Beper 40.931 Quick guide

Cod.: 40.931
Fig.A Fig.B
DISPENSER SAPONE AUTOMATICO
AUTOMATIC SOAP DISPENSER
DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE DE SAVON
AUTOMATISCHER SEIFENSPENDER
DISPENSADOR AUTOMÁTICO DE JABÓN
ΣΥΣΚΕΥΉ ΑΥΤΌΜΑΤΉΣ ΡΊΨΉΣ ΣΑΠΌΥΝΊΌΥ
DISPENSER SĂPUN AUTOMAT
AUTOMATICKÝ DÁVKOVAČ MÝDLA
AUTOMATISCHE ZEEPVERDELER
AUTOMĀTISKAIS ZIEPJU DOZĒTĀJS
IT
EN
FR
DE
ES
GR
RO
CZ
NL
LV
For further information and/or for instructions for use in other languages, please visit: beper.com
pag. 2
pag. 5
pag. 8
pag. 12
pag. 15
pag. 19
pag. 23
pag. 29
pag. 30
pag. 37

Dispenser sapone automatico Manuale di istruzioni
2
Avvertenze generali
Leggere queste istruzioni prima di usare l’apparecchio.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune
precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec-
chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per-
sonale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imbal laggio
(sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia,
sole, etc.).
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compre-
si i bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte; da per-
sone che manchino di esperienza e conoscenza dell’apparecchio, a
meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente
all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsa-
bile della loro sicurezza.
Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si rac-
comanda di renderlo inoperante.
Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle
parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un
pericolo. Questo apparecchio non deve essere uti-
lizzato dai bambini. Tenere l’apparecchio fuori dalla
portata dei bambini.
Istruzioni di sicurezza
Si prega di leggere queste istruzioni con attenzione quando utilizzate
l’apparecchio, per evitare danni causati da usi impropri.
Conservare queste istruzioni in quanto possono essere utilizzate in
situazioni future.
Se l’apparecchio viene trasferito ad un terzo si prega di includere
queste istruzioni con l’unità.

Dispenser sapone automatico Manuale di istruzioni
IT
3
Descrizione prodotto Fig. A
1. Coperchio superiore
2. Foro di inserimento sapone liquido
3. Tasto di accensione/spegnimento (ON/OFF) e regolazione erogazione
4. Ugello del sapone liquido
5. Corpo del dispenser
6. Spia di funzionamento
7. Vano batterie
8. Base di appoggio
Procedimento di ssaggio Fig. B
Istruzioni d’uso
Inserire le batterie nel vano batterie, come descritto nella sezione “Installazione delle batterie”.
Svitare il coperchio superiore inserendo il sapone liquido facendo attenzione a non riempire per più di 3/4. E
’importante che il sapone non contenga grumi o parti solide.
Premere il tasto ON/OFF per alcuni secondi no a quando la spia di alimentazione diventa rossa.
Mettere le mani sotto l’ugello di sapone, la spia inizierà a lampeggiare ed inizierà a scendere il sapone, nella
quantità selezionata (vedere “regolazione della quantità erogabile”).
Durante il normale funzionamento, premere il pulsante ON/OFF per alcuni secondi no a quando la spia si
spenge, e il sensore è spento.
Non è necessario spegnere il prodotto ogni volta. La luce rossa ssa indica che il prodotto è in funzionamento.
Regolazione della quantità erogabile
Questo articolo è dotato di tre diverse impostazioni di erogazione, è possibile impostarlo in base alle proprie
esigenze. Con il prodotto acceso, premere il tasto ON/OFF se la spia di funzionamento lampeggia due volte,
signica che è impostata l’erogazione minima. Premere di nuovo il tasto ON/OFF e quando la spia lampeggia
tre volte, signica che è stata impostata l’erogazione media, premere nuovamente il pulsante, la spia lampeggia
quattro volte, ciò signica che è stata selezionata l’erogazione massima. Se si preme di nuovo il pulsante, la spia
lampeggerà due volte, ciò signica che si torna all’ impostazione di erogazione minima.
Installazione delle batterie
Togliere la base di appoggio.
Aprire il vano batteria e inserire le batterie.
Inserire 4 batterie tipo “AAA” e assicurarsi di rispettare le polarità (+ / _).
Mai mischiare le batterie che hanno caratteristiche differenti o di diversi tipi.
Attenzione: sostituire tutte le batterie allo stesso tempo.
Chiudere il vano batterie e riposizionare la base di appoggio.
Se non si intende utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo, si prega di togliere tutte le batterie dal vano
batterie.
Pulizia e manutenzione
Non lavare il prodotto sotto acqua corrente ma pulire con un panno morbido leggermente umido.
Non lasciar penetrare acqua o altri liquidi nel vano batterie.
Dati tecnici
Funziona con 4 batterie tipo AAA (non incluse)
In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e migliorie al
prodotto in oggetto senza previo preavviso.
Non tentare di aprire il contenitore in nessuna circostanza e non ten-
tare di riparare l’apparecchio da soli, si prega di consultare uno spe-
cialista.

Dispenser sapone automatico Manuale di istruzioni
4
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne della propria vita
utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di
raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamento e allo smal-
timento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di raccolta. Per
informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento
riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differenziata per riuti
elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla normativa vigente in materia
di smaltimento abusivo di riuti
CERTIFICATO DI GARANZIA
La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di garanzia e il documento di acquisto (scon-
trino scale) che certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’apparecchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra sede. Questo
per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la garanzia. Eventuali ma-
nomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia, garantiamo la
riparazione del prodotto gratuitamente.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. Danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. Riparazioni o modiche operate da personale non autorizzato,
d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili (es.: lampade, batterie, lame)
f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza
o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplicativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia è
comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’ap-
parecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale.
Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a
persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate
nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
Per assistenza e/o informazioni tecniche scrivere a:
assistenza@beper.com

Automatic soap dispenser Use instructions
EN
5
General safety advice
Read the operating instructions carefully before rst use of the ap-
pliance.
Read the following instructions carefully, since they give you useful
safety information about installation, use and maintenance and help
you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with
special attention to the supply cable. The elements of the packing
(plastic bags, polystyrene, etc) do not have to be accessible to the
children, in order to preserve them from danger sources.
It is recommended not to throw these packing material in the dome-
stic waste, but to deliver them to the appropriate station of collection
or destruction refusals, asking eventually information to the manager
of the sanitation department of your own municipality.
This appliance is to be destined to its special purpose only.
Any other use is to be considered as improper and thus dangerous.
The manufacturer cannot be responsible for any damages deriving
from improper, wrong or incautious use.
To protect against electric shock, do not immerse any parts of the
appliance into water or other uids.
Do not expose the appliance to atmospheric agents such as rain,
wind, snow, hail.
Do not use the appliance near explosives, highly ammable mate-
rials, gases, burning ames, heaters.
Do not allow children, disabled people or every people without expe-
rience or technical ability to use the appliance if they are not properly
watched over. Close supervision is necessary when any appliance
used by or near children.
Make sure that children do not play with this ap-
pliance.
If you decide not to use the appliance any longer,
make it unserviceable.
Also make any dangerous parts unserviceable,
especially for children who could play with the ap-
pliance.

Automatic soap dispenser Use instructions
6
Safety instructions
Please read these instructions carefully when using the appliance, to
avoid damage caused by improper use.
Keep these instructions as they can be used in future situations.
If the appliance is transferred to a third party, please include these
instructions with the unit.
Do not attempt to open the container under any circumstances and
do not attempt to repair the appliance by yourself, please consult a
specialist.
Product description Fig. A
1. Top cover
2. Liquid soap insertion hole
3. ON/OFF and distribution adjustment button
4. Liquid soap nozzle
5. Dispenser body
6. Operating light
7. Battery compartment
8. Support base
Fastening procedure Fig. B
Instructions for Use
Insert the batteries into the battery compartment as described in the section “Installing the batteries”.
Unscrew the top cover and insert the liquid soap being careful not to ll more than 3/4. It is important that the
soap does not contain lumps or solid parts.
Press the ON/OFF button for a few seconds until the power light turns red.
Put your hands under the soap nozzle, the light will start to ash and the soap will start to drop, in the selected
quantity (see “adjusting the distribution quantity”).
During normal operation, press the ON/OFF button for a few seconds until the light turns off, and the sensor is
turned off.
It is not necessary to turn off the product every time. Steady red light indicates that the product is operating.
Adjusting distribution quantity
This article has three different distribution settings, you can set it according to your needs. With the product
on, press the ON/OFF button if the operating light ashes twice, it means that the minimum distribution is set.
Press the ON/OFF button again and when the light ashes three times, it means that the average distribution
has been set, press the button again, the light ashes four times, this means that the maximum distribution has
been selected. If you press the button again, the light will ash twice, this means that you return to the minimum
distribution setting.
Battery installation
Remove the support base.
Open the battery compartment and insert the batteries.
Insert 4 “AAA” type batteries and make sure to respect the polarity (+ / _).
Never mix batteries that have different characteristics or of different types.
Attention: replace all batteries at the same time.
Close the battery compartment and place back the support base.
If you do not intend to use the appliance for a long period, please remove all the batteries from the battery com-
partment.

Automatic soap dispenser Use instructions
EN
7
Cleaning and maintenance
Do not wash the product under running water but clean with a slightly damp soft cloth.
Do not allow water or other liquids to enter the battery compartment.
Technical data
Operates with 4 AAA batteries (not included)
For any improvement reason, Beper will reserve the right to modify or improve this appliance without
notice.
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance, it must be separately collected.
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month guarantee ap-
plies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee certicate must be submitted
together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certicate and proof of purchase (scal receipt) indicating
the date of purchase and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve the applian-
ce’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by non-authorized persons
will automatically void the guarantee.
GUARANTEE CONDITIONS
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of guarantee, we
guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable products
(such as lamps, batteries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the guarantee, and any
defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or maintenance of
the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage during transport and any other damage not
attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be replaced free of
charge.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable
part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product
Contact your distributor in your country or after sales department beper.
E-mail assistenza@beper.com which will forward your enquiries to your distributor.

Distributeur automatique de savon Manuel d’instructions
8
Precautions generales
Lire attentivement les instructions suivantes avant la premiere utilisa-
tion de l’appareil.
Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre
précautions élémentaires suivantes.
Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil.
En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un pro-
fessionnel qualié. Les éléments d’emballage (sachets plastique,
polystyrène, etc.) Ne doivent pas être laissés à la portée des enfants,
car potentiellement dangereux.
Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’emballage dans les
déchets ménagers, mais de les déposer dans les centres de traite-
ment des déchets appropriés, en demandant éventuellement conseil
au gérant du centre de sa commune de résidence.
Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été
conçu.
Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et donc dange-
reux, et engendrera l’annulation de la garantie.
Le constructeur ne peut être tenu pour responsable en cas de dom-
mages causés par une utilisation incorrecte, inappropriée et dérai-
sonnable.
Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler
entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la
prise de courant en cas d’inutilisation.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran-
cher l’appareil de la prise de courant électrique.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains et pieds mouillés ou humi-
des.
Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques comme
la pluie, le soleil …
Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur (ex. Radiateur)
Ne pas laisser les enfants, les personnes avec des
capacités physiques, sensorielles ou mentales rédu-
ites, ou manquant d’expérience ou de connaissance
technique, utiliser cet appareil sans surveillance
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet ap-
pareil.

Distributeur automatique de savon Manuel d’instructions
FR
9
Description du produit Imag. A
1. Couvercle supérieur
2. Trou d’insertion du savon liquide
3. Touche d’allumage/arrêt (ON/OFF) et réglage du débit
4. Buse de savon liquide
5. Corps du distributeur
6. Témoin de fonctionnement
7. Compartiment des piles
8. Base de soutien
Procédure de xage Imag. B
Instructions d’utilisation
Insérez les piles dans le compartiment des piles, comme décrit dans la section “Installation des piles”.
Dévissez le couvercle supérieur en insérant le savon liquide en prenant soin de ne pas remplir plus de 34. Il est
important que le savon ne contienne pas de grumeaux ou de parties solides.
Appuyez sur le bouton ON/OFF pendant quelques secondes jusqu’à ce que le voyant d’alimentation devienne
rouge.
Placez vos mains sous le gicleur de savon, la lumière se mettra à clignoter et le savon commencera à descen-
dre, dans la quantité choisie (voir “ajuster la quantité distribuable”).
En fonctionnement normal, appuyez sur le bouton ON/OFF pendant quelques secondes jusqu’à ce que le
témoin lumineux s’éteigne et que le capteur s’éteigne.
Il n’est pas nécessaire d’éteindre le produit à chaque fois. La lumière rouge xe indique que le produit est en
fonctionnement.
Régularisation de la quantité qui peut être distribuée
Cet article dispose de trois paramètres de distribution différents, que vous pouvez régler selon vos besoins. Le
produit étant allumé, appuyez sur la touche ON/OFF ; si le voyant de fonctionnement clignote deux fois, cela
signie que la distribution minimale est réglée. Appuyez à nouveau sur le bouton ON/OFF et lorsque la lumière
clignote trois fois, cela signie que la livraison moyenne a été réglée, appuyez à nouveau sur le bouton, la lu-
mière clignote quatre fois, cela signie que la livraison maximale a été sélectionnée.
Dès lors que l’appareil doit être détruit, il est recom-
mandé de retirer toutes les parties susceptibles de
présenter un quelconque danger, en particulier pour
les enfants qui pourraient utiliser cet appareil com-
me un jeu.
Instructions de sécurité
Veuillez lire attentivement ces instructions lors de l’utilisation de l’ap-
pareil an d’éviter tout dommage causé par une mauvaise utilisation.
Conserver ces instructions car elles peuvent être utilisées dans des
situations futures.
Si l’appareil est transféré à un tiers nous vous prions d’inclure ces
instructions avec l’unité.
N’essayez pas d’ouvrir le conteneur en aucune circonstance et ne
tentez pas de réparer l’appareil vous-même, nous vous prions de
consulter un spécialiste.

Distributeur automatique de savon Manuel d’instructions
10
Si vous appuyez à nouveau sur le bouton, la lumière clignotera deux fois, ce qui signie que vous êtes retourné
au réglage de livraison minimum.
Installation des piles
Retirer la base d’appui.
Ouvrez le compartiment pile et insérez les piles.
Insérez 4 piles de type “AAA” et assurez-vous de respecter les polarités (+ / _).
Ne jamais mélanger les piles qui ont des caractéristiques différentes ou de différents types.
Attention : remplacer toutes les batteries en même temps.
Fermer le compartiment des piles et repositionner la base d’appui.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une longue période, nous vous prions de retirer toutes
les piles du compartiment à piles.
Nettoyage et entretien
Ne pas laver le produit sous l’eau courante, mais le nettoyer avec un chiffon doux légèrement humide.
Ne laissez pas entrer d’eau ou d’autres liquides dans le compartiment des batteries.
Données techniques
Fonctionne avec 4 piles AAA (non incluses)
Dans un optique d’amélioration continue Beper se réserve la faculté d’apporter des modications et
d’améliorer le produit en objet sans préavis prévu.

Distributeur automatique de savon Manuel d’instructions
FR
11
Le produit en n de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination des
déchets et ne peut être traité comme simple déchet ménagé.
Le produit doit être détruit dans un centre d’élimination des déchets adapté ou être restitué au reven-
deur dans le cas d’une substitution avec un autre produit équivalent neuf.
Le fabricant prendra à sa charge les frais occasionnés pour la destruction du produit selon les termes
de la loi en vigeur.
Le produit est composé de pièces non biodégradables et substances qui peuvent polluer l’environnement si
détruites de façon inapropriée . Par ailleurs, certaines parties de ces matières peuvent être recyclées évitant ain-
si toute pollution pour l’environnement. Il est de votre et notre devoir de préserver la santé de l’environnement.
Le symbole indique que le produit répond aux normes requises par les nouvelles
directives introduites en faveur de l’environnement (2011/65/EU) et que le produit doit être détruit de façon ap-
propriée au terme du cycle de vie.
Si besoin, informez-vous auprès des autorités locales compétentes en matière d’élimination des déchets de
votre commune.
Toute personne qui ne tiendra pas compte de ces règles d’élimination des déchets indiquées dans ce para-
graphe en répondra selon la loi en vigueur.
CERTIFICAT DE GARANTIE
La garantie d’application est valable pour 24 mois à partir de la date d’achat pour des défauts de matériel ou de
fabrication.
La garantie est valable uniquement en présentant le certicat de garantie et le document d’achat (ticket de
caisse) qui certie la date d’achat et le nom du modèle de l’appareil acheté
Si l’appareil devrait demander l‘assistance technique s’adresser au vendeur ou auprès de notre siège. Ceci pour
conserver inaltérée l ‘efcacité de votre appareil et pour NON invalider la garantie. Des éventuelles manipula-
tions de l’appareil de la part du personnel non autorisé invalident automatiquement a garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
S’il y a des pannes à cause des défauts de matériel et/ou de fabrication pendant la période de garantie, nous
garantissons la réparation du produit gratuitement.
Elles ne sont pas couvertes de la garantie toutes les parties qui devraient résulter défectueuses à cause de :
a. Dommages de transport ou de chutes accidentelles,
b. Installation erronée ou inadaptation de l’installation électrique,
c. Réparations ou modications effectuées par un personnel non autorisé,
d. Manque ou incorrect entretien et nettoyage,
e. Produit et/ou parties du produit relevant de l’usure et/ou consommables (ex : lampes piles, lames)
f. Manque d’observation des instructions pour le fonctionnement de l’appareil, négligence dans l’utilisation
La liste indiquée ci-dessus est à titre purement exemplaire et non exhaustif, car la présente garantie est donc
exclue pour toutes les circonstances qui ne peuvent pas dériver des défauts de fabrication de l’appareil.
En outre la garantie est exclue dans tous les cas d’usage impropre de l’appareil et en cas d’usage professionnel.
Beper S.R.L. décline chaque responsabilité pour des éventuels dommages qui peuvent directement ou indi-
rectement dériver à des personnes, des choses et des animaux domestiques, en conséquence au non-respect
de toutes les prescriptions indiquées dans le « livret des instructions et des précautions » approprié, en thème
d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil.
Le service après-vente est effectué par votre revendeur ou par l’importateur/distributeur des produits beper.
Écrivez un e-mail au assistenza@beper.com pour connaitre le centre service agrée beper le plus proche de
chez vous.

Automatischer Seifenspender Betriebsanleitung
12
Allgemeine warnhinweise
Lesen sie diese anleitung, bevor sie das gerät in betrieb nehmen.
Vor und während des gebrauchs des gerätes ist es notwendig, einige
grundlegende vorsichtsmaßnahmen zu beachten.
Vergewissern sie sich nach dem entfernen der verpackung, dass das
gerät intakt ist. Verwenden sie das gerät im zweifelsfall nicht und
wenden sie sich an fachlich qualiziertes personal. Verpackungse-
lemente (plastiktüten, polystyrol, etc.) Dürfen nicht in reichweite von
kindern bleiben, da sie potenzielle gefahrenquellen darstellen.
Dieses gerät darf nur für den zweck verwendet werden, für den es
ausdrücklich bestimmt ist. Jede andere verwendung ist als unsa-
chgemäß und damit gefährlich anzusehen und führt zum erlöschen
der garantie. Der hersteller haftet nicht für schäden, die durch unsa-
chgemäßen, fehlerhaften oder ungeeigneten gebrauch entstehen.
Lassen sie das gerät nicht witterungseinüssen (regen, sonne, etc.)
Ausgesetzt.
Halten sie das gerät nicht in der nähe von wärmequellen (z.B. Heizkör-
pern).
Dieses gerät darf nicht von personen (einschließlich kindern) mit ein-
geschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen fähigkeiten
verwendet werden; von personen, denen die erfahrung und kenntnis-
se über das gerät fehlen, es sei denn, sie werden von einer für ihre
sicherheit verantwortlichen person sorgfältig überwacht oder gut in
die bedienung des geräts eingewiesen.
Achten sie darauf, dass kinder nicht mit dem gerät spielen.
Wenn sie sich entscheiden, dieses gerät als abfall zu entsorgen, wird
empfohlen, es außer betrieb zu setzen.
Es wird auch empfohlen, teile des gerätes, die eine
gefahr darstellen können, sicher zu entsorgen. Die-
ses gerät darf nicht von kindern benutzt werden. Be-
wahren sie das gerät ausserhalb der reichweite von
kindern auf.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Anleitung bei der Verwendung des Geräts
sorgfältig durch, um Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch zu
vermeiden.
Bewahren Sie diese Anweisungen damit sie in zukünftigen Situatio-
nen verwendet werden können.

Automatischer Seifenspender Betriebsanleitung
DE
13
Wenn die Einheit an einen Dritten übertragen wird, fügen Sie bitte
diese Anweisungen der Einheit bei.
Versuchen Sie unter keinen Umständen, den Behälter zu öffnen und
versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, sondern wenden
Sie sich an einen Spezialisten.
Produktbeschreibung Abb. A
1. Obere Abdeckung
2. Einführungsöffnung für Flüssigseife
3. Ein/Aus-Taste (ON/OFF) und Dosierung
4. Düse für Flüssigseife
5. Spendergehäuse
6. Betriebsanzeigeleuchte
7. Batteriefach
8. Basis
Fixierungsverfahren Abb. B
Gebrauchsanweisung
Legen Sie die Batterien in das Batteriefach ein, wie unter “Einlegen der Batterien” beschrieben.
Schrauben Sie die obere Abdeckung ab und führen Sie die Flüssigseife ein, wobei darauf zu achten ist, dass
nicht mehr als 3/4 eingefüllt wird. Es ist wichtig, dass die Seife keine Klumpen oder festen Teile enthält.
Drücken Sie den EIN/AUS-Knopf einige Sekunden lang, bis die Betriebsanzeige rot leuchtet.
Legen Sie Ihre Hände unter die Seifendüse, die Kontrollleuchte beginnt zu blinken und die Seife beginnt in der
gewählten Menge auszutreten (siehe “Einstellen der Abgabemenge”).
Drücken Sie während des normalen Betriebs die EIN/AUS-Taste für einige Sekunden, bis die Anzeigeleuchte
erlischt und der Sensor ausgeschaltet ist.
Es ist nicht notwendig, das Produkt jedes Mal auszuschalten. Das rote Dauerlicht zeigt an, dass das Produkt in
Betrieb ist.
Einstellen der Abgabemenge
Dieser Artikel hat drei verschiedene Dosierungseinstellungen, die Sie nach Ihren Bedürfnissen einstellen kön-
nen. Drücken Sie bei eingeschaltetem Produkt die EIN/AUS-Taste; wenn die Betriebsleuchte zweimal blinkt,
bedeutet dies, dass die minimale Abgabe eingestellt ist. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste erneut, und wenn das
Licht dreimal blinkt, bedeutet dies, dass die durchschnittliche Leistung eingestellt wurde, drücken Sie die Taste
erneut, das Licht blinkt viermal, das bedeutet, dass die maximale Leistung gewählt wurde. Wenn Sie die Taste
erneut drücken, blinkt das Licht zweimal auf, das bedeutet, dass Sie wieder auf die Mindestmengeeinstellung
zurückgekehrt sind.
Einlegen der Batterien
Entfernen Sie die Stützbasis.
Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie die Batterien ein.
Legen Sie 4 Batterien des Typs “AAA” ein und achten Sie auf die Polarität (+ / _).
Mischen Sie niemals Batterien, die unterschiedliche Eigenschaften haben oder verschiedene Typologie davon.
Warnung: Ersetzen Sie alle Batterien gleichzeitig.
Schließen Sie das Batteriefach und setzen Sie die Stützbasis wieder ein.
Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie bitte alle Batterien aus dem Batteriefach.
Reinigung und Wartung:
Waschen Sie das Produkt nicht unter ießendem Wasser, sondern reinigen Sie es mit einem weichen, leicht
feuchten Tuch.
Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Batteriefach eindringen.

Automatischer Seifenspender Betriebsanleitung
14
Technische Daten
Mit 4 AAA-Batterien betrieben (nicht enthalten)
Mit einem kontinuierlichen Verbesserungsanliegen behält sich Beper das Recht vor, Änderungen und
Verbesserungen des Produktes, ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste Electrical and Electronic Equipment; deutsch: (Elektro- und
Elektronikgeräte-Abfall) ist die EG-Richtlinie 2011/65/EU zur Reduktion der zunehmenden Menge
an Elektronikschrott aus nicht mehr benutzten Elektro- und Elektronikgeräten. Ziel ist das Vermei-
den, Verringern sowie umweltverträgliche Entsorgen der zunehmenden Mengen an Elektronikschrott
durch eine erweiterte Herstellerverantwortung.
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
Elektro- und Elektronikgeräte mit folgender Kennzeichnung versehen und dürfen nicht mehr über Restmüll,
sondern nur noch über die öffentlichen Entsorgungsträger und anschließende Rückgabe an die Hersteller und
Importeure entsorgt werden.
GARANTIESCHEIN
Die Gewährleistung gilt 24 Monate ab Kaufdatum für Material- und Herstellungsfehler.
Die Garantie gilt nur wenn der Garantieschein vom Kaufbeleg (Quittung), mit Kaufdatum und Name des
gekauften Gerätemodells, begleitet wird.
Sollte das Gerät einmal technische Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an dem Verkäufer oder
an unserem Firmensitz. Dies um die Efzienz des Gerätes aufrechtzuerhalten und damit die Garantie NICHT
erlischt. Bei eventuellen Beschädigungen des Gerätes durch nicht autorisierte Personen, erlischt die Garantie
automatisch.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Sollte es zu Funktionsstörungen aufgrund von Fehlern in Material und / oder Verarbeitung während der Garan-
tiezeit kommen, garantieren wir die Reparatur des Produkts kostenlos.
Alle Teile die nicht durch Garantie gedeckt sind, sind die, die sich als defekt erweisen aufgrund von:
a. Transportschäden oder Stürze,
b. Falscher Installation oder ungeeigneter elektrischer Anlage,
c. Reparaturen oder Änderungen durch nicht autorisierte Personen,
d. Fehlender oder falscher Wartung und Reinigung,
e. Produkt und / oder Teile des Produkts, die dem Verschleiß unterliegen und / oder Verbrauchsmaterial (z. B.:
Lampen, Batterien, Klingen) darstellen
f. Nicht befolgen der Gebrauchsanweisungen des Gerätes, Fahrlässigkeit oder unvorsichtigem Gebrauch.
Die obige Liste ist beispielhaft und nicht erschöpfend, da diese Garantie für all jene Situationen ausgeschlossen
ist, den keinem Produktionsfehler zuzuweisen sind.
Die Garantie ist auch in allen Fällen von missbräuchlichen Verwendung des Gerätes und im Falle vom berui-
chen Einsatz ausgeschlossen.
Beper Srl übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die direkt oder indirekt Personen, Gegenstände und
Haustieren betreffen könnten, als Folge der Nicht-Einhaltung aller in der Broschüre „Gebrauchsanweisungen
und Warnungen” enthaltenen Anweisungen in Bezug auf Installation, Bedienung und Wartung.
Treten sie bitte in verbindung mit ihren händler in ihrem land oder post sales abteilung von fa. Beper.
E-mail assistenza@beper.com die ihren händler nennen wird

Dispensador automático de jabón Manual de instrucciones
ES
15
Advertencias generales
Leer estas instrucciones antes de usar el aparato
Antes y durante el uso del artículo es necesario seguir algunas pre-
cauciones básicas.
Tras haber quitado el embalaje, asegurarse de la integridad del
artículo. En caso de duda, no utilizar el artículo y dirigirse a personal
profesionalmente cualicado.
Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, polistirolo, etc.) no
deben dejarse cerca del alcance de los niños al representar un peli-
gro para ellos.
Se recomienda no tirar junto con los residuos domésticos los ma-
teriales presentes en el embalaje sino depositarlos en centros de
recogida de residuos, solicitando información adicional al gestor del
punto de recogida urbano del propio ayuntamiento donde se resida.
Asegurarse siempre de que la tensión de la red eléctrica sea igual a
la indicada en la etiqueta de los datos técnicos que y que la instala-
ción sea compatible con la potencia del aparato.
Este aparato deberá destinarse sólo al uso para el que ha sido fabri-
cado. Cualquier otro tipo de uso será considerado inapropiado y, por
lo tanto, peligroso y hará perder la garantía del mismo. El fabricante
no podrá ser considerado el responsable de los posibles daños deri-
vados de usos inadecuados, erróneos e irracionales.
Para evitar sobrecalentamientos peligrosos, se recomienda estirar
totalmente el cable de alimentación y de desenchufar el enchufe de
la red de alimentación eléctrica cuando el aparato no esté siendo
utilizado.
Para evitar calentamientos peligrosos, se recomienda estirar com-
pletamente el cable de alimentación y desenchufarlo de la red eléc-
trica cuando no esté siendo utilizado.
No introducir nunca el aparato en agua u otros líquidos.
No dejar el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol,
etc.) No dejar el aparato cerca de fuente de calor (ej.radiador)
Este aparato no debe ser utilizado por personas (in-
cluido niños) con capacidad física, sensorial o men-
tal reducida o personas con falta de experiencia y
conocimiento del aparato salvo que estén contro-
ladas o bien instruidas respecto al uso del propio
aparato por parte de la persona responsable de su
seguridad.

Dispensador automático de jabón Manual de instrucciones
16
Asegurarse de que no niños no jueguen con el apa-
rato.
Cuando se decida tirar a la basura este aparato, se
recomienda convertirlo en inoperante.
Se,recomienda además convertir en inócuas las par-
tes del aparato susceptibles de constituir un proble-
ma, especialmente para los niños que podrían utili-
zar el aparato para jugar.
Instrucciones de seguridad
Lea atentamente estas instrucciones cuando utilice el aparato, para
evitar daños causados por un uso incorrecto.
Guarde estas instrucciones ya que pueden usarse en situaciones
futuras.
Si el dispositivo se transere a otra persona, incluya estas instruccio-
nes con la unidad.
No intente abrir el contenedor bajo ninguna circunstancia y no intente
reparar el aparato usted mismo, consulte a un especialista.
Descripción del producto Fig. A
1. Cubierta superior
2. Oricio de inserción de jabón líquido
3. Botón de encendido/apagado (ON/OFF) y ajuste de dispensación
4. Boquilla de jabón líquido
5. Cuerpo del dispensador
6. Luz de funcionamiento
7. Compartimento de baterías
8. Base de apoyo
Procedimiento de jación Fig. B
Instrucciones de uso
Inserte las baterías en el compartimento de baterías como se describe en la sección “Instalación de las ba-
terías”.
Desenrosque la cubierta superior insertando el jabón líquido, teniendo cuidado de no llenar más de 3/4. Es
importante que el jabón no contenga grumos o partes sólidas.
Presione el botón ON / OFF durante unos segundos hasta que la luz de encendido se vuelva roja.
Coloque sus manos debajo de la boquilla de jabón, la luz comenzará a parpadear y el jabón comenzará a caer,
en la cantidad seleccionada (ver “ajuste de la cantidad dispensada”).
Durante la operación normal, presione el botón ON / OFF durante unos segundos hasta que la luz se apague,
e el sensor se apague también.
No es necesario apagar el producto cada vez. La luz roja ja indica que el producto está funcionando.
Ajuste de la cantidad dispensada
Este artículo tiene tres conguraciones de dispensación diferentes, se puede congurar para que se adapte a
sus necesidades. Con el producto encendido, presione el botón ON/OFF; si la luz de funcionamiento parpadea
dos veces, signica que la dispensación mínima está establecida.

Dispensador automático de jabón Manual de instrucciones
ES
17
Presione otra vez el botón ON/OFF y cuando la luz parpadea tres veces, signica que la dispensación media
está ajustada, presione otra vez el botón, la luz parpadea cuatro veces, la dispensación máxima está estable-
cida. Presionando otra vez el botón, la luz parpadea dos veces, esto signica que vuelve a la conguración de
dispensación mínima
Instalación de las baterías
Remover la base de apoyo.
Abrir el compartimento de baterías e insertar las baterías.
Inserte 4 batterías tipo “AAA” y asegúrese de respetar la polaridad (+ / -).
Nunca mezcle baterías que tengan características diferentes o de tipos diferentes.
Atención: reemplace todas las baterías al mismo tiempo.
Cierre el compartimiento de la batería y vuelva a colocar la base de apoyo.
Si no tiene la intención de utilizar el aparato durante un período prolongado, retire todas las baterías del com-
partimento de la batería.
Limpieza y mantenimiento
No lave el producto con agua corriente, límpielo con un paño suave ligeramente humedecido.
No permita que entre agua u otros líquidos en el compartimiento de la batería.
Datos técnicos
Funciona con 4 pilas AAA (no incluidas)
Con el objetivo de una mejora continua, Beper se reserva el derecho de añadir cambios y mejoras al
producto sin previo aviso.
Al término de la vida útil del aparato, no eliminar como residuo municipal sólido mixto sino eliminarlo
en un centro de recogida especíco colocado en vuestra zona o entregarlo al distribuidor a la hora
de comprar un nuevo aparato del mismo tipo y destinado a las mismas funciones. El distribudor se
cargarà el costo de eliminación de los equipos siguendo las normas actuales.
Este procedimiento de recogida separada de los equipos eléctricos y electrónicos se realiza con el propósito de
una política del medioambiente comunitaria con objetivos de salvaguardia, defensa y mejoramiento de la cali-
dad del medioambiente y para evitar efectos potenciales en la salud de los seres humanos debido a la presencia
de dentro de estos equipos o a un uso inapropiado de los mismos o de algunas de sus partes. Està Vuestra y
nuestra competencia aiudar la defensa del medioambiente.
El símbolo indica que este producto respecta la normativa europea de mdioam biente ( 2011/65/EU) y le re-
cuerda que todos los productos electrónicos y eléctricos deben ser objeto de recogida por separado al nalizar
su ciclo de vida. Para obtener información sobre el reciclaje de este producto y dónde encontrar puntos de re-
cogida llame las supuestas autoridades locales. Una eliminación no correcta de este producto podría conllevar
sanciones.

Dispensador automático de jabón Manual de instrucciones
18
CERTIFICADO DE GARANTĺA
La garantía es valida 24 meses a partir de la fecha de compra para todos los defectos de material o de fabri-
cación.
La garantía es valida sólo si presenta el recibo scal con la fecha de compra y el nombre del modelo del
aparato comprado.
Si el aparato requiere asistencia, contacte su vendedor o nuestra empresa. Eso para preservar el rendimiento
de su aparato y NO invalidar la garantía. Toda manipulación del aparato por una persona no autorizada anula
automáticamente la garantía.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Si aparecen averías a causa de un defecto de material y/o fabricación durante la garantía garantizamos gratu-
itamente la reparación del aparato.
No se tienen en cuenta en la garantía todas las partes que sean defectuosas debidas a:
a. Daños en el transporte o caídas accidentales.
b. Instalación eléctrica incorrecta y no conforme.
c. Reparaciones o modicaziones realizadas por personal no especializado.
d. Falta o incorrectos limpieza y mantenimiento.
e. Aparato y/o partes del aparato expuestas a deterioro y/o consumo (lámparas, pilas, cuchillas).
f. Falta de cumplimiento de las instrucciones para el funcionamiento del aparato, negligencia en el uso.
Esta lista es simplicada y no completa ya que esta garantía se anula para todas aquellas circunstancias que
no permiten remontar a defectos de fabricación del aparato.
La garantía se anula en cada caso de uso impropio del aparato y en caso de un uso profesional.
Beper Srl declina toda responsabilidad por cualquier daño que puede directamente o indirectamente resultar de
personas, cosas o animales domésticos en consecuencia de la falta de cumplimiento de todas las instrucciones
indicadas en este “Manual de Instrucciones y Advertencias” en términos de instalación, uso y mantenimiento
del aparato.
Contacte con el distribudor de su pais o el departamento de post venta de beper.
Envie un e-mail a assistenza@beper.com y le enviaremos datos de su servicio tecnico en su pais.

Συσκευή αυτόματης ρίψης σαπουνιού Εγχειρίδιο οδηγιών
GR
19
Σημαντικες προειδοποιησεις ασφαλειας
Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή διαβάστε προσεκτικά τις
παρακάτω οδηγίες χρήσεως και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση.
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες, δεδομένου ότι θα σας
δώσουν χρήσιμες πληροφορίες για την ασφάλεια σχετικά με την
εγκατάσταση, τη χρήση και τη συντήρηση και θα σας βοηθήσουν να
αποφύγετε ατυχίες και πιθανά ατυχήματα.
Αφαιρέστε τη συσκευασία και βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
άθικτη με ιδιαίτερη προσοχή στο καλώδιο τροφοδοσίας. Τα στοιχεία
της συσκευασίας (πλαστικές σακούλες κλπ.) Δεν πρέπει να είναι
προσβάσιμα στα παιδιά, προκειμένου να προφυλαχθούν από τις
πηγές κινδύνου. Συνιστάται να μην ρίξετε τα στοιχεία της συσκευασίας
σε οικιακά απορρίμματα, αλλά να τα τοποθετήσετε στο κατάλληλο
σημείο συλλογής ή καταστροφής των απορριμμάτων του τμήματος
καθαριότητας του δήμου σας.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο ή από
εξίσου ειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
Πριν συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου
αντιστοιχεί στα στοιχεία που αναγράφονται στην ετικέτα. Η συσκευή
μπορεί να καταστραφεί αν η τάση δεν είναι σωστή.
Αν το φις δεν ταιριάζει στην πρίζα απευθυνθείτε σε ειδικευμένο άτομο
προκειμένου να αντικαταστήσει το βύσμα με το κατάλληλο και να
διασφαλίσει ότι το τμήμα καλωδίων της πρίζας είναι κατάλληλο για
την απορρόφηση της ενέργειας της συσκευής σας.
Γενικά, η χρήση προσαρμογέα πολλαπλών βυσμάτων και / ή
επεκτάσεων δεν συνιστάται. Αν είναι απαραίτητο, χρησιμοποιείστε
μόνο απλό ή πολλαπλό προσαρμογέα και επέκταση σύμφωνα
με τους κανόνες ασφαλείας που ισχύουν, διασφαλίστε ότι τα όρια
ισχύος τα οποία είναι σημειωμένα στον απλό προσαρμογέα και στις
επεκτάσεις και η μέγιστη ισχύς που είναι σημειωμένη στον πολλαπλό
προσαρμογέα δεν υπερβαίνονται.
Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει
υποστεί ζημία.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή μετά από μια μη σωστή λειτουργία.
Σε αυτή την περίπτωση, απενεργοποιήστε την για μην ανοίξει και
σπάσει και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα για την
επισκευή της συσκευής γιατί απαιτούνται γνήσια ανταλλακτικά. Η μη
σωστή τήρηση των οδηγιών μπορεί να επηρεάσει την ασφάλεια της
συσκευής σας.

Συσκευή αυτόματης ρίψης σαπουνιού Εγχειρίδιο οδηγιών
20
Περιγραφή προϊόντος Εικ. Α
1. Επάνω κάλυμμα
2. Τρύπα εισαγωγής υγρού σαπουνιού
3. Πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης και ρύθμισης δόσεων
4. Ακροφύσιο υγρού σαπουνιού
5. Κυρίως σώμα
6. Λυχνία λειτουργίας
7. Θήκη μπαταριών
8. Βάση στήριξης
Διαδικασία στερέωσης Εικ. Β
Όδηγίες χρήσης
Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη θήκη μπαταριών όπως περιγράφεται στην ενότητα “Εγκατάσταση των μπαταριών”.
Ξεβιδώστε το επάνω κάλυμμα και τοποθετήστε το υγρό σαπούνι προσέχοντας να μην γεμίσετε περισσότερο από
τα ¾ της χωρητικότητάς του. Είναι σημαντικό το σαπούνι να μην περιέχει σβώλους ή στερεά μέρη.
Πατήστε το κουμπί ON / OFF για λίγα δευτερόλεπτα έως ότου η λυχνία τροφοδοσίας γίνει κόκκινη.
Βάλτε τα χέρια σας κάτω από το ακροφύσιο σαπουνιού, το φως θα αρχίσει να αναβοσβήνει και το σαπούνι θα
αρχίσει να πέφτει, στην επιλεγμένη ποσότητα (βλέπε “ρύθμιση της ποσότητας δόσεων”).
Κατά τη διάρκεια της κανονικής λειτουργίας, πατήστε το κουμπί ON / OFF για μερικά δευτερόλεπτα μέχρι να
σβήσει η λυχνία και ο αισθητήρας να απενεργοποιηθεί.
Δεν είναι απαραίτητο να απενεργοποιείτε το προϊόν κάθε φορά. Η σταθερή κόκκινη λυχνία δείχνει ότι το προϊόν
λειτουργεί.
Ρύθμιση της ποσότητας δόσεων
Αυτό το προϊόν έχει τρεις διαφορετικές ρυθμίσεις δόσεων, μπορείτε να το ορίσετε ανάλογα με τις ανάγκες σας.
Με το προϊόν ενεργοποιημένο, πατήστε το κουμπί ON / OFF αν η λυχνία λειτουργίας αναβοσβήνει δύο φορές,
σημαίνει ότι έχει ρυθμιστεί η ελάχιστη δόση.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή μετά από μια
μη σωστή λειτουργία. Σε αυτή την περίπτωση,
απενεργοποιήστε την για μην ανοίξει και σπάσει και
επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα
για την επισκευή της συσκευής γιατί απαιτούνται
γνήσια ανταλλακτικά. Ή μη σωστή τήρηση των
οδηγιών μπορεί να επηρεάσει την ασφάλεια της
συσκευής σας.
Όδηγίες ασφαλείας
Παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά κατά τη χρήση
της συσκευής, για να αποφύγετε τις ζημιές που προκαλούνται από
ακατάλληλη χρήση. Διατηρήστε αυτές τις οδηγίες καθώς μπορούν να
χρησιμοποιηθούν σε μελλοντικές καταστάσεις.
Αν η συσκευή μεταφερθεί σε τρίτο πρόσωπο, συμπεριλάβετε αυτές
τις οδηγίες στη μονάδα. Μην επιχειρήσετε να ανοίξετε το δοχείο υπό
οποιεσδήποτε συνθήκες και μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι
σας τη συσκευή, συμβουλευτείτε έναν ειδικό.
Other manuals for 40.931
1
Table of contents
Languages:
Other Beper Dispenser manuals