heinrichs weikamp hw Backup User manual

Bedienungsanleitung/Manual DE
hw Backup EN

Copyright: heinrichs weikamp GmbH 2020
Nachdruck und Vervielfältigung nur mit schriftlicher Erlaubnis von heinrichs weikamp
www.heinrichsweikamp.com

Ihre hw Backup
Vielen Dank, dass Sie sich für die hw Backup
von heinrichs weikamp entschieden haben!
Die hw Backup ist das Ergebnis monatelan-
ger Erprobung in den verschiedensten Ge-
wässern. Sie ist kompakt, lichtstark und auf
das Wesentliche reduziert. Durch ihr außer-
gewöhnliches Design ist sie extrem griffig
und robust.
Kontakt/Contact
Wenn Sie Fragen zur hw Backup haben, kontaktieren Sie uns.
For any questions relating to your hw Backup, please contact us.
• Forum: forum.heinrichsweikamp.com
• E-Mail: info@heinrichsweikamp.com
• Post: heinrichs weikamp
Adlerstraße 7
79098 Freiburg im Breisgau
Deutschland
Your hw Backup
Thank you for choosing the hw Backup
from heinrichs weikamp!
The hw Backup is the result of months of
testing in various waters. It is compact,
bright and reduced to the essentials. Its
extraordinary design makes it extremely
handy and robust.

4
Funktionsbeschreibung
Die hw Backup ist eine Backup-Lampe mit
einer 4-Watt-LED und einem engen Licht-
kegel von 8 Grad. Sie wird betrieben von ei-
nem Lithium-Ionen-Akku vom Typ 18650,
der extern geladen wird.
Eine oder mehrere Backup-Lampen sind
insbesondere beim Höhlentauchen unver-
zichtbar. Durch ihre lange Brenndauer kann
die hw Backup auch bei anspruchsvollen Ex-
plorationstauchgängen eingesetzt werden.
Die Lampe ist dafür gebaut, dass sie starke
Belastungen aushält und auch monatelang
ungenutzt am Harness bleiben kann.
Sie eignet sich auch als kompakte Reiselam-
pe, die problemlos im Flugzeug transpor-
tiert werden kann (Stand 2020).
Bedienung
Drehen Sie den Kopf der Lampe im Uhr-
zeigersinn bis zum Anschlag, um sie anzu-
schalten.
Drehen Sie den Kopf der Lampe gegen den
Uhrzeigersinn, um sie auszuschalten.
Drehen Sie den Kopf nach Erlöschen des
Lichts eine halbe bis ganze Umdrehung
weiter, um ein versehentliches Einschalten
unter hohem Druck zu vermeiden.
Drehen Sie nicht zu weit, um ein Eindringen
von Wasser zu vermeiden!
Function description
The hw Backup is a backup light with a
4-watt LED and a narrow beam of 8 de-
grees. It is powered by a lithium-ion battery
type 18650, which is charged externally.
One or several backup lights are essential,
especially for cave diving. Due to its long
burn time and its highly directed beam of
light, the hw Backup can also be used dur-
ing demanding exploration dives.
The hw Backup is built for heavy use and
can also remain unused on the harness for
months.
It can also be used as a compact travel light,
which can be easily transported in the air-
plane (status 2020).
Operation
Turn the head of the light clockwise until it
stops, to turn it on.
Turn the head of the lamp counterclockwise
to turn it off.
After the light is off, turn the head half to
one full turn to avoid accidentally turning
on the light under high pressure.
Do not turn too far to avoid water ingress!
An/On Aus/Off
Zum Einschalten wird der Lam-
penkopf im Uhrzeigersinn ge-
dreht.
To switch on, turn the lamp
head clockwise.
Die hw Backup verbraucht ausgeschaltet
keine Energie. Um die Betriebssicherheit zu
gewährleisten, laden sie den Akku in der hw
Backup dennoch nach jeder Benutzung auf
und nach spätestens 12 Monaten Nichtbe-
nutzung.
The hw backup consumes no energy when
it is switched off. Nevertheless, to ensure
the operational safety of the diving light,
charge the battery in the hw backup after
each use and after 12 months of non-use at
the latest.
Zum Ausschalten wird der Lam-
penkopf gegen den Uhrzeiger-
sinn gedreht.
To turn off, turn the lamp head
counterclockwise.

5
Setzen Sie den Akku mit dem Minus-Pol voran in die Lampe ein.
Insert the battery into the light with the minus pole rst
Akku laden
Öffnen Sie die Lampe (Lampenkopf gegen
den Uhrzeigersinn drehen) und entnehmen
den Akku. Laden Sie ihn in einem externen
Ladegerät auf.
Setzen Sie den Akku mit dem Minus-Pol vo-
ran wieder in die Lampe ein und schließen
Sie die Lampe (Lampenkopf im Uhrzeiger-
sinn drehen).
Der beiliegende Akku (Typ 18650) kann mit
jedem handelsüblichen Ladegerät für 3,7V
18650 Akkus geladen werden. Im Shop von
heinrichs weikamp bieten wir ein von uns
für gut befundenes, einfaches Ladegerät
(USB-betrieben) als Zubehör an.
Wenn Sie die hw Backup mit einem Li-ion-
Akku von heinrichs weikamp erworben ha-
ben, nden Sie auf dem Akku handschrift-
lich die Kapazität (mAh) zum Zeitpunkt der
Auslieferung.
Charging the battery
Open the light (turn the lamp head counter-
clockwise) and remove the battery. Charge
it in an external charger.
Insert the battery into the light with the mi-
nus pole rst and close the light (turn the
lamp head clockwise).
The enclosed battery (type 18650) can be
charged with any standard charger for 3.7V
18650 batteries. In our shop of heinrichs
weikamp we offer a simple, well working
charger (USB powered) as an accessory.
If you have purchased the hw Backup with a
Li-ion battery from heinrichs weikamp, you
will nd the capacity (mAh) at the time of
delivery handwritten on the battery.

6
Empfohlene Befestigung
Die hw Backup wird mit Caveline an einem
Boltsnap-Karabiner befestigt. Mit dem Ka-
rabiner kann die Lampe am D-Ring einge-
hängt und mit Gummibändern am Harness
verstaut werden.
Um den Karabiner zu befestigen, benötigen
Sie eine dünne Pinzette. Gehen Sie folgen-
dermaßen vor:
Fädeln Sie die Caveline zweimal durch die
Öse der Lampe und den Karabiner und zie-
hen Sie die Leine fest. Die seitlichen Löcher
helfen dabei, den Faden mit der Pinzette
durch die Öse zu führen (1-3).
Nun folgt ein einfacher Überhandknoten
(4), dann werden die Enden auf die gegen-
überliegende Seite geführt.
Verbinden Sie die Enden mit einem Kreuz-
knoten oder einem mehrfachen Überhand-
knoten (5) und verschmelzen Sie die Enden
der Caveline mit einem Feuerzeug (6).
Recommended Attachment
The hw backup is attached with caveline
to a boltsnap carabiner. With the carabiner
the light can be hooked into the D-ring and
stowed on the harness with rubber bands.
To attach the boltsnap, you need a thin pair
of tweezers. Proceed as follows:
Thread the caveline twice through the eye-
let of the light and the carabiner and tight-
en the line. The holes on the side help to
guide the thread through the eyelet with
the tweezers (1-3).
Now a simple overhand knot (4) follows,
then the ends are led to the opposite side.
Connect the ends with a cross knot or a
multiple overhand knot (5) and fuse the
ends of the caveline with a lighter (6).
3 4
21

Durch ihre kompakte und griffige Form lässt sich die
hw Backup einfach am Harness befestigen.
Due to its compact and handy shape the hw Backup
can be easily attached to the harness.
5
6

8
Pege und Wartung
Pege
Spülen Sie die Tauchlampe nach jedem
Tauchgang im Salzwasser mit Süßwasser.
Dabei muss die Tauchlampe komplett zu-
sammengesetzt sein, um Schäden durch
Wassereintritt zu vermeiden. Wenn das Ge-
häuse stärkere Verschmutzungen aufweist,
legen Sie die Tauchlampe über Nacht in
Süßwasser.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lö-
sungsmittel.
Wischen Sie das Glas des Reektors bei Ver-
schmutzung mit einem weichen und sau-
beren Tuch ab.
Überprüfen Sie die O-Ringe regelmäßig auf
Beschädigungen und tauschen Sie sie ge-
gebenenfalls aus. Die hw Backup wird mit
zwei O-Ringen der Größe 23 ×2 mm gedich-
tet.
Achten Sie darauf, dass die O-Ringe gut ge-
fettet sind und das Gewinde sauber ist.
Lagerung
Die hw Backup ist sehr robust und kann
auch monatelang ungenutzt am Harness
verbleiben.
Um den Akku zu schonen, empehlt es sich,
den Akku bei Nichtbenutzung spätestens
nach 12 Monaten zu laden.
Ersatzteile
Akkus, Ladegeräte, Dichtungen sowie Cave-
line und Boltsnap zur Befestigung können
Sie bei heinrichs weikamp bestellen.
Ein Set Ersatz-O-Ringe liegt Ihrer neuen hw
Backup bei.
Care and maintenance
Care
Rinse the dive light with fresh water after
each dive in salt walter. The dive light must
be completely assembled to prevent dam-
age from water ingress. If the housing is
heavily soiled, place the dive light in fresh
water overnight.
Do not use cleaning agents or solvents.
If the reector glass is dirty, wipe it with a
soft, clean fabric.
Check the O-rings regularly for damage and
replace them if necessary. The hw backup is
sealed with two 23 × 2 mm O-rings.
Make sure that the O-rings are well greased
and the thread is clean.
Storage
The hw backup is very robust and can re-
main unused on the harness for months.
To save the battery, it is recommended to
charge the battery after 12 months at the
latest when not in use.
Spare parts
Batteries, chargers, seals as well as caveline
and boltsnaps for the attachment can be
ordered from heinrichs weikamp.
A set of replacement O-rings is included
with your new hw Backup.

9
Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Hinweise zu Ih-
rer eigenen Sicherheit.
Schauen Sie nie direkt in den Lichtkegel der
Lampe und halten Sie die Tauchlampe von
Kleinkindern fern.
Verwenden Sie den Akku nur wie angege-
ben. Verwenden Sie zum Laden ein geeig-
netes Ladegerät für 3,7V 18650 Akkus. Ach-
ten Sie auf die ordnungsgemäße Funktion
des Ladegeräts. Entsorgen Sie den Akku bei
Bedarf ordnungsgemäß.
Eine leichte Erwärmung des Gerätes im Ge-
brauch ist normal und kein Hinweis auf ei-
nen Defekt. Bei Überhitzung schaltet sich
die Lampe automatisch ab.
Beim Transport in Flugzeugen kann die hw
Backup im zerlegten Zustand im Handge-
päck mitgeführt werden – nutzen Sie hier-
für die mitgelieferte Kunststoffbox. Bitte
beachten Sie aber stets die aktuellen örtli-
chen Sicherheitsbestimmungen.
Safety advices
For your own safety, follow the safety advic-
es given below.
Never look directly into the beam of the
light and keep the diving light away from
small children.
Use the battery only as stated. For charging
use a suitable charger for 3.7V 18650 bat-
teries. Take care that the charger works ac-
cording to its specication. Dispose the bat-
tery according to the regulations.
A slight warming of the device during use
is normal and does not indicate a defect. In
case of overheating the light switches off
automatically.
When transported in airplanes, the hw
Backup can be carried in cabin luggage with
the head seperated from the battery pack.
Please use the box provided for this. Never-
theless take care of the local safety regula-
tions.
Die hw Backup erwärmt sich an der Luft nur
minimal und kann auch über Wasser unbe-
grenzt benutzt werden.
The hw backup warms up in the air only
minimally and can also be used for an un-
limited time above water.

10
Technische Daten
Gehäuse Aluminium AlMg-Si1 mit Frontscheibe aus kratzfestem Borsi-
likatglas, Farbe: Nachtblau Titan
Abmessungen 30 x 130 mm, 200 g
Leuchtmittel 4 W LED, 480 Lumen ab Chip, 4000 K
Akku 18650 Lithium-Ionen-Akku
O-Ringe 2 O-Ringe der Größe 23 ×2 mm
Laufzeit mind. 2 Stunden bei konstanter Helligkeit, weitere 6 Stunden
bei geringerer Helligkeit
Max. Einsatztiefe 300 m
Zul. Temperaturbereich -10° – 40°C
Lieferumfang hw Backup, geprüfter 18650 Akku (3500 mAh), Transportbox,
Anleitung, Boltsnap-Karabiner 80 x 13 mm, Caveline
Housing Aluminium AlMg-Si1 with front glass of scratch-resistant bo-
rosilicate glass, colour: night blue titanium
Dimensions 30 x 130 mm, 200 g
Lamp 4 W LED, 480 Lumen from chip, 4000 K
Battery 18650 lithium-ion battery
O-rings 2 O-rings 23 ×2 mm
Runtime min. 2 hours of light of constant brightness and another 6
hours with lower brightness
Max. diving depth 300 m
Temperature range -10° – 40°C
Scope of delivery hw Backup, tested 18650 battery (3500 mAh), box, manual,
boltsnap 80 x 13 mm, caveline
Technical data
Entsorgung
Elektrische und elektronische Geräte dür-
fen nach der europäischen WEEE-Richtlinie
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Bitte bringen Sie das Gerät am Ende seiner
Lebensdauer zu einer geeigneten Recycling-
Anlage. Sie können es auch zur ordnungs-
gemäßen Entsorgung an heinrichs wei-
kamp zurücksenden.
Disposal
According to the European WEEE directive,
electrical and electronic equipment must
not be disposed of with house-
hold waste. At the end of its ser-
vice life, please take the device to
a suitable recycling facility. You
can also return it to heinrichs
weikamp for proper disposal.

11

heinrichs weikamp GmbH
Adlerstraße 7
79098 Freiburg im Breisgau
Deutschland
Table of contents