HEINE BETA 200 User manual

Gebrauchsanweisung
HEINE BETA 200® Skiaskop
HEINE alpha+® Skiaskop
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des HEINE Skiaskops diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Das Produkt muss einer getrennten Sammlung von Elektro- und
Elektronikgeräten zugeführt werden.
Sicherheitsinformationen
Bestimmung und Verwendung: Das HEINE Skiaskop ist ausschließlich zur
Refraktionsbestimmung des Auges vorgesehen.
Zum sicheren Betrieb: Verwenden Sie zur Stromversorgung ausschließlich
Geräte, die für den Betrieb im medizinischen Bereich vorgesehen sind.
Bitte beachten Sie: Die einwandfreie Funktion dieses Instrumentes ist nur bei
Verwendung von Original HEINE Ladebatterien oder Alkali Mangan Batterien
gewährleistet.
Stirnstützen
Zwei aufsteckbare Stirnstützen (5) und (6) werden mit dem Instrument mitgeliefert.
Sie können vom Benutzer einfach umgesteckt bzw. ausgetauscht werden.
Funktion
Fokussierung: Der Ring (3) dient zur Fokussierung und zur 360°-Rotation des
Strichbildes. In der untersten Position ist das Lichtband divergent, in der obersten
wird der Strich ca. 25 cm vor dem Skiaskop fokussiert.
ParaStop: Mit dem Knopf (4) kann der Hub des Fokussier-Rings so begrenzt
werden, dass der Strahlengang in der obersten Position parallel ist. Zum Ein-
schalten drücken Sie den Knopf und schieben ihn nach unten. Zum Ausschalten
schieben Sie entweder den Knopf oder den Fokussier-Ring nach oben.
Lampenwechsel
Bitte beachten Sie: Die einwandfreie Funktion dieses Instruments ist nur bei
Verwendung von Original HEINE XHL® Xenon Halogen Ersatzlampen
gewährleistet.
• Schrauben Sie das Anschlussteil (1) ab und schütteln Sie die Lampe heraus.
• Ziehen Sie die Aufsteckblende (2) ab.
• Wischen Sie die Kuppe der neuen Lampe mit einem sauberen Tuch ab und
setzen Sie die Aufsteckblende wieder auf.
• Setzen Sie die Lampe in das Skiaskop und schrauben Sie das Anschlussteil
wieder auf.
Fleckskiaskop
Das Skiaskop lässt sich in ein Fleckskiaskop verwandeln, indem Sie die Strich-
lampe gegen eine Flecklampe austauschen.
Orange-Filter
Blaues Licht wird zum größten Teil vom Fundus absorbiert und trägt nicht zum
Fundusreflex bei. Das Orange-Filter reduziert die Blendung durch Absorption
des blauen Strahlungsanteils. Das als Zusatzteil erhältliche Filter wird anstelle
der Aufsteckblende auf die Lampe gesetzt.
Fixationskarten
Die HEINE-Fixationskarten für die dynamische Skiaskopie werden mit Hilfe einer
speziellen Halterung auf dem Skiaskop befestigt.
• Setzen Sie die Halterung von der Patientenseite in die seitlichen Führungen
des Instruments (A).
• Hängen Sie eine Fixationskarte von oben ein (B).
Die Halterung kann auf dem Skiaskop aufgesetzt bleiben oder ein fach abge-
zogen werden.
Pflege und Instandhaltung
Vermeiden Sie harte Stöße (z.B. durch Ablegen des Instruments auf eine harte
Unterlage), insbesondere bei eingeschalteter Lampe, da diese sonst zerstört
werden kann.
Das Gehäuse und die Fixationskarten können mit einem milden Reinigungsmittel
und einem weichen Tuch gereinigt werden. Für die Reinigung der Fenster
verwenden Sie ein Brillenputztuch oder ein Wattestäbchen mit Alkohol.
Angewandte Normen: DIN EN ISO 12865
Allgemeine Gewährleistung
Anstelle der gesetzlichen Gewährleistungsfrist von 2 Jahren übernehmen wir für dieses Gerät
(ausgenommen Verbrauchsmaterialien wie z.B. Lampen, Tips und Batterien) eine Garantie von 5
Jahren ab Warenauslieferung ab Werk. Diese Garantie gilt für einwandfreies Arbeiten bei bestim-
mungsgemäßer Verwendung und Beachtung der Gebrauchsanweisung. Während der Dauer der
Gewährleistung und Garantie werden auftretende Fehler und Mängel am Gerät kostenlos beseitigt,
soweit sie nachweislich auf Material-, Verarbeitungs- und/oder Konstruktionsfehlern beruhen. Rügt
ein Besteller während der Gewährleistung einen Sachmangel, so trägt er stets die Beweislast dafür,
dass das Produkt bereits bei Erhalt der Ware mangelhaft war. Diese gesetzliche Gewährleistung
und die Garantie beziehen sich nicht auf solche Schäden, die durch Abnutzung, fahrlässigen
Gebrauch, Verwendung von nicht original HEINE Teilen / Ersatzteilen (insbesondere Lampen, da
diese speziell für HEINE Instrumente nach folgenden Kriterien entwickelt wurden: Farbtemperatur,
Lebensdauer, Sicherheit, optische Qualität und Leistung), durch Eingriffe nicht von HEINE autorisier-
ter Personen entstehen oder wenn Vorschriften in der Gebrauchsanweisung vom Kunden nicht ein-
gehalten werden. Jegliche Modifikation der HEINE Geräte mit Teilen oder zusätzlich angebrachten
Teilen, die nicht der HEINE Originalspezifikation entsprechen, führt zu einer Erlöschung der
Gewährleistung auf die einwandfreie Funktion der Geräte und damit der Garantieanspruch wegen
Mängel, soweit dies auf die Veränderung oder Ergänzung zurückzuführen ist. Weitere Ansprüche,
insbesondere Ansprüche auf Ersatz von Schäden, die nicht am HEINE Produkt selbst entstanden
sind, sind ausgeschlossen.
Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, der das Gerät an uns oder unsere
zuständige Vertretung weiterleitet.
Gekauft bei
am
Instructions for Use
HEINE BETA 200® Retinoscope
HEINE alpha+® Retinoscope
Before using the HEINE retinoscope, read these instructions carefully and keep
them in a safe place for future reference.
In accordance with local regulations this product should be disposed
of as an electronic device separately.
Safety Information
Range of applications: The HEINE retinoscope is designed exclusively for
determination of the refraction of the eye.
Safety in use: Use only handles or devices which are specifically designed for
medical use as a power supply.
Please note: The performance of this instrument can only be guaranteed if
genuine HEINE rechargeable batteries or alkali manganese batteries are used.
Brow Rests
Two different-length brow rests (5) and (6) are included with the instrument.
They can be removed and interchanged according to user preference.
Function
The control ring (3) is used to rotate the streak image through 360º. The lowest
position gives a divergent beam, the highest position focuses the streak at a
distance of ca. 25 cm in front of the retinoscope.
ParaStop: The slide control (4) limits the upward travel of the control ring to give
a parallel beam of light at the top of its travel. To operate, press the button in
and down. To disengage, push either the button or the control ring (3) upwards.
Changing the Bulb
Please note: The performance of this instrument can only be guaranteed if
genuine HEINE XHL® Xenon Halogen spare bulbs are used.
• Unscrew the connector (1) and shake lightly to remove the bulb.
• Pull off the bulb cover (2).
• Wipe the glass body of the new replacement bulb with a clean cloth and
replace the bulb cover.
• Insert the bulb into the retinoscope and replace the connector.
Spot Operation
To convert the Streak Retinoscope to a Spot Retinoscope simply change the
streak bulb for a spot bulb.
Orange Filter
Blue light is mainly absorbed by the fundus and does not contribute to the
fundus reflex. The orange filter reduces dazzle as it blocks blue light. The filter
accessory can be mounted instead of the bulb cover.
Fixation Cards
The HEINE Fixation Cards for dynamic retinoscopy are attached to the
retinoscope by means of a special mount.
• Slide the mount from the patient’s side into the lateral grooves (A).
• Select a fixation card and hook it on from above (B).
When not using fixation cards the mount can be left on the retinoscope or can
be removed by pulling it off.
Care and Maintenance
To prevent damage to the bulb avoid rough handling of the retinoscope
especially while the bulb is switched on.
The housing and fixation cards may be cleaned with a mild detergent and a soft
cloth. Use a lens cloth or a cotton swab with alcohol to clean external windows.
Applicable standards: DIN EN ISO 12865
Warranty
Instead of the usual 2-year guarantee, we guarantee this device for 5 years from the date of delive
ry
from our factory (this excludes consumables such as bulbs, tips and batteries).
We guarantee the proper function of the unit provided it is used as intended by the manufacturer
and according to the instructions for use. Any faults or defects which occur during the guarantee
period will be repaired free of charge provided they are caused by faults in material, design or
workmanship. In the case of a complaint of a defect in the product during the guarantee period,
the buyer must prove that any such defect was present at the time the product was delivered. The
usual legal guarantee and warranty do not apply to incorrect use, the use of non-original HEINE
parts or accessories. (Especially bulbs, as these are designed with emphasis on the following
criteria: Color temperature, life expectancy, safety, optical quality and performance.) Also excluded
are repairs or modifications made by persons not authorised by HEINE or cases where the customer
does not follow the instructions supplied with the product. Any modification of a HEINE product with
parts or additional parts which do not conform to the original HEINE specification will invalidate the
warranty for the correct function of the product and further invalidate any warranty claims which
result from such a change or modification. Further claims, in particular claims for damage not
directly related to the HEINE product, are excluded.
For repairs, please contact your supplier, who will return the goods to us or our authorized agent.
Bought from
date
Instructions d’utilisation
HEINE BETA 200® Skiascope
HEINE alpha+® Skiascope
Avant de mettre en service le skiascope HEINE veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi et le conserver soigneusement pour toute consultation
ultérieure.
Ce produit électronique doit être recyclé selon les lois en vigueur.
Informations relatives à la sécurité
Champ d’application:
Le skiascope HEINE a été spécifiquement conçu pour
déterminer
le degré de réfraction de l’œil.
Consignes d’utilisation: Pour l’alimentation, n’utiliser que des appareils prévus
pour fonctionner en milieu médical.
Attention: La Sté HEINE ne garantit le fonctionnement optimal de ces instruments
que si ceux-ci sont utilisés avec des batteries rechargeables originales HEINE ou
piles Alcalines-Manganèse.
Frontaux de longueurs différentes
Deux supports frontaux de longueurs différentes (5) et (6) sont livrés avec
l’instrument. Ils sont amovibles et interchangeables pour répondre aux besoins
variés des utilisateurs.
Fonctionnement
Focalisation: La bague texturée (3) sert à la focalisation de la fente et à sa
rotation sur 360°. En position basse, le faisceau lumineux est divergent.
En position haute, la fente est focalisée à env. 25 cm du skiascope.
ParaStop: Le bouton (4) permet de limiter la course de la bague de focalisation,
de telle manière qu’en position haute les rayons soient parallèles. Pour activer le
processus, appuyer sur le bouton et le pousser vers le bas. Pour le désactiver,
pousser soit le bouton, soit la bague, vers le haut.
Changement d’ampoule
Important: Le fonctionnement parfait de cet instrument n’est garanti qu’en
utilisant uniquement des ampoules halogène Xenon HEINE XHL®.
• Dévisser la partie inférieure (1) et retirer l’ampoule en secouant.
• Ôter le cache (2) pour ampoule.
• Essuyer le verre de la nouvelle ampoule avec un chiffon propre et replacer
le cache par-dessus.
• Mettre l’ampoule dans le skiascope et revisser la partie inférieure.
Skiascope à spot
Le skiascope à spot peut être converti en skiascope à fente en échangeant
l’ampoule à spot contre une ampoule à fente.
Filtre orange
La lumière bleue est absorbée en majeure partie par le fond de l’oeil et n’entre
pas en compte dans la lumière réfléchie par le fond de l’oeil. Le filtre orange
réduit l’éblouissement en absorbant la lumière bleue. Le filtre livré comme
accessoire est placé sur l’ampoule à la place du cache.
Carte de fixation
Les cartes de fixation HEINE pour la skiascopie dynamique sont fixées sur le
skiascope au moyen d’un support spécial.
• Installer le support, côté patient, dans les crans latéraux de l’instrument (A).
• Insérer une carte de fixation par le haut (B).
Le support peut rester fixé sur le skiascope ou être simplement retiré.
Entretien et maintenance
Eviter les chocs brutaux (p.ex. en posant l’instrument sur une surface dure); en
particulier, si la lampe est allumée, elle devient alors hors d’usage.
Le boîtier et les cartes de fixation peuvent être nettoyées avec un produit
d’entretien neutre et un chiffon souple. Pour le nettoyage des fenêtres, utiliser
un coton-tige imbibé d’alcool ou un tissu pour essuyer les lunettes.
Conforme à la norme: DIN EN ISO 12865
Garantie
A la place du délai de garantie légal de 2 ans, nous garantissons cet appareil (à l’exception des
consommables comme par ex. les ampoules, les pointes et les piles) pendant cinq ans à compter
de la livraison des marchandises départ usine. Nous garantissons le bon fonctionnement de
l’instrument fourni, sous réserve qu’il soit utilisé selon les normes prescrites par le fabricant dans
le respect du mode d’emploi. Tous les dysfonctionnements ou les pannes intervenant pendant la
période de garantie légale et de garantie de l’entreprise seront réparés gratuitement, à condition
qu’ils résultent d’un défaut des composants, de la conception ou de la fabrication. En cas de récla
mation
pour un défaut pendant la période de garantie légale, l’acheteur devra apporter la preuve que ce
défaut existait au moment de la livraison. Cette garantie légale et la garantie de l’entreprise ne
s’appliquent pas aux dommages résultant d’une usure normale, d’une utilisation incorrecte, de
l’utilisation de pièces / pièces de rechange non d’origine HEINE (en particulier les ampoules, qui
sont conçues spécialement pour HEINE selon les critères suivants : couleur de température, longé
vité,
sécurité, qualité optique et performances). Sont également exclues toutes les réparations ou
modifications effectuées par des personnes non autorisées par HEINE, ainsi que dans les cas où
le client ne respecte pas les instructions du mode d’emploi.
Toute modification des instruments HEINE avec des pièces ajoutées ou modifiées qui ne correspon
dent
pas à la version originale des instruments entraine une annulation immédiate de la garantie
de bon
fonctionnement et ainsi du droit à la garantie. Toutes réclamations ultérieures, en particulier
pour le
remplacent de dommages non directement liés au produit HEINE sont exclues.
Pour les réparations, contactez votre fournisseur, qui nous retournera les marchandises ou les
adressera à notre agent agréé.
Acheté chez
le
Instrucciones de manejo
HEINE BETA 200® Retinoscopio
HEINE alpha+® Retinoscopio
Lea atentamente estas instrucciones de manejo antes de poner en marcha
el retinoscopio HEINE y guárdelas para posteriores consultas.
El producto debe ser desechado por separado como aparato electrónico.
Informaciones de seguridad
Destinación y utilización: El retinoscopio HEINE está destinado exclusivamente
para la determinación de la refracción del ojo.
Para el funcionamiento seguro: Utilice para la alimentación eléctrica exclu-
sivamente aparatos destinados al funcionamiento en recintos de uso médico.
Atención: El funcionamiento impecable de estos instrumentos es garantizado
únicamente utilizando baterías recargables originales HEINE o pilas Alcalinas-
Manganeso.
Frontales ajustables
Dos apoyos frontales ajustables (5) y (6) forman parte del suministro. El usuario
los puede intercalar o intercambiar.
Función
Enfoque: El anillo (3) sirve para el enfoque y la rotación en 360o de la imagen
de la franja. En la posición inferior la banda de luz es divergente. En la posición
superior se focaliza la banda a una distancia de aprox. 25 cm delante del retino-
scopio.
ParaStop: Con el botón (4) se puede limitar el recorrido del anillo de enfoque
de tal forma, que la trayectoria de los rayos queda paralela en la posición supe-
rior. Para conectar pulse el botón y desplácelo hacia abajo. Para desconectar
desplace hacia arriba el botón o el anillo de enfoque.
Cambio de la lámpara
Atención: El funcionamiento impecable de este instrumento es garantizado
utilizando lámparas halógena de recambio originales HEINE XHL® Xenon.
• Desenrosque la pieza de conexión (1) y retire la lámpara agitándola.
• Saque la tapa de diafragma (2).
• Limpie el casquillo de la nueva lámpara con un paño limpio y vuelva a colocar
la tapa de diafragma.
• Coloque la lámpara en el retinoscopio, vuelva a enroscar la pieza de conexión.
Retinoscopio de mancha
El retinoscopio puede transformarse en un retinoscopio de mancha, cambiando
la lámpara de franja por una lámpara de mancha.
Filtro naranja
La luz azul es asorbida por el fondo en su mayor parte y no contribuye al reflejo
de fondo. El filtro naranja reduce el deslumbramiento por absorción de la parte
azul de la irradiación. El filtro, que se suministra como accesorio, se coloca
sobre la lámpara en lugar de la tapa de diafragma.
Tarjetas de fijación
Las tarjetas de fijación HEINE para la retinoscopia dinámica se colocan sobre el
retinoscopio mediante un soporte especial.
• Coloque el soporte desde el lado de paciente en las guías laterales del
instrumento (A).
• Coloque la tarjeta de fijación desde arriba (B).
El soporte puede permanecer montado en el retinoscopio o se puede volver a
quitar.
Mantenimiento y conservación
Evite los golpes bruscos (p. ej. al colocar el instrumento sobre superficies duras),
especialmente con la lámpara conectada, ya que ésta podría dañarse.
La caja y las tarjetas de fijación se pueden limpiar con un detergente y un paño
suaves. Para la limpieza de las ventanillas debe usarse un paño para limpiar
gafas o palitos de algodón con alcohol.
Normas aplicados: DIN EN ISO 12865
Garantía
En lugar del plazo de garantía legal de 2 años asumimos para este aparato (a exepción de mate-
riales fungibles como p. ej. lámparas, espéculos y pilas) una garantía de cinco años a partir de la
fecha de la salida de la mercancía desde fábrica.
Esta garantía se basa en un funcionamiento de acuerdo con la finalidad del aparato y cumpliendo
las instrucciones de manejo. Durante el período de la garantía legal y adicional se reparan los fallos
o deficiencias que pueda sufrir el aparato de forma gratuita, siempre que sea demostrable que éstos
tienen su origen en una manipulación, fabricación o material deficientes. En caso de reclamación de
un producto deficiente durante el periodo de garantía, el comprador debe demostrar que el producto
ya era defectuoso en el momento de su recepción. Esta garantía legal y adicional no son aplicables
para deterioros que surjan por desgaste, negligencia, incorporación de repuestos no originales de
HEINE/recambios (sobre todo lámparas, ya que éstas se desarrollaron especialmente para instru-
mentos HEINE según los siguientes criterios: color de temperatura, duración, seguridad, calidad y
rendimiento óptico), intervenciones de personal no autorizado por HEINE o en caso de que el cliente
no respete las instrucciones del manual de usuario. Cualquier modificación de los aparatos HEINE
con piezas o recambios que no corresponden a las especificaciones originales de HEINE, conducirán
a la anulación de la garantía legal sobre el buen funcionamiento del aparato y, en consecuencia, al
derecho de garantía por deficiencias, siempre y cuando éstos sean atribuibles a la manipulación del
aparato. Otras reclamaciones como p. ej. sustitución por daños que no se hayan originado directa-
mente en el producto de HEINE quedan excluidos.
En caso de reparaciones diríjanse a su proveedor que remitirá el aparato a fábrica o al taller oficial
correspondiente.
Comprado a
el
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG
Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany
Tel. +49 (0) 81 52 / 38 - 0
Fax +49 (0) 81 52 / 38 - 2 02
E-Mail: [email protected] · www.heine.com
med 1102 1 / 5.11
HEINE BETA 200®
Retinoscope
HEINE alpha+® Retinoscope
93/42/EWG/CEE/EEC
1
5
4
3
2
1
6
AA
1

Gebrauchsanweisung
HEINE BETA 200® Skiaskop
HEINE alpha+® Skiaskop
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des HEINE Skiaskops diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Das Produkt muss einer getrennten Sammlung von Elektro- und
Elektronikgeräten zugeführt werden.
Sicherheitsinformationen
Bestimmung und Verwendung: Das HEINE Skiaskop ist ausschließlich zur
Refraktionsbestimmung des Auges vorgesehen.
Zum sicheren Betrieb: Verwenden Sie zur Stromversorgung ausschließlich
Geräte, die für den Betrieb im medizinischen Bereich vorgesehen sind.
Bitte beachten Sie: Die einwandfreie Funktion dieses Instrumentes ist nur bei
Verwendung von Original HEINE Ladebatterien oder Alkali Mangan Batterien
gewährleistet.
Stirnstützen
Zwei aufsteckbare Stirnstützen (5) und (6) werden mit dem Instrument mitgeliefert.
Sie können vom Benutzer einfach umgesteckt bzw. ausgetauscht werden.
Funktion
Fokussierung: Der Ring (3) dient zur Fokussierung und zur 360°-Rotation des
Strichbildes. In der untersten Position ist das Lichtband divergent, in der obersten
wird der Strich ca. 25 cm vor dem Skiaskop fokussiert.
ParaStop: Mit dem Knopf (4) kann der Hub des Fokussier-Rings so begrenzt
werden, dass der Strahlengang in der obersten Position parallel ist. Zum Ein-
schalten drücken Sie den Knopf und schieben ihn nach unten. Zum Ausschalten
schieben Sie entweder den Knopf oder den Fokussier-Ring nach oben.
Lampenwechsel
Bitte beachten Sie: Die einwandfreie Funktion dieses Instruments ist nur bei
Verwendung von Original HEINE XHL® Xenon Halogen Ersatzlampen
gewährleistet.
• Schrauben Sie das Anschlussteil (1) ab und schütteln Sie die Lampe heraus.
• Ziehen Sie die Aufsteckblende (2) ab.
• Wischen Sie die Kuppe der neuen Lampe mit einem sauberen Tuch ab und
setzen Sie die Aufsteckblende wieder auf.
• Setzen Sie die Lampe in das Skiaskop und schrauben Sie das Anschlussteil
wieder auf.
Fleckskiaskop
Das Skiaskop lässt sich in ein Fleckskiaskop verwandeln, indem Sie die Strich-
lampe gegen eine Flecklampe austauschen.
Orange-Filter
Blaues Licht wird zum größten Teil vom Fundus absorbiert und trägt nicht zum
Fundusreflex bei. Das Orange-Filter reduziert die Blendung durch Absorption
des blauen Strahlungsanteils. Das als Zusatzteil erhältliche Filter wird anstelle
der Aufsteckblende auf die Lampe gesetzt.
Fixationskarten
Die HEINE-Fixationskarten für die dynamische Skiaskopie werden mit Hilfe einer
speziellen Halterung auf dem Skiaskop befestigt.
• Setzen Sie die Halterung von der Patientenseite in die seitlichen Führungen
des Instruments (A).
• Hängen Sie eine Fixationskarte von oben ein (B).
Die Halterung kann auf dem Skiaskop aufgesetzt bleiben oder ein fach abge-
zogen werden.
Pflege und Instandhaltung
Vermeiden Sie harte Stöße (z.B. durch Ablegen des Instruments auf eine harte
Unterlage), insbesondere bei eingeschalteter Lampe, da diese sonst zerstört
werden kann.
Das Gehäuse und die Fixationskarten können mit einem milden Reinigungsmittel
und einem weichen Tuch gereinigt werden. Für die Reinigung der Fenster
verwenden Sie ein Brillenputztuch oder ein Wattestäbchen mit Alkohol.
Angewandte Normen: DIN EN ISO 12865
Allgemeine Gewährleistung
Anstelle der gesetzlichen Gewährleistungsfrist von 2 Jahren übernehmen wir für dieses Gerät
(ausgenommen Verbrauchsmaterialien wie z.B. Lampen, Tips und Batterien) eine Garantie von 5
Jahren ab Warenauslieferung ab Werk. Diese Garantie gilt für einwandfreies Arbeiten bei bestim-
mungsgemäßer Verwendung und Beachtung der Gebrauchsanweisung. Während der Dauer der
Gewährleistung und Garantie werden auftretende Fehler und Mängel am Gerät kostenlos beseitigt,
soweit sie nachweislich auf Material-, Verarbeitungs- und/oder Konstruktionsfehlern beruhen. Rügt
ein Besteller während der Gewährleistung einen Sachmangel, so trägt er stets die Beweislast dafür,
dass das Produkt bereits bei Erhalt der Ware mangelhaft war. Diese gesetzliche Gewährleistung
und die Garantie beziehen sich nicht auf solche Schäden, die durch Abnutzung, fahrlässigen
Gebrauch, Verwendung von nicht original HEINE Teilen / Ersatzteilen (insbesondere Lampen, da
diese speziell für HEINE Instrumente nach folgenden Kriterien entwickelt wurden: Farbtemperatur,
Lebensdauer, Sicherheit, optische Qualität und Leistung), durch Eingriffe nicht von HEINE autorisier-
ter Personen entstehen oder wenn Vorschriften in der Gebrauchsanweisung vom Kunden nicht ein-
gehalten werden. Jegliche Modifikation der HEINE Geräte mit Teilen oder zusätzlich angebrachten
Teilen, die nicht der HEINE Originalspezifikation entsprechen, führt zu einer Erlöschung der
Gewährleistung auf die einwandfreie Funktion der Geräte und damit der Garantieanspruch wegen
Mängel, soweit dies auf die Veränderung oder Ergänzung zurückzuführen ist. Weitere Ansprüche,
insbesondere Ansprüche auf Ersatz von Schäden, die nicht am HEINE Produkt selbst entstanden
sind, sind ausgeschlossen.
Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, der das Gerät an uns oder unsere
zuständige Vertretung weiterleitet.
Gekauft bei
am
Instructions for Use
HEINE BETA 200® Retinoscope
HEINE alpha+® Retinoscope
Before using the HEINE retinoscope, read these instructions carefully and keep
them in a safe place for future reference.
In accordance with local regulations this product should be disposed
of as an electronic device separately.
Safety Information
Range of applications: The HEINE retinoscope is designed exclusively for
determination of the refraction of the eye.
Safety in use: Use only handles or devices which are specifically designed for
medical use as a power supply.
Please note: The performance of this instrument can only be guaranteed if
genuine HEINE rechargeable batteries or alkali manganese batteries are used.
Brow Rests
Two different-length brow rests (5) and (6) are included with the instrument.
They can be removed and interchanged according to user preference.
Function
The control ring (3) is used to rotate the streak image through 360º. The lowest
position gives a divergent beam, the highest position focuses the streak at a
distance of ca. 25 cm in front of the retinoscope.
ParaStop: The slide control (4) limits the upward travel of the control ring to give
a parallel beam of light at the top of its travel. To operate, press the button in
and down. To disengage, push either the button or the control ring (3) upwards.
Changing the Bulb
Please note: The performance of this instrument can only be guaranteed if
genuine HEINE XHL® Xenon Halogen spare bulbs are used.
• Unscrew the connector (1) and shake lightly to remove the bulb.
• Pull off the bulb cover (2).
• Wipe the glass body of the new replacement bulb with a clean cloth and
replace the bulb cover.
• Insert the bulb into the retinoscope and replace the connector.
Spot Operation
To convert the Streak Retinoscope to a Spot Retinoscope simply change the
streak bulb for a spot bulb.
Orange Filter
Blue light is mainly absorbed by the fundus and does not contribute to the
fundus reflex. The orange filter reduces dazzle as it blocks blue light. The filter
accessory can be mounted instead of the bulb cover.
Fixation Cards
The HEINE Fixation Cards for dynamic retinoscopy are attached to the
retinoscope by means of a special mount.
• Slide the mount from the patient’s side into the lateral grooves (A).
• Select a fixation card and hook it on from above (B).
When not using fixation cards the mount can be left on the retinoscope or can
be removed by pulling it off.
Care and Maintenance
To prevent damage to the bulb avoid rough handling of the retinoscope
especially while the bulb is switched on.
The housing and fixation cards may be cleaned with a mild detergent and a soft
cloth. Use a lens cloth or a cotton swab with alcohol to clean external windows.
Applicable standards: DIN EN ISO 12865
Warranty
Instead of the usual 2-year guarantee, we guarantee this device for 5 years from the date of delive
ry
from our factory (this excludes consumables such as bulbs, tips and batteries).
We guarantee the proper function of the unit provided it is used as intended by the manufacturer
and according to the instructions for use. Any faults or defects which occur during the guarantee
period will be repaired free of charge provided they are caused by faults in material, design or
workmanship. In the case of a complaint of a defect in the product during the guarantee period,
the buyer must prove that any such defect was present at the time the product was delivered. The
usual legal guarantee and warranty do not apply to incorrect use, the use of non-original HEINE
parts or accessories. (Especially bulbs, as these are designed with emphasis on the following
criteria: Color temperature, life expectancy, safety, optical quality and performance.) Also excluded
are repairs or modifications made by persons not authorised by HEINE or cases where the customer
does not follow the instructions supplied with the product. Any modification of a HEINE product with
parts or additional parts which do not conform to the original HEINE specification will invalidate the
warranty for the correct function of the product and further invalidate any warranty claims which
result from such a change or modification. Further claims, in particular claims for damage not
directly related to the HEINE product, are excluded.
For repairs, please contact your supplier, who will return the goods to us or our authorized agent.
Bought from
date
Instructions d’utilisation
HEINE BETA 200® Skiascope
HEINE alpha+® Skiascope
Avant de mettre en service le skiascope HEINE veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi et le conserver soigneusement pour toute consultation
ultérieure.
Ce produit électronique doit être recyclé selon les lois en vigueur.
Informations relatives à la sécurité
Champ d’application:
Le skiascope HEINE a été spécifiquement conçu pour
déterminer
le degré de réfraction de l’œil.
Consignes d’utilisation: Pour l’alimentation, n’utiliser que des appareils prévus
pour fonctionner en milieu médical.
Attention: La Sté HEINE ne garantit le fonctionnement optimal de ces instruments
que si ceux-ci sont utilisés avec des batteries rechargeables originales HEINE ou
piles Alcalines-Manganèse.
Frontaux de longueurs différentes
Deux supports frontaux de longueurs différentes (5) et (6) sont livrés avec
l’instrument. Ils sont amovibles et interchangeables pour répondre aux besoins
variés des utilisateurs.
Fonctionnement
Focalisation: La bague texturée (3) sert à la focalisation de la fente et à sa
rotation sur 360°. En position basse, le faisceau lumineux est divergent.
En position haute, la fente est focalisée à env. 25 cm du skiascope.
ParaStop: Le bouton (4) permet de limiter la course de la bague de focalisation,
de telle manière qu’en position haute les rayons soient parallèles. Pour activer le
processus, appuyer sur le bouton et le pousser vers le bas. Pour le désactiver,
pousser soit le bouton, soit la bague, vers le haut.
Changement d’ampoule
Important: Le fonctionnement parfait de cet instrument n’est garanti qu’en
utilisant uniquement des ampoules halogène Xenon HEINE XHL®.
• Dévisser la partie inférieure (1) et retirer l’ampoule en secouant.
• Ôter le cache (2) pour ampoule.
• Essuyer le verre de la nouvelle ampoule avec un chiffon propre et replacer
le cache par-dessus.
• Mettre l’ampoule dans le skiascope et revisser la partie inférieure.
Skiascope à spot
Le skiascope à spot peut être converti en skiascope à fente en échangeant
l’ampoule à spot contre une ampoule à fente.
Filtre orange
La lumière bleue est absorbée en majeure partie par le fond de l’oeil et n’entre
pas en compte dans la lumière réfléchie par le fond de l’oeil. Le filtre orange
réduit l’éblouissement en absorbant la lumière bleue. Le filtre livré comme
accessoire est placé sur l’ampoule à la place du cache.
Carte de fixation
Les cartes de fixation HEINE pour la skiascopie dynamique sont fixées sur le
skiascope au moyen d’un support spécial.
• Installer le support, côté patient, dans les crans latéraux de l’instrument (A).
• Insérer une carte de fixation par le haut (B).
Le support peut rester fixé sur le skiascope ou être simplement retiré.
Entretien et maintenance
Eviter les chocs brutaux (p.ex. en posant l’instrument sur une surface dure); en
particulier, si la lampe est allumée, elle devient alors hors d’usage.
Le boîtier et les cartes de fixation peuvent être nettoyées avec un produit
d’entretien neutre et un chiffon souple. Pour le nettoyage des fenêtres, utiliser
un coton-tige imbibé d’alcool ou un tissu pour essuyer les lunettes.
Conforme à la norme: DIN EN ISO 12865
Garantie
A la place du délai de garantie légal de 2 ans, nous garantissons cet appareil (à l’exception des
consommables comme par ex. les ampoules, les pointes et les piles) pendant cinq ans à compter
de la livraison des marchandises départ usine. Nous garantissons le bon fonctionnement de
l’instrument fourni, sous réserve qu’il soit utilisé selon les normes prescrites par le fabricant dans
le respect du mode d’emploi. Tous les dysfonctionnements ou les pannes intervenant pendant la
période de garantie légale et de garantie de l’entreprise seront réparés gratuitement, à condition
qu’ils résultent d’un défaut des composants, de la conception ou de la fabrication. En cas de récla
mation
pour un défaut pendant la période de garantie légale, l’acheteur devra apporter la preuve que ce
défaut existait au moment de la livraison. Cette garantie légale et la garantie de l’entreprise ne
s’appliquent pas aux dommages résultant d’une usure normale, d’une utilisation incorrecte, de
l’utilisation de pièces / pièces de rechange non d’origine HEINE (en particulier les ampoules, qui
sont conçues spécialement pour HEINE selon les critères suivants : couleur de température, longé
vité,
sécurité, qualité optique et performances). Sont également exclues toutes les réparations ou
modifications effectuées par des personnes non autorisées par HEINE, ainsi que dans les cas où
le client ne respecte pas les instructions du mode d’emploi.
Toute modification des instruments HEINE avec des pièces ajoutées ou modifiées qui ne correspon
dent
pas à la version originale des instruments entraine une annulation immédiate de la garantie
de bon
fonctionnement et ainsi du droit à la garantie. Toutes réclamations ultérieures, en particulier
pour le
remplacent de dommages non directement liés au produit HEINE sont exclues.
Pour les réparations, contactez votre fournisseur, qui nous retournera les marchandises ou les
adressera à notre agent agréé.
Acheté chez
le
Instrucciones de manejo
HEINE BETA 200® Retinoscopio
HEINE alpha+® Retinoscopio
Lea atentamente estas instrucciones de manejo antes de poner en marcha
el retinoscopio HEINE y guárdelas para posteriores consultas.
El producto debe ser desechado por separado como aparato electrónico.
Informaciones de seguridad
Destinación y utilización: El retinoscopio HEINE está destinado exclusivamente
para la determinación de la refracción del ojo.
Para el funcionamiento seguro: Utilice para la alimentación eléctrica exclu-
sivamente aparatos destinados al funcionamiento en recintos de uso médico.
Atención: El funcionamiento impecable de estos instrumentos es garantizado
únicamente utilizando baterías recargables originales HEINE o pilas Alcalinas-
Manganeso.
Frontales ajustables
Dos apoyos frontales ajustables (5) y (6) forman parte del suministro. El usuario
los puede intercalar o intercambiar.
Función
Enfoque: El anillo (3) sirve para el enfoque y la rotación en 360o de la imagen
de la franja. En la posición inferior la banda de luz es divergente. En la posición
superior se focaliza la banda a una distancia de aprox. 25 cm delante del retino-
scopio.
ParaStop: Con el botón (4) se puede limitar el recorrido del anillo de enfoque
de tal forma, que la trayectoria de los rayos queda paralela en la posición supe-
rior. Para conectar pulse el botón y desplácelo hacia abajo. Para desconectar
desplace hacia arriba el botón o el anillo de enfoque.
Cambio de la lámpara
Atención: El funcionamiento impecable de este instrumento es garantizado
utilizando lámparas halógena de recambio originales HEINE XHL® Xenon.
• Desenrosque la pieza de conexión (1) y retire la lámpara agitándola.
• Saque la tapa de diafragma (2).
• Limpie el casquillo de la nueva lámpara con un paño limpio y vuelva a colocar
la tapa de diafragma.
• Coloque la lámpara en el retinoscopio, vuelva a enroscar la pieza de conexión.
Retinoscopio de mancha
El retinoscopio puede transformarse en un retinoscopio de mancha, cambiando
la lámpara de franja por una lámpara de mancha.
Filtro naranja
La luz azul es asorbida por el fondo en su mayor parte y no contribuye al reflejo
de fondo. El filtro naranja reduce el deslumbramiento por absorción de la parte
azul de la irradiación. El filtro, que se suministra como accesorio, se coloca
sobre la lámpara en lugar de la tapa de diafragma.
Tarjetas de fijación
Las tarjetas de fijación HEINE para la retinoscopia dinámica se colocan sobre el
retinoscopio mediante un soporte especial.
• Coloque el soporte desde el lado de paciente en las guías laterales del
instrumento (A).
• Coloque la tarjeta de fijación desde arriba (B).
El soporte puede permanecer montado en el retinoscopio o se puede volver a
quitar.
Mantenimiento y conservación
Evite los golpes bruscos (p. ej. al colocar el instrumento sobre superficies duras),
especialmente con la lámpara conectada, ya que ésta podría dañarse.
La caja y las tarjetas de fijación se pueden limpiar con un detergente y un paño
suaves. Para la limpieza de las ventanillas debe usarse un paño para limpiar
gafas o palitos de algodón con alcohol.
Normas aplicados: DIN EN ISO 12865
Garantía
En lugar del plazo de garantía legal de 2 años asumimos para este aparato (a exepción de mate-
riales fungibles como p. ej. lámparas, espéculos y pilas) una garantía de cinco años a partir de la
fecha de la salida de la mercancía desde fábrica.
Esta garantía se basa en un funcionamiento de acuerdo con la finalidad del aparato y cumpliendo
las instrucciones de manejo. Durante el período de la garantía legal y adicional se reparan los fallos
o deficiencias que pueda sufrir el aparato de forma gratuita, siempre que sea demostrable que éstos
tienen su origen en una manipulación, fabricación o material deficientes. En caso de reclamación de
un producto deficiente durante el periodo de garantía, el comprador debe demostrar que el producto
ya era defectuoso en el momento de su recepción. Esta garantía legal y adicional no son aplicables
para deterioros que surjan por desgaste, negligencia, incorporación de repuestos no originales de
HEINE/recambios (sobre todo lámparas, ya que éstas se desarrollaron especialmente para instru-
mentos HEINE según los siguientes criterios: color de temperatura, duración, seguridad, calidad y
rendimiento óptico), intervenciones de personal no autorizado por HEINE o en caso de que el cliente
no respete las instrucciones del manual de usuario. Cualquier modificación de los aparatos HEINE
con piezas o recambios que no corresponden a las especificaciones originales de HEINE, conducirán
a la anulación de la garantía legal sobre el buen funcionamiento del aparato y, en consecuencia, al
derecho de garantía por deficiencias, siempre y cuando éstos sean atribuibles a la manipulación del
aparato. Otras reclamaciones como p. ej. sustitución por daños que no se hayan originado directa-
mente en el producto de HEINE quedan excluidos.
En caso de reparaciones diríjanse a su proveedor que remitirá el aparato a fábrica o al taller oficial
correspondiente.
Comprado a
el
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG
Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany
Tel. +49 (0) 81 52 / 38 - 0
Fax +49 (0) 81 52 / 38 - 2 02
med 1102 1 / 5.11
HEINE BETA 200®
Retinoscope
HEINE alpha+® Retinoscope
93/42/EWG/CEE/EEC
1
5
4
3
2
1
6
AA
1
Other manuals for BETA 200
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other HEINE Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

horiba
horiba 9680S-10D instruction manual

Bosch
Bosch LR40 Operating/safety instructions

Applent Instruments
Applent Instruments AT5108 user guide

Endress+Hauser
Endress+Hauser Soliwave FDR56 operating instructions

Siemens
Siemens SICAM Q100 7KG95 Series manual

LOVATO ELECTRIC
LOVATO ELECTRIC DMG900 instruction manual