retaining screw and slide the eyepieces to one side
symmetrically.
Unscrew the xing screw (4) and locate the nosepad on the bridge of the nose.
Adjust the eyepieces so that they nearly touch the protective lenses.
Shine the ML4 LED onto an object at your normal working distance and adjust the
eyepieces so that the object is centered in both eyepieces. After adjustment, re-tighten
the screw (4). The loupes are correctly adjusted when you see a clearly-dened,
round, shadow-free eld of view. The slider (5) allows up or down adjustment of size
of the light eld.
Consumable material and options
For applications in the dental area:
If necessary, use a yellow lter in order to avoid the composite lling material
hardening, as this blocks UV radiation.
The plug-on polarisation lter P2 enables a differentiation and low-reex examination
of tissue surfaces due to polarized light. Only in combination with HR 2.5x binocular
loups, ready to use. The polarisation lter P2 is not a replacement for a yellow lter
as it may harden composite lling material.
The setup and operation of the HEINE power sources are described in a separate
instruction document.
Hygienic reprocessing
The instruction is available:
- at www.heine.com
- in a paper version which you can request from the address listed
Maintenance
The device is maintenance free.
Service
The device has no components serviceable by the end-user.

MED 113192 2019-03-1810/52
General notes
The warranty for the entire product is invalidated if non-genuine HEINE products
or non-original parts are used and if repairs or modications are made to the
device by persons not authorized by HEINE. For more information, please visit
www.heine.com.
The expected life cycle amounts with designated use and the observation of
warning and safety information as well as the maintenance instructions up to
7 years. Beyond this period, the product may continue to be used if it is in a
safe and good condition.
Store and use the device in dry and dust-free environments only!
General Warnings
Check the correct operation of the device before use! Do not use the device if
there are visible signs of damage.
Do not use the device in re- or explosive risk area (e.g. oxygen saturated or
anesthetic environments)
Do not modify the device.
Use only original HEINE parts, spare parts, accessories and power sources.
The device and its accessories are not sterile. Avoid touching with sterile hands,
areas or instruments.
Danger from loose, falling parts. Please check before every use that all the parts
are tightened safely.
Route the supply cable in such a way that nobody can trip over it.
Do not shine the light directly into the eyes.
Never ever hold magnifying glasses or any other optical system in front of the
light of the LED-headlight.
Only use the lens protector as transport protection. Store the lens protector in
the transport case. Do not use in the surgical rooms.
Note the operating time of the power source. You may want to have a charged
spare power source ready for use.
Jerky, fast movements can alter the position of the lamp housing.
Disposal
The product must be recycled as separated electrical and electronic devices.
Please observe the relevant state-specic disposal regulations.
The appendix contains following tables
- Electromagnetic disturbances – Requirements and tests
- Technical specication
- Explanation of the used symbols

MED 113192 2019-03-18MED 113192 2019-03-18 11/52
FRANÇAIS
HEINE®ML4 LED HeadLight
Lire et suivre attentivement le présent mode d’emploi et le conserver pour
pouvoir le consulter ultérieurement.
Utilisation prévue
Les lampes frontales à alimentation électrique interne sont prévues pour éclairer
ponctuellement le corps de façon locale, à l’exception des yeux, dans le but d’aider
au diagnostic ou lors d’une intervention thérapeutique ou chirurgicale.
Elles doivent être utilisées exclusivement pas du personnel médical qualié dans un
établissement de soin professionnel.
Mises en garde et consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Ce symbole indique une situation potentiellement dange-
reuse. Le non-respect des consignes peut entraîner des accidents corporels
mineurs à modérés. (Fond jaune, premier plan noir.)
REMARQUE ! Ce symbole est utilisé pour des informations concernant la mise
en service, le fonctionnement, l’entretien ou, si nécessaire, les réparations qui
son importants mais qui n’entraînent pas de danger.
Mise en service
Faire fonctionner la ML4 LED exclusivement avec le mPack HEINE, le
mPack UNPLUGGED ou le transformateur à che pour rhéostat sur bandeau
(réf. cat. X-095.16.330).
S’assurer que le câble du bandeau de la lampe
est solidement attaché dans les rabats
prévus à cet effet (voir Fig. 1).
Éviter de soumettre l’instrument à de fortes
contraintes mécaniques et de plier les
câbles électriques au niveau des lampes
frontales.
Réglage du bandeau Professional L (voir Fig. 2) : Pour modier la taille du bandeau,
tourner les molettes en haut (1) et à l’arrière (2) pour élargir ou diminuer le tour de tête.
Fig. 1 Cheminement sécurisé du
câble du bandeau ML4 LED
3
1
45
2
Fig. 2 Bandeau Professional L
Couvercle de protection d’optique (voir la vignette)

MED 113192 2019-03-1812/52
Fixation du bouton de réglage
Vous pouvez monter le bouton de réglage (1) sur le côté gauche ou droit du bandeau
(voir Fig. 3). Vous pouvez ensuite régler en continue la luminosité en continu avec le
bouton (1).
Il est recommandé de mettre le contrôleur du mPack sur „0“.
Fig. 3 Montage du rhéostat sur bandeau
Utilisation
Pour faire fonctionner le ML4 LED avec le mPack ou le EN50, connectez le câble court
du bouton avec le connecteur du mPack UNPLUGGED/Cinch et xez le sur le cache
arrière du bandeau (Fig. 4).
Raccordez l’instrument sur la prise Cinch du mPack ou du EN50. Le régulateur (1)
(Fig. 3) permet de régler la luminosité ou d’allumer et éteindre l’appareil.
Fig. 4
Le cache doit être ôté pour assurer le fonctionnement du ML4 LED avec le
mPack UNPLUGGED (Fig. 5).
Fig. 5
1
1

MED 113192 2019-03-18MED 113192 2019-03-18 13/52
Fixez ensuite le mPack UNPLUGGED sur la partie inférieure à l’arrière du bandeau.
Cet effet, soutenez de la main gauche le bandeau et déplacez avec le pouce droit le
mPack UNPLUGGED vers la gauche jusqu’à ce qu’on l’entende s’encliqueter (Fig. 6).
Fig. 6
Sélection de l’angle et du champ de vision (voir Fig. 4)
Sans S-Guard
Desserrer la vis de xation (4) pour pouvoir incliner la tête de lampe et régler l’angle
du faisceau lumineux.
Après réglage, revissez l’écrou (4).
Avec S-Guard
Avant de poser la loupe, réglez la distance par rapport à la pupille ou une valeur
ou réglez une valeur moyenne sur la règle graduée. Desserrer les vis molletées et
déplacez symétriquement les deux oculaires.
Desserrez la vis de serrage (4) et réalisez et placez le pont nasal sur l’arête du nez.
Ajustez les oculaires de manière à ce qu’ils viennent se placer sur les verres
protecteurs.
Eclairez un objet avec le ML4 LED à une distance de travail et mettez au point les
oculaires de manière à pouvoir l’objet de chaque œil au milieu du champ de visée.
Après réglage, revissez l’écrou (4). Le réglage est bon si vous obtenez un champ de
vision rond, nettement délimité et sans ombre. Le curseur (5) permet de réduire ou
d’agrandir au choix la taille du champ lumineux.
Matériel et options
Pour les applications dans le domaine dentaire:
Utiliser si nécessaire un ltre jaune pour éviter un durcissement des matériaux
composites, ce ltre bloquant en effet le rayonnement UV.
Le ltre polarisant amovible P2 permet une différenciation simple et un examen des
surfaces tissulaires avec moins de reets grâce à la lumière polarisée. Fonctionne
uniquement en association avec les loupes binoculaires HR 2,5x. Le ltre polarisant
P2 ne remplace pas un ltre jaune car il peut faire durcir les matériaux composites.
La mise en service et l’utilisation des sources de courant HEINE sont décrites dans
un mode d’emploi distinct.
Retraitement hygiénique
L’instruction est disponible:
- sur le site www.heine.com
- en version imprimée, envoyée sur demande à l’adresse mentionnée
Maintenance
L’appareil ne nécessite aucune maintenance
Entretien
L’appareil ne possède aucun composant qu nécessite une maintenance à réaliser par
l’utilisateur.

MED 113192 2019-03-1814/52
Remarque générales
La garantie du produit dans son ensemble sera nulle et de nul effet en cas
d’utilisation de produits et pièces de rechange autres que les produits et pièces
de rechange d’origine HEINE ainsi qu’en cas d’interventions (en particulier des
réparations ou des modications) faites par des personnes non autorisées par
HEINE. Vous trouverez davantage d’informations à ce sujet sur le site
www.heine.com.
La durée de vie attendue peut attendre 7 ans lorsque l’usage prévu et les
messages d’avertissement, de sécurité et de maintenance sont respectés.
Au-delà de cette période, le produit peut continuer à être utilisé si toutefois
son état reste conforme et sûr.
Ranger et utiliser l’appareil exclusivement dans un environnement sec et exempt
de poussières.
Consignes générales
Verier avant chaque utilisation le bon fonctionnement de l’appareil. Ne pas
utiliser l’appareil s’il est endommage.
L’utilisation dans un environnement à risque d’incendie ou d’explosion, p. ex.
en présence d’oxygène ou de produits anesthésiques, n’est pas autorisée.
Ne pas modier l’appareil.
Utiliser uniquement des pièces, accessoires et sources de courant d’origine
HEINE.
L’appareil et ses accessoires ne sont pas stériles. Évitez de le toucher avec des
mains, des surfaces ou des instruments stériles.
Risque de chute de pièces mal xées. Avant chaque utilisation, vériez la bonne
tenue de toutes les pièces.
Passer le câble d’alimentation de telle sorte que personne ne puisse trébucher
dessus.
Ne pas diriger la lumière de l’appareil dans les yeux. Ne tenir en aucun cas des
loupes ou autres optiques devant la tête de la lampe LED.
Utiliser le couvercle de protection d’optique uniquement comme protection
de transport. Ranger le couvercle de protection d’optique dans l’emballage de
transport. Ne pas l’utiliser dans les salles d’opération.
Tenir compte de la durée d’utilisation de la source de courant. Le cas échéant,
garder une alimentation électrique de rechange chargée à portée de main.
Les mouvements saccadés et brusques peuvent modier la position du boîtier
de la lampe.
Élimination des déchets
Le produit doit être mis au rebut dans le cadre du tri sélectif des appareils
électriques et électroniques. Il convient de respecter les lois en vigueur
concernant l’élimination des déchets.
Les tableaux suivants gurent en annexe :
- Perturbations électromagnétiques - exigences et tests
- Caractéristiques techniques
- Explication des symboles utilisés

MED 113192 2019-03-18MED 113192 2019-03-18 15/52
ESPAÑOL
HEINE®ML4 LED HeadLight
Leer detenidamente las presentes instrucciones de uso y conservar para
futuras referencias.
Uso previsto
Las lámparas frontales internas se han desarrollado para una iluminación local del
cuerpo, con excepción de los ojos, durante un breve periodo de tiempo, para ayudar
en el diagnóstico, en una intervención terapéutica o quirúrgica.
Solo debe ser utilizado por personal médico cualicado dentro de instalaciones
sanitarias profesionales.
Información de advertencia y seguridad
¡ADVERTENCIA! Este símbolo advierte de una posible situación peligrosa.
La no observancia de las indicaciones puede causar lesiones leves y medias.
(fondo amarillo; primer plano, negro).
¡NOTA! Este símbolo se emplea para la información respecto a la puesta en
marcha, funcionamiento, mantenimiento o, si fuera necesario, para la reparación,
siempre que no puedan entrañar peligro.
Puesta en servicio
Utilice la ML4 LED exclusivamente con el mPack, el mPack UNPLUGGED o el
transformador de enchufe para regulador de cinta craneal HEINE (X-095.16.330).
Asegúrese de que el cable de la cinta craneal
esté bien sujeto a las bridas previstas para
ello (ver Fig. 1).
Evite las cargas mecánicas elevadas y doblar
los cables eléctricos de las lámparas frontales.
Ajuste de la cinta craneal Professional L (ver Fig. 2): La cinta craneal puede
ensancharse o estrecharse girando las ruedas giratorias situadas en la parte
superior (1) y trasera (2).
Fig. 1 Conducción segura del
cable de la cinta craneal
para ML4 LED
3
1
45
2
Fig. 2 Cinta craneal Professional L
Tapa de protección de la óptica (ver Fig. pequeña)

MED 113192 2019-03-1816/52
Sujeción del regulador
Vd. puede colocar el regulador de la cinta craneal (1) en el lado izquierdo o derecho
de la cinta craneal (g.3). Después podrá regular la claridad con progresión continua.
Se recomienda poner el regulador del mPack a ”0“.
Fig. 3 Montaje del regulador de cinta craneal
Manejo
Para el funcionamiento de ML4 LED con el mPack o EN50 conecte el cable corto del
regulador de la luminosidad con el cable de conexión mPack UNPLUGGED/Cinch
y sujete éste a la tapa del segmento posterior de la cinta craneal (g. 4). Conecte el
instrumento al manguito Cinch del mPack o EN50. Con el regulador (1) (g. 3) puede
ajustar el brillo y encender y apagar el aparato.
Fig. 4
Para el funcionamiento de ML4 LED con el mPack UNPLUGGED se debe retirar la
tapa del segmento (g. 5).
Fig. 5
1
1

MED 113192 2019-03-18MED 113192 2019-03-18 17/52
A continuación sujete el mPack UNPLUGGED en la parte posterior de la cinta craneal.
Para ello sujete la cinta craneal con la mano izquierda y empuje con el pulgar derecho
el mPack UNPLUGGED hacia la izquierda hasta que suene que ha encajado (g. 6).
Fig. 6
Ajuste de la dirección y del campo de iluminación (ver g. 2)
Sin S-Guard
Tras aojar el tornillo inmovilizador (4), podrá inclinar el cabezal de la lámpara y
ajustar el ángulo de la dirección de la luz.
Una vez terminado el ajuste, apriete de nuevo el tornillo de retención (4).
Con S-Guard
Antes de colocarse la lupa ajuste su distancia entre pupilas (DP) o un valor medio en
la escala. Aoje los tornillos moleteados y mueva ambos oculares simetricamente.
Desprenda el tornillo de jación (4) y guíe el puente nasal hacia el lomo de la nariz.
Ajuste los oculares de tal manera que estén situados justo en las lentes de protección.
Ilumine un objeto con la ML4 LED en su distancia de trabajo y ajuste los oculares de
tal manera que Vd. pueda ver el objeto en el medio del campo de visión con cada ojo.
Una vez terminado el ajuste, apriete de nuevo el tornillo de retención (4).
El ajuste correcto se alcanza si Vd. consigue un campo de visión redondo, con límites
denidos y sin sombra. Con el pasador (5) se puede modicar el campo de iluminación
con progresión contínua.
Material fungible y opciones
Para aplicaciones en el ámbito dental:
En caso necesario, utilice un ltro amarillo para evitar que se endurezca el material
de relleno composite, ya que dicho ltro bloquea la radiación ultravioleta.
El ltro polarizador enchufable P2 permite una diferenciación sencilla y un examen
con menos reejos de las supercies de los tejidos gracias a su luz polarizada.
Funciona sólo en combinación con lupas binoculares HR de 2,5 aumentos. El ltro
polarizado P2 no sustituye al ltro amarillo, ya que puede endurecer el material de
relleno composite.
La puesta en servicio y el manejo de los fuentes te tension HEINE se describen en
unas instrucciones de uso aparte.
Reacondicionamiento higiénico
La instrucción está disponible:
- en el enlace www.heine.com
- puede solicitar una versión impresa en la dirección de contacto
Mantenimiento
El aparato está exento de mantenimiento.
Servicio técnico
El aparato no cuenta con ningún componente que requiera un servicio a efectuar
por el operario.

MED 113192 2019-03-1818/52
Notas generales
La garantía para la totalidad del producto se extinguirá y quedará invalidada
si se usan productos y piezas de repuesto que no sean originales de HEINE,
e igualmente si personas no autorizadas por HEINE manipulan el producto
(en especial reparaciones o modicaciones). Puede encontrar más información
al respecto en www.heine.com.
En condiciones normales y siguiendo la información de seguridad y las
advertencias, así como los consejos de mantenimiento, la vida útil esperable
del aparato es de hasta 7 años. A partir de ese momento, el producto se puede
seguir utilizando siempre y cuando se encuentre en un estado adecuado y
seguro.
Almacenar y utilizar el aparato solamente en ambientes secos y sin polvo.
Advertencias generales
Comprobar el correcto funcionamiento del aparato antes de cada uso.
No utilizar, si se detectan danos.
No utilizar en zonas con peligro de incendio o explosión, debido p.ej. al oxígeno
o al anestésico utilizado.
No modique el aparato.
Utilice exclusivamente piezas, accesorios y fuentes de tensión originales de
HEINE.
El aparato y sus accesorios no son estériles. Evite que entre en contacto con las
manos, supercies o instrumentos estériles.
Riesgo debido a piezas sueltas o que podrían desprenderse. Antes de cada uso,
compruebe que todas las piezas estén bien jadas.
Coloque el cable de alimentación de manera que nadie pueda tropezar con él.
No ilumine los ojos directamente con el instrumento. No sostener bajo ningún
concepto lupas u otras lentes delante del cabezal luminoso de las luces LED.
Utilice la tapa de protección de la óptica solo como protector para el transporte.
Conserve la tapa de protección de la óptica en el envase de transporte. No
utilizar en entornos quirúrgicos.
Tenga en cuenta la duración de funcionamiento de la fuente de corriente
eléctrica. En caso necesario, tenga preparada una fuente de corriente eléctrica
de repuesto cargada.
Los movimientos bruscos pueden cambiar la posición de la carcasa de las
lámparas.
Gestión de residuos
El producto debe eliminarse por separado junto con los aparatos electricos y
electronicos. Se deben tener en cuenta los correspondientes reglamentos de
eliminacion de residuos especicos del pais.
Encontrará las siguientes tablas en el anexo
- Perturbaciones electromagnéticas - Requisitos y pruebas
- Datos técnicos
- Explicación de los símbolos utilizados

MED 113192 2019-03-18MED 113192 2019-03-18 19/52
ITALIANO
HEINE®ML4 LED HeadLight
Leggete con attenzione le presenti istruzioni per l’uso e conservatele per
consultazioni future.
Destinazione d’uso
Le lampade frontali, con alimentazione elettrica interna, servono per l’illuminazione
di breve durata e locale del corpo, ad eccezione degli occhi, per il supporto durante
la diagnosi e durante interventi terapeutici o chirurgici.
Può essere utilizzato esclusivamente da personale medico qualicato, all’interno di
una struttura sanitaria professionale.
Avvertenze e informazioni sulla sicurezza
ATTENZIONE! Questa segnalazione indica una situazione potenzialmente
pericolosa. Il mancato rispetto di questa avvertenza può portare a lesioni di
piccola o media portata. (Colore di sfondo giallo, colore in primo piano nero).
NOTA! Questo simbolo viene utilizzato per informazioni relative a installazione,
funzionamento, manutenzione o se necessario riparazione, che sono importanti
ma non associate a pericoli.
Messa in esercizio
Utilizzare ML4 LED esclusivamente con HEINE®mPack, con mPack UNPLUGGED
oppure con il trasformatore a spina per regolatore stringitesta (Nr. cat. X-095.16.330).
Assicurarsi che il cavo dello stringitesta sia
ssato in modo fermo nelle linguette previste
(vedi g. 1).
Evitate di sollecitare meccanicamente e di
piegare il cavo elettrico delle lampade frontali.
Adattamento di Caschetto Professional L (vedi g. 2): Per l’adattamento alla
circonferenza cranica lo stringitesta può essere allargato o stretto ruotando la
rotella superiore (1) e posteriore (2).
Fig. 1 Guida-cavo sicuro
stringitesta ML4 LED
3
1
45
2
Fig. 2 Caschetto Professional L
Coperchio di protezione ottica (vedi piccola g.)

MED 113192 2019-03-1820/52
Montaggio del Regolatore di Luminosità
Il Regolatore di Luminosità (1) può essere montato sul lato sinistro o destro del Ca-
schetto (g. 3) La luminosità (1) può essere regolata in continuo girando la manopola
del Regolatore di Luminosità.
Si raccomanda di ruotare il regolatore di mPack su „0“ .
Fig. 3 Montaggio del regolatore stringitesta
Utilizzo
Per congurare la lampada ML4 LED con mPack o EN50, collegare il cavo corto
proveniente dal Regolatore di Luminosità con il cavo di connessione Cinch di mPack
UNPLUGGED e ssarlo nella parte posteriore del caschetto (Fig. 4). Collegare lo
strumento alla presa-Cinch di mPack o EN50. Il regolatore (1) (Fig. 3) permette di
regolare la luminosità o di accendere e spegnere l’apparecchio.
Fig. 4
Per usare la lampada a caschetto ML4 LED con mPack UNPLUGGED, prima
rimuovere il segmento di copertura posteriore del caschetto (Fig. 5).
Fig. 5
1
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other HEINE Flashlight manuals