HEINZE VICO User manual

VICO® by Heinze Kunststoechnik GmbH & Co. KG, Eupener Straße 35, 32051 Herford, Germany, [email protected]
Automatischer
Händedesinfektionsspender
Bedienungsanleitung
Installation:
1. Stecken Sie den Schlüssel in die beiden hierfür vorgesehenen Önungen an der
Oberseite des Dispensers.
2. Drücken Sie den Schlüssel nun nach unten und önen damit die Abdeckung.
3. Önen Sie das Baeriefach und setzen Sie 4 Stück AA-Baerie ein.
4. Önen Sie den Verschluss vom Flüssigkeitsbehälters und füllen Sie das Händedes-
infekonsmiel ein.
5. Schließen Sie den Verschluss vom Flüssigkeitsbehälter sowie den vorderen Deckel.
6. Schalten Sie den Netzschalter ein – die grüne LED blinkt.
7. Es können 2 Stufen der Flüssigkeitsabgabe eingestellt werden.
8. Wenn Sie das Netzteil verwenden, entnehmen Sie zuvor die Baerien.
9. Wenn der Akku schwach ist, blinkt die rote LED.
Inbetriebnahme, Betrieb, Behebung von Störungen
1. Wählen Sie einen geeigneten Ort für die Installaon des Spenders. Setzen Sie das
Gerät keiner Feuchgkeit oder Wasser aus.
2. Verwenden Sie den Spender nicht bei starkem Licht. Das starke Licht beschädigt
den Infrarotsensor.
3. Wenn der Spender nicht funkoniert, gehen Sie bie wie folgt vor:
▪ Führen Sie Ihre Hand in die Nähe des Sensors.
▪ Überprüfen Sie die Baerie erneut, stellen Sie sicher, dass die Baerie richg
eingelegt ist und dass die Baerie guten Kontakt mit der Feder hat.
▪ Überprüfen Sie, ob der Schalter eingeschaltet ist.
▪ Überprüfen Sie die LED. Wenn die LED weiter blinkt und ein Objeknterferenz-
sensor vorhanden ist, enernen Sie das Objekt.
4. Wenn kein Händedesinfekonsmiel gespendet wird:
▪ Bendet sich zum ersten Mal Restlu in der Leitung, betägen Sie den Spender
bie mehrmals.
▪ Wenn die Temperatur im Winter niedrig ist, kann die Flüssigkeit kondensieren.
Gießen Sie bie warmes Wasser (60 ° C) ein. Lassen Sie den Spender nach
einigen Minuten Wartezeit einfach mehrmals laufen.
▪ Das Händedesinfekonsmiel reicht möglicherweise nicht aus.
5. Bie stellen Sie sicher, dass kein Staub in den Spender gelangt, da dies die Leitun-
gen blockieren kann.
6. Verwenden Sie den Spender häug. Wenn der Spender längere Zeit nicht benutzt
wird, kann die Düse verstopfen.
▪ Wechseln Sie rechtzeig die Baerien.
▪ Reinigen Sie den Händedesinfekonsspender.
▪ Wenn Sie den Händedesinfekonsspender nicht mehr verwenden, gießen Sie
das Händedesinfekonsmiel aus, wischen Sie es sauber, gießen Sie Wasser ein
und lassen Sie es mehrmals laufen, um die inneren Leitungen zu reinigen und
Verstopfungen zu vermeiden.
▪ Nehmen Sie die Baerien heraus und schalten Sie ihn aus, wenn Sie ihn nicht
verwenden.
▪ Stellen Sie den Spender zur Reinigung nicht in Wasser, da dies die Leiterplae
beschädigen kann.
7. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um die Oberäche des Spenders zu reinigen.
8. Verwenden Sie kein ätzendes chemisches Reinigungsmiel, das die Oberäche
beschädigt.
Spezifikationen:
Abmessungen: 125 x 107 x 260 mm
Material: ABS
Stromversorgung: 4 Stück AA-Baerie (Alkaline-Baerien werden
empfohlen), oder verwenden Sie das Netzteil SV 1.5 A
Erfassungsabstand: 0-8 cm ± 1 cm
Baerie schwach: 4,1 V
Kapazität: 1000-1200 ml
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch,
um sie korrekt zu verwenden.
Automatic Hand Sanitizer
Dispenser
User´s Guide
Installation:
1. Inset the key to the top hole.
2. Press the key down and open the cover outwards.
3. Open the baery case and install 4 pieces AA baery.
4. Open the bole cover and pour the hand sanizer.
5. Close the bole cover and front cover, tune o the top groove.
6. Turn on the power switch, the green LED ashing.
7. There are 2 level drip can be adjust.
8. If use adapter, please take out baery.
9. When the baery is low power the red LED will ash.
Matters needing attention
1. Choose an appropriate locaon to install the dispenser. Do not expose the machine
to moisture or water.
2. Do not use the dispenser under strong light. The strong light will damage the
infrared sensor.
3. If the dispenser don´t work, please check:
▪ Put your hand near the detector.
▪ Check baery again, make sure that the baery is installed correctly and that
the baery is in good contact with the spring.
▪ Whether the switch is turned on.
▪ Check the LED, if LED keep ashing, there is object interference sensor, please
remove the object.
4. If no hand sanizer drops:
▪ If there is residual air in the infusion tube for the rst me, please operate the
dispenser several mes.
▪ When the temperature is low in the winter, the liquid may condense, please
pour some warm water (60 °C), aer waing for a few minutes, just run the
dispenser several mes.
▪ The hand sanizer may not be enough.
5. Please do not dust fall into the dispenser, as this may block the passage opening.
6. Use the dispenser frequently. If the dispenser is not used for a long me, the hand
sanizer may will solidify.
▪ Aer the baery is consumed, please replace new baery in me.
▪ Clean the hand sanizer dispenser.
▪ When not use, pour out the hand sanizer inside, wipe it clean, pour in water
and run it several mes to clean the internal pipes and prevent clogging.
▪ When not use, take out the baery and turn o power.
▪ Do not put the dispenser into water for cleaning, as that will damage the circuit
board.
7. Use a damp cloth and dry towel to clean the surface of the dispenser and only dry
the baery box towels.
8. Do not use strong corrosive chemical appearance of the surface damaged or
deformed.
Specifications:
Dimensions: 125 x 107 x 260 mm
Material: ABS
Power Supply: 4 pieces AA baery (Alkaline baeries are
recommended), or use the AC adapter SV 1.5 A
Sensing distance: 0-8 cm ± 1 cm
Low baery: 4,1 V
Capacity: 1000-1200 ml
Please read this instruction carefully
to use correctly.

VICO® by Heinze Kunststoechnik GmbH & Co. KG, Eupener Straße 35, 32051 Herford, Germany, [email protected]
Distributeur automatique de
désinfectant pour les mains
Mode d‘emploi
Installation:
1. Insérez la clé dans le trou supérieur.
2. Appuyez sur le bouton vers le bas et ouvrez le couvercle vers l‘extérieur.
3. Ouvrez le comparment à piles et insérez 4 piles AA.
4. Ouvrez le bouchon du réservoir de liquide et remplissez le désinfectant pour les
mains.
5. Fermez la fermeture du réservoir de liquide et le couvercle avant.
6. Allumez l‘interrupteur d‘alimentaon - la LED verte clignote.
7. Deux niveaux de distribuon de liquide peuvent être dénis.
8. Si vous ulisez un adaptateur, veuillez rerer la baerie.
9. Lorsque la baerie est faible, la LED rouge clignote.
Mise en service, fonctionnement, dépannage
1. Choisissez un endroit approprié pour installer le distributeur. N‘exposez pas la
machine à l‘humidité ou à l‘eau.
2. N‘ulisez pas le distributeur sous une lumière intense. La forte lumière endommage
le capteur infrarouge.
3. Si le distributeur ne fonconne pas, veuillez vérier:
▪ Meez votre main près du détecteur.
▪ Vériez à nouveau la baerie, assurez-vous que la baerie est insérée correcte-
ment et que la baerie est en bon contact avec le ressort.
▪ Si l‘interrupteur est acvé.
▪ Vériez la LED. Si la LED connue de clignoter et qu‘il y a un capteur d‘interfé-
rence d‘objet, rerez l‘objet.
4. Si aucun désinfectant pour les mains n‘est distribué:
▪ S‘il y a de l‘air résiduel dans la conduite pour la première fois, veuillez faire
fonconner le distributeur plusieurs fois.
▪ Si la température est basse en hiver, le liquide peut se condenser. Veuillez
verser de l‘eau ède (60 ° C). Après avoir aendu quelques minutes, laissez
simplement le distributeur fonconner plusieurs fois.
▪ Le désinfectant pour les mains peut ne pas sure.
5. Veuillez vous assurer qu‘aucune poussière ne pénètre dans le distributeur car cela
peut bloquer l‘ouverture de passage.
6. Ulisez fréquemment le distributeur. Si le distributeur n‘est pas ulisé pendant une
longue période, la buse peut se boucher.
▪ Changez les piles à temps.
▪ Neoyez le distributeur de désinfectant pour les mains.
▪ Lorsque vous avez ni d‘uliser le distributeur de désinfectant pour les mains,
versez le désinfectant pour les mains, essuyez-le, versez de l‘eau et faites-
le fonconner plusieurs fois pour neoyer les lignes intérieures et éviter le
colmatage.
▪ Rerez les piles et éteignez-la lorsque vous ne l‘ulisez pas.
▪ Ne meez pas le distributeur dans l‘eau pour le neoyer car cela pourrait
endommager le circuit imprimé.
7. Ulisez un chion humide pour neoyer la surface du distributeur.
8. N‘ulisez pas d‘agents de neoyage chimiques corrosifs qui endommageraient la
surface.
Caractéristiques:
Dimensions: 125 x 107 x 260 mm
Matériel: ABS
Alimentaon: 4 piles AA (les piles alcalines sont recommandées)
ou ulisez l‘alimentaon SV 1.5 A
Distance de détecon: 0-8 cm ± 1 cm
Baerie faible: 4,1 V
Capacité: 1000-1200 ml
Veuillez lire attentivement ces instructions
afin de les utiliser correctement.
Automatische dispenser
voor handdesinfectie
Handleiding
Installatie:
1. Steek de sleutel in het bovenste gat.
2. Druk op de knop en open het deksel naar buiten.
3. Open het baerijvak en plaats 4 AA-baerijen.
4. Open de dop van het vloeistofreservoir en vul het handdesinfecemiddel in.
5. Sluit de sluing van de vloeistofcontainer en de voorklep.
6. Zet de stroomschakelaar aan - de groene LED knippert.
7. Er kunnen twee niveaus van vloeistooevoer worden ingesteld.
8. Als u een adapter gebruikt, verwijder dan de baerij.
9. Als de baerij bijna leeg is, knippert de rode LED.
Inbedrijfstelling, bediening, probleemoplossing
1. Kies een geschikte plaats om de dispenser te installeren. Stel de machine niet bloot
aan vocht of water.
2. Gebruik de dispenser niet bij sterk licht. Het sterke licht beschadigt de infrarood-
sensor.
3. Als de dispenser niet werkt, controleer dan:
▪ Leg uw hand bij de detector.
▪ Controleer de baerij nogmaals, zorg ervoor dat de baerij correct is geplaatst
en dat de baerij goed contact maakt met de veer.
▪ Of de schakelaar aan staat.
▪ Controleer de LED. Als de LED blij knipperen en er is een objecnterferene-
sensor, verwijder het object dan.
4. Als er geen handdesinfecemiddel wordt verstrekt:
▪ Als er voor het eerst lucht in de leiding zit, dient u de dispenser meerdere keren
te gebruiken.
▪ Als de temperatuur in de winter laag is, kan de vloeistof condenseren. Giet
warm water (60 ° C). Na een paar minuten wachten, laat u de dispenser enkele
keren lopen.
▪ Het handdesinfecterend middel is misschien niet voldoende.
5. Zorg ervoor dat er geen stof in de dispenser komt, dit kan de doorlaatopening
blokkeren.
6. Gebruik de dispenser regelmag. Als de dispenser lange jd niet wordt gebruikt,
kan het mondstuk verstopt raken.
▪ Vervang de baerijen jdig.
▪ Maak de dispenser voor handdesinfece schoon.
▪ Wanneer u klaar bent met het gebruik van de dispenser voor handdesinfece,
giet u de handdesinfece uit, veegt u deze schoon, giet er water in en laat u
hem meerdere keren lopen om de binnenste lijnen schoon te maken en ver-
stopping te voorkomen.
▪ Verwijder de baerijen en schakel ze uit als u ze niet gebruikt.
▪ Zet de dispenser niet in water om hem schoon te maken, aangezien dit de
printplaat kan beschadigen.
7. Gebruik een vochge doek om het oppervlak van de dispenser te reinigen.
8. Gebruik geen bijtende chemische reinigingsmiddelen die het oppervlak beschadi-
gen.
Specificaties:
Afmengen: 125 x 107 x 260 mm
Materiaal: ABS
Voeding: 4 stuks AA-baerij (alkalinebaerijen worden
aanbevolen) of gebruik de voeding: SV 1.5 A
Detece afstand: 0-8 cm ± 1 cm
Lage baerij: 4,1 V
Capaciteit: 1000-1200 ml
Lees deze instructies zorgvuldig door
om ze correct te gebruiken.
Popular Dispenser manuals by other brands

Remedic
Remedic REM280003 quick start guide

Vortice
Vortice VortDispenser Go Instruction booklet

Georgia Pacific
Georgia Pacific Pacific Blue Ultra 59590 reference guide

Presto
Presto 52043 installation guide

Franke
Franke RODAN RODX674B Installation and operating instructions

Loctite
Loctite MM31 operating manual

Yaesu
Yaesu FD-160 III instruction manual

MAR PLAST SPA
MAR PLAST SPA E-SKIN 923 Use and maintenance manual

Bobrick
Bobrick Classic Series Instruction for installation and maintenance

START International
START International Label LD5000 quick start guide

DEMA
DEMA PF651GAP manual

Hydro
Hydro AccuMini user manual