Hendi 239230 User manual

You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 239230
INDUCTION COOKER
MODEL 2000

2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Tento návod si odložte so spotrebičom.
Хранить руководство вместе с устройством.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Destinato solo all’uso domestico.
Numai pentru uz casnic.
Len pre vnútorné použitie.
Использовать только в помещениях.

3
EN
Dear customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Please read these user instructions
carefully before connecting the appliance to prevent damage due to improper use. Please
pay special attention to the safety regulations.
Safety regulations
Incorrect operation and improper use of the appliance can seriously damage the
appliance and injure users.
The appliance may only be used for the purpose for which it was intended and
designed. The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation
and improper use.
Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In the
unlikely event that the appliance should fall into water, immediately pull the plug out
of the socket and have the appliance checked by a certified technician. Not following
these instructions could give rise to life-threatening situations.
Never try to open the casing of the appliance yourself.
Do not insert any objects in the casing of the appliance.
Do not touch the plug with wet or damp hands.
Regularly check the plug and cord for any damage. Should the plug or cord be
damaged have it/them repaired by a certified repair company.
Do not use the appliance after it has fallen or is damaged in any other way. Have it
checked and repaired, if necessary, by a certified repair company.
Do not try to repair the appliance yourself. This could give rise to life-threatening
situations.
Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it
away from open fire. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug and not
on the cord.
Make sure that no one can accidentally pull the cord (or extension cord) loose or trip
over the cord.
Always keep an eye on the appliance when in use.
Children do not understand that incorrect use of electrical appliances can be
dangerous. Therefore, never let children use home appliances without supervision.
Always pull the plug out of the socket when the appliance is not being used and always
before cleaning.
Warning! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power
source.
Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.
Never carry the appliance by the cord.
Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
Only connect the appliance to an earthed 230 VAC electrical socket.
Avoid overloading.
Turn off the appliance after use by removing the plug from the socket.
Always remove the plug from the socket when filling or cleaning the deep fryer.
The electrical installation must satisfy the applicable national and local regulations.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.

4
NL
EN
Special safety regulations
Caution! Make sure the cord does not come in contact with hot components while
using the appliance.
Do not install the appliance near objects and appliances that may be affected by a
magnetic field, like, e.g., TVs, radios, bank cards and credit cards.
Maintain a minimum clearance of 15 cm around the appliance for ventilation.
Never leave any metal objects on the appliance.
Never switch on the appliance with an empty pan on top of it, as this may result in
serious damage to the appliance.
Make sure the appliance is not set up near water vapour or greasy vapours. The fan of
the appliance will take in these vapours and this will cause grease or moisture to
accumulate in the appliance which may result in a short-circuit in the appliance. Clean
the grease filter regularly
Preparations before using for the first time
Check to make sure the appliance is undamaged. In case of any damage, contact your
supplier immediately and do NOT use the appliance.
Remove all the packing material.
Clean the appliance with luke-warm water and a soft cloth.
Level the appliance.
Make sure that a clearance of 15 cm is maintained around the appliance with respect
to ventilation of the appliance.
Position the appliance in such a way that the plug is accessible at all times.
Suitable cooking equipment
Only use the Grill plate supplied with this appliance, or
to use pans that have the following properties:
•The pan must be suitable for induction. The following logo is usually
displayed on the bottom of the pan:

5
NL
EN
Control Panel
1234567
1
ON/OFF key
2
Timer key
3
Up arrow key
4
Digital display
5
Down arrow key
6
Power key
7
Temperature key
Power levels
100W
Default power
200W
300W
400W
500W
800W
1000W
1300W
1500W
1800W
2000W
[when the user keeps pressing the increase icon, it increases in a rapid pace]
Temperature range
Lowest temperature
35˚C
Highest temperature
240˚C
Default temperature
100˚C
Temperature division
5˚C
Minimum & Maximum pan size
12cm
26cm

6
NL
EN
Check for your cookwares for Induction
The cookware used with Induction cookers should have flat bottom for good contact
with the surface of the cooking zone. Please check the flatness by rotating a ruler
across the bottom of the cookware.
bottom pan curved or
deformed
flat pan bottom
pan does not meet the
minimum size
pan size meets or exceeds
the minimum size
heavy handle tilts the pan
pan is properly balanced
Operating the appliance
Put the plug in the socket
Set the pan of your choice on the cooking surface, bearing the above mentioned
instructions in mind
Note! Do not leave your pan on the appliance while empty as this may lead to damage
to your pan
Switch the appliance on by pressing the "ON/OFF key" and either the temperature
key or power key to activate the appliance
If your pan is suitable for induction and has a bottom diameter of 12cm, at minimum,
the appliance will go into operation.
If you have pressed the power key , the appliance will enter in capacity mode
operation and you will recognize this from the fact that the fan will go on and the
display will show a capacity position of "100".

7
NL
EN
On the other hand, if you have pressed temperature key , the appliance will enter
in temperature mode operation, the default temperature is 100oC
Note! If the appliance beeps after being switched on, the pan you are using is not
suitable for induction or the appliance is defective. In case of any doubt, always
contact the supplier of your pan !
Once the appliance is operating, it enters the Capacity mode by default, and the
display indicates position "1300", you can programme the appliance in one of the
following ways.
•Capacity mode: You can control the performance of the appliance, just as for a
gas cooker via 11 positions ranging from 100W to 2000W
•Temperature mode: you can set the temperature between 35oC and 240oC in 5oC
increments. Standard position for the appliance is 100oC.
NOTE: if we keep pressing the arrow keys, the SET temperature increases in a
fast speed
Attention! The programmed temperature is that of the glass plate and not the
temperature in the pan !
Capacity Mode: If you choose capacity mode, press the "Power key" , the lighting of
the "Power key" will be switched on. Default Capacity is 100W. Now you can
programme the capacity required by means of the arrow keys & , 2000W being
the highest and 100W the lowest position
Temperature Mode: If you select the temperature mode, press the "Temperature Key"
, the lighting of the "Temperature key" will be switched on. Default Set
Temperature is 100oC. Now you can programme the required temperature by means of

8
EN
the arrow keys & , the lowest temperature is 35oC and 240oC the highest,
temperature division is 5oC
Timer setting: After programming the power or temperature, you can opt to
programme the timer, This timer switches the appliance off after the programmed
time has been reached. You can do this by pressing the "Timer key" once after
programming the power or temperature, the lighting of the "Timer key" will be
switched on.
You can now set the desired time. The maximum programmable time is 180 minutes.
•From 0 - 10 minutes, the time adjusted interval is 1 minute for each increment
and 30 seconds for each decrement
•From 10 - 60 minutes, the time adjusted interval is 5 minutes for each increment
and 1 minute for each decrement
•From 60 - 180 minutes, the time adjusted interval is 10 minutes for each
increment and 5 minutes for each decrement.

9
EN
Switch OFF the appliance: Once you have reached the required result, you can switch
off the appliance by pressing the "ON/OFF key" . The "Digital display"
will go off and the lighting of the control keys will go off.
If you do not use the appliance for an extended period, remove the plug from the wall-
mounted electrical socket and remove the pans from the appliance
NOTE! Allow the appliance to cool off before you touch it. The glass plate is very hot
after use.
Cleaning and maintenance
Always remove the plug from the socket before cleaning the appliance.
Beware: Never immerse the appliance in water or any other liquid!
Clean the outside of the appliance with a damp cloth (water with mild detergent).
Never use aggressive cleaning agents or abrasives. Do not use any sharp or pointed
objects. Do not use petrol or solvents! Clean with a damp cloth and detergent if
necessary. Do not use abrasive materials.
Clean the fan openings with the vacuum cleaner.
Clean the glass plate each time after use. This is to prevent any residues from burning
onto the glass plate.
For daily cleaning of the glass, special detergent should be used
Trouble shooting
Error message
Cause
Solution
E01
Internal temperature of the
appliance is too high or the fan inside
is not working
Make sure there is a minimum distance of
10cm between the ventilation slot and any
obstruction such as a wall or other
appliances. Unplug, let the appliance cool
down, plug back in and switch ON the
appliance
Check and clean the air inlet and outlet if
they are blocked
E02
The temperature of the pan is too
high. If the pan is dry or empty it can
reach a very high temperature. The
appliance will shut down to protect
the internal parts
Remove the cookware from the appliance.
Let the appliance cool off
E03
Input voltage is too high or too low
Make sure the appliance is connected to
the correct input voltage
Technical specifications
Item No.
239230
Input power
230-240 VAC ~ 50 Hz
Power
2000W
Dimension
370 x 295 x H. 45mm
Net weight
2.85 kgs

Warranty
Any defect affecting the functionality of the appliance that becomes apparent within one
year after purchase will be corrected by free repair or replacement provided the appliance
has been used and maintained in accordance with the instructions and has not been abused
or misused in any way. Your statutory rights are not affected. If the appliance is claimed
under warranty, state where and when it was bought and include proof of purchase (e.g.
receipt).
In line with our policy of continuous product development we reserve the right to change the
product, packaging and documentation specifications without notice.
Discarding & Environment
At the end of the life of the appliance, please dispose of the appliance according to the
regulations and guidelines applicable at the time.
Throw packing materials like plastic and boxes in the appropriate containers.
10
EN

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung
noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße
Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Sicherheitsregeln
Infolge der unsachgemäßen Bedienung können ernsthafte Schäden am Gerät oder
Verletzungsgefahren für die Benutzer entstehen.
Das Gerät darf nur zu dem Zweck gebraucht werden, für den es ausgelegt wurde. Der
Hersteller übernimmt keine Haftung für durch die unsachgemäße Bedienung
verursachte Schäden am Gerät.
Halten Sie das Gerät und dessen elektrischen Stecker fern von Wasserquellen und
Quellen anderer Flüssigkeiten. Kommt es zum Eintauchen des Gerätes in Wasser,
ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose und suchen Sie einen zertifizierten
Service auf, um das Gerät zu überprüfen. Die vorstehenden Empfehlungen sind
unbedingt zu befolgen, anderenfalls besteht Lebensgefahr!
Nehmen Sie nicht selbstständig das Gehäuse des Gerätes ab.
Legen Sie keine Gegenstände unter das Gehäuse.
Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an.
Prüfen Sie den Stecker und die Leitung regelmäßig auf mögliche Beschädigungen. Ist
der Stecker bzw. die Leitung beschädigt, wenden Sie sich bitte an einen zertifizierten
Service.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es auf den Boden gefallen ist oder anderweitig
beschädigt wurde. Wenden Sie sich bitte an einen zertifizierten Service, um das Gerät
zu überprüfen und ggf. zu reparieren.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbstständig zu reparieren. Dies kann lebensgefährlich
sein!
Versichern Sie sich, dass die Leitung nicht mit scharfen bzw. heißen Gegenständen in
Berührung ist und halten Sie die Leitung fern von offenen Feuerquellen. Ziehen Sie
nicht an der Leitung, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Versichern Sie sich, dass die Leitung derart verlegt ist, dass keine Gefahr des Stolperns
und zufälligen Herausziehens der Leitung (bzw. der Verlängerungsschnur) aus der
Steckdose besteht.
Beobachten Sie das Gerät im Betrieb.
Das Verweilen von Kindern in der Nähe elektrischer Geräte kann gefährlich sein. Man
darf Kindern nicht erlauben, ohne Aufsicht elektrische Geräte zu bedienen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät außer Betrieb ist oder
gereinigt wird.
Achtung: Das Gerät wird die ganze Zeit mit Strom versorgt, solange der Stecker mit der
Steckdose verbunden ist.
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Tragen Sie das Gerät nicht, indem Sie es an der Leitung halten.
Verwenden Sie kein zusätzliches Zubehör, das nicht mit dem Gerät geliefert wurde.
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an, Spannung: 230 VAC.
Vermeiden Sie die Überlastung.
Die elektrische Anlage hat den geltenden nationalen und lokalen Vorschriften zu
entsprechen.
Das Gerät darf nicht von Kindern, von motorisch, sensorisch oder psychisch
Behinderten sowie von Personen ohne die erforderliche Erfahrung oder Sachkenntnis
DE

bedient werden. Die Bedienung des Gerätes durch die vorgenannten Personen ist
ausschließlich unter Aufsicht oder nach Einweisung durch eine für die Sicherheit dieser
Personen verantwortliche Person möglich.
Sicherheitshinweise für die Anwendung
ACHTUNG!Während der Nutzung des Induktionskochers ist darauf zu achten, dass das
Stromversorgungskabel die heißen Teile weder der Kochplatte noch der Kochgeschirre
berührt.
Den Kocher nicht in die Nähe von solchen Geräten stellen, deren Funktion durch das
Magnetfeld (der Fernseher, Rundfunkempfänger und so ähnliche) gestört werden kann.
Gegenstände, die auf die Einwirkung des Magnetfeldes empfindlich sind, besonders
Zahlkarten, Kreditkarten usw., sind vom Kocher fern zu halten.
Rundum den Kocher muss mindestens ein Freiraum von 15 cm für die Belüftung gelassen
werden.
Auf der Kochplatte dürfen keine Metallgegenstände, wie z.B. Messer, Gabel, Löffel,
Deckel, Alufolie usw., abgelegt werden.
Der Kocher darf nicht eingeschaltet werden, wenn auf der Kochplatte noch ein leeres
Kochgeschirr steht, weil dadurch eine ernsthafte Beschädigung besteht.
Stellen Sie den Kocher nicht dort auf, wo er der Einwirkung von Wasserdampf oder fetten
Dämpfen ausgesetzt ist. Der im Kocher eingebaute Lüfter saugt sie an und im Innern
sammelt sich Feuchtigkeit und Fett, die auch einen inneren elektrischen Kurzschluss
hervorrufen können. Der Fettfilter muss regelmäßig gereinigt werden.
Vorbereitende Tätigkeiten vor dem ersten Gebrauch des Induktionskochers
Prüfen Sie, ob der Kocher nicht beschädigt ist. Wenn irgendwelche Schäden festgestellt
werden, muss man sich mit dem Lieferanten in Verbindung setzen und den Kocher NICHT
verwenden.
Nehmen Sie den Kocher aus der Verpackung und beseitigen Sie sämtliches
Verpackungsmaterial.
Den Kocher mit einem weichen, in lauwarmen Wasser angefeuchteten Tuch abwischen.
Den Kocher ausnivellieren.
Denken Sie daran, dass um den Kocher herum ein Freiraum von mindestens 15 cm für
eine richtige Belüftung notwendig ist.
Der Kocher ist an solch einem Ort aufzustellen, wo man immer freien Zugang zum
Stecker der Anschlussleitung und der Netzsteckdose hat.
Entsprechende Kochgeschirre
Die Speisen bereitet man am besten auf einer Grillplatte zu, die im kompletten Satz des
Induktionskochers mitgeliefert wird.
•Man kann auch Kochgeschirre (Töpfe und Bratpfannen) verwenden, die für
Induktionskocher und Heizplatten vorgesehen sind. Solche Geschirre haben
gewöhnlich das am Boden eingeschlagene Kennzeichnungssymbol, das besagt, ob
sich das gegebene Geschirr für eine Anwendung auf Induktionsgeräten eignet:
12
DE

Steuerpanel
1234567
1
Taste EIN / AUS.
2
Taste des Zeitreglers
3
Taste Pfeil nach oben
4
Digitalanzeige
5
Taste Pfeil nach unten
6
Taste für den Regelbetrieb der
Leistung
7
Taste für den Regelbetrieb der
Temperatur
Leistungsstand
100W
Standardleistungsstand
200W
300W
400W
500W
800W
1000W
1300W
1500W
1800W
2000W
[wenn der Nutzer die Taste mit dem Pfeil nach oben/nach unten drückt und festhält, werden
sich die Werte in einem schnellen Tempo verändern)]
Temperaturbereiche
Niedrigste Temperatur
35˚C
Höchste Temperatur
240˚C
Standardtemperatur
100˚C
Änderungsschritte der
Temperatur
5˚C
Minimale und maximale Abmessung des Geschirrbodens
12cm
26cm
13
DE

Welche Küchengeschirre sollte man für einen Induktionskocher verwenden
Die für die Zubereitung von Speisen auf dem Induktionskocher zu verwendenden
Kochgeschirre müssen einen flachen Boden haben, der einen guten Wärmekontakt mit
der Oberfläche der Heizplatte garantiert. Den flachen Boden der Geschirre kann man
überprüfen, indem man das mit der Kante an den Boden gestellte Lineal umdreht.
Geschirrboden gekrümmt oder
zerstört
Absolut flacher Geschirrboden
Durchmesser des
Geschirrbodens ist kleiner als
der erforderliche
Mindestdurchmesser
Durchmesser des
Geschirrbodens ist gleich oder
größer als der erforderliche
Mindestdurchmesser
Der schwere Handgriff kippt das
Geschirr
Das Geschirr ist richtig
ausgewogen
Bedienung des Induktionskochers
Stecker der Anschlussleitung in die Netzsteckdose stecken.
Das ausgewählte Kochgeschirr auf die Kochplatte stellen und sich nach den oben
gegebenen Hinweisen verhalten.
ACHTUNG!Leere Kochgeschirre nicht auf die Platte stellen, da sie beschädigt werden
können.
Durch Drücken der Taste EIN/AUS die Stromversorgung für den Kocher einschalten ,
und anschließend den Regelbetrieb für die Temperatur und Leistung betätigen, in dem
man entsprechend die Tasten oder drückt.
Wenn das aufgesetzte Geschirr entsprechend für den Kocher und die Induktionsplatten
geeignet ist und der Bodendurchmesser mindestens 12 cm hat, geht der Kocher in den
Funktionsbetrieb über.
Wenn die Taste gedrückt wurde, wird der Kocher im Regelbetrieb der Leistung in
Betrieb genommen. Man kann das daran erkennen, dass auf der Anzeige der
Leistungsstand “100” erscheint.
14
DE

Wenn die Taste gedrückt wurde, wird der Kocher im Regelbetrieb der Temperatur in
Betrieb genommen und auf der Anzeige erscheint der Standardtemperaturwert – 100°C.
ACHTUNG! Wenn man nach dem Einschalten des Kochers einen Signalton hört, so warnt
dieser davor, dass auf der Kochplatte ein für die Induktionseinrichtungen nicht geeignetes
Kochgeschirr abgestellt wurde oder eine Beschädigung des Kochers signalisiert wird.
Bestehen irgendwelche Zweifel, muss man sich mit dem Hersteller des Geschirrs in
Verbindung setzen!
Beginnt man mit dem Funktionsbetrieb des Kochers, so wird standardgemäß der
Regelbetrieb für die Leistung in Betrieb genommen, und auf der Anzeige erscheint das
Leistungsniveau „1300”. Man kann dann die Funktion des Kochers in einem der zwei
folgenden Betriebsarten programmieren:
•Regelbetrieb der Leistung: Man kann die Leistung zum Erhitzen der Kochplatte
regeln, und zwar ähnlich, wie das in einem gewöhnlichen Kocher mit Gas erfolgt. Zur
Verfügung stehen 11 Leistungsstände – von 100 W bis 2000 W.
•Regelbetrieb der Temperatur: Man kann die Temperatur in einem Intervall von 35
oC bis 240 oC in Schritten von jeweils 5°C einstellen. Die Standardeinstellung der
Temperatur beträgt 100 °C.
ACHTUNG: Nach dem Drücken und Festhalten der Tasten mit den Pfeilen wird sich
der eingestellte Temperaturwert schnell verändern.
ACHTUNG!Der programmierte Temperaturwert, das ist die Temperatur der
Glasplatte des Gerätes und nicht die Temperatur im Geschirr!
■Regelbetrieb der Leistung: Wenn man den Kocher im Regelbetrieb der Leistung in
Betrieb nehmen möchte, dann drücken Sie die Taste EIN der Stromversorgung , die
nach dem Drücken wie folgt aufleuchtet: . Standardgemäß stellt man den Kocher auf
eine Leistung von 100 W. Jetzt kann man die gewünschte Heizleistung programmieren, in
dem die Tasten und gedrückt werden. Die niedrigste mögliche Einstellung, das sind
100 W, die höchste dagegen – 2000 W.
15
DE

Regelbetrieb der Temperatur: Um die Temperaturregelung zu benutzen, drückt man auf
die Taste der Temperatur , die nach dem Drücken wie folgt aufleuchtet: . Der
Kocher wird standardgemäß auf
100 oC eingestellt. Jetzt kann man die gewünschte Heizleistung programmieren, in dem
die Tasten und gedrückt werden. Die niedrigste mögliche Temperatur beträgt 35
oC, und die höchste 240 oC. Die Temperatur wird in Schritten zu jeweils 5 oC geregelt.
Einstellen des Minutenzeigers: Nach dem Programmieren der Leistung und der
Temperatur kann man den Minutenzeiger einstellen, der die Kochplatte nach Ablauf der
eingestellten Zeit ausschaltet. Zu diesem Zweck muss man nach dem Programmieren der
Leistung und der Temperatur die Taste des Minutenzeigers drücken. Nach dem
Drücken der Taste des Minutenzeigers leuchtet sie wie folgt auf: .
Jetzt kann man die gewünschte Zeit einstellen, wobei die maximal einstellbare Zeit 180
Minuten beträgt.
•Einstellen der Zeit von 0 bis 10 Minuten: jedes Drücken der Taste mit dem Pfeil nach
oben verlängert die eingestellte Zeit um 1 Minute, aber der Taste mit dem Pfeil nach
unten verkürzt sie um 30 Sekunden.
•Einstellen der Zeit von 10 bis 60 Minuten: jedes Drücken der Taste mit dem Pfeil
nach oben verlängert die eingestellte Zeit um 5 Minuten, aber der Taste mit dem
Pfeil nach unten verkürzt sie um 1 Minute.
•Einstellen der Zeit von 60 bis 180 Minuten: jedes Drücken der Taste mit dem Pfeil
nach oben verlängert die eingestellte Zeit um 10 Minuten, aber der Taste mit dem
Pfeil nach unten verkürzt sie um 5 Minuten.
16
DE

Ausschalten des Kochers: Nach Beendigung des Kochens kann man den Kocher durch
Drücken der Tasten EIN/AUS ausschalten. Die Digitalanzeige und das
Aufleuchten der Steuertasten erlöschen.
Wenn der Kocher über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, kann man den Stecker
der Stromversorgungsleitung aus der Netzsteckdose in der Wand ziehen und die
Kochgeschirre von der Kochplatte nehmen.
ACHTUNG!Vor dem Berühren des Kochers muss man immer abwarten bis die Platte
abgekühlt ist. Die Glasplatte ist nach dem Gebrauch sehr heiß.
Reinigung und Wartung
Vor dem Reinigen muss man den Stecker des Stromversorgungskabels aus der
Netzsteckdose in der Wand ziehen.
ACHTUNG! Der Kocher darf weder in Wasser noch in keine andere Flüssigkeit getaucht
werden!
Die Außenflächen sind mit einem feuchten Tuch (Wasser mit einem Reinigungsmittel) zu
reinigen.
Benutzen Sie zum Reinigen weder aggressive Reinigungsmittel noch Scheuermittel.
Ebenso dürfen keine scharfen Gegenstände, Benzin sowie keine anderen Lösungsmittel
verwendet werden! Das Gerät ist nur mit einem feuchten Tuch bzw. bei Bedarf mit einer
milden Reinigungsmittel zu reinigen. Verwenden Sie keine Scheuermittel.
Reinigen Sie die Belüftungsöffnungen mit einem Staubsauger.
Nach jedem Gebrauch des Induktionskochers ist die Glasplatte zu reinigen. Dadurch wird
einem Anhaften von Verunreinigungen und Rückständen an die erhitzte Platte vorgebeugt.
Zum täglichen Reinigen des Kochers ist eine spezielles Reinigungsmittel zu verwenden.
17
DE

Lokalisierung und Beseitigung von Mängeln
Störungscode auf der
Anzeige
Ursache
Problemlösung
E01
Zu hohe Temperatur innerhalb des
Kochers. Der Lüfter des Kochers
funktioniert nicht.
Den minimalen Abstand von 10 cm zwischen
dem Lüftungsspalt und den Hindernissen in
der Art von Wänden oder anderen Geräten
einhalten. Den Stecker des
Stromversorgungskabels aus der
Netzsteckdose ziehen und abwarten, bis der
Kocher abgekühlt ist. Dann wird der Stecker
wieder zurückgesteckt und der Kocher
eingeschaltet.
Prüfen Sie den Einlass und Austritt der Luft.
Wenn verstopft, dann reinigen.
E02
Zu hohe Temperatur im Geschirr.
Wenn das Geschirr trocken oder
leer ist, kann man es bis zu einer
hohen Temperatur erhitzen. Der
Kocher schaltet sich zum Schutz der
inneren Teile vor Überhitzen und
Beschädigung aus.
Kochgeschirre vom Kocher nehmen. Den
Kocher abkühlen lassen.
E03
Die Eingangsspannung ist zu hoch
oder zu niedrig.
Man muss sich davon überzeugen, ob der
Induktionskocher an eine
Stromversorgungsquelle mit der richtigen
Spannung angeschlossen ist.
Technische Daten
Katalognummer
239230
Stromversorgung
230-240 V AC ~ 50 Hz
Leistung
2000 W
Abmessungen
370 x 295 x Höhe 45mm
Nettogewicht
2.85 kg
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufdatum festgestellten Defekte oder Mängel, die
die Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, werden auf dem Wege der unentgeltlichen
Reparatur bzw. des Austausches unter der Voraussetzung beseitigt, dass das Gerät in einer
der Bedienungsanleitung gemäßen Art und Weise betrieben und gewartet wird und weder
vorsätzlich vernichtet noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde. Ihre Rechte aus den
entsprechenden Gesetzen bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist einzureichende
Beanstandung hat die Angabe des Kaufortes und der Kaufzeit und in der Anlage einen
Kaufbeleg (z. B. Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterentwicklung unserer Produkte behalten wir uns
vor, Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung und an den dokumentierten technischen
Daten ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Entsorgung und Umweltschutz
Nach Beendigung seiner Lebensdauer ist das Gerät rechtmäßig und den jeweils geltenden
Richtlinien entsprechend zu entsorgen.
Verpackungsmaterial, wie Kunststoffe bzw. Schachteln, in die entsprechenden Behälter
geben.
18
DE

Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiks-
aanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat aansluit, dit om schade door verkeerd
gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
Veiligheidsvoorschriften
• Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan
het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
• Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het werd
ontworpen. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als
gevolg van onjuiste bediening en verkeerd gebruik.
• Zorg dat het apparaat en de stekker niet met water of een andere vloeistof in
aanraking komen. Mocht het apparaat onverhoopt in het water vallen, trek dan
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat controleren door een
erkend vakman. Niet-naleving hiervan kan levensgevaar opleveren.
• Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.
• Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
• Raak de stekker niet met natte of vochtige handen aan.
• Controleer stekker en snoer regelmatig op eventuele beschadiging. Indien stekker
of snoer beschadigd is, laat het bij een erkend reparatiebedrijf repareren.
• Gebruik het apparaat niet nadat het is gevallen of op andere wijze beschadigd is.
Laat het bij een erkend reparatiebedrijf controleren en zo nodig repareren.
• Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Dit kan levensgevaar opleveren.
• Zorg dat het snoer niet met scherpe of hete voorwerpen in aanraking komt en houd
het uit de buurt van open vuur. Als u de stekker uit het stopcontact wilt trekken, pak
dan altijd de stekker zelf beet en trek nooit aan het snoer.
• Zorg dat niemand het snoer (of verlengsnoer) abusievelijk kan lostrekken of erover
kan struikelen.
• Houd het apparaat als u het gebruikt steeds in de gaten.
• Kinderen zien de gevaren van onjuist gebruik van elektrische apparaten niet. Laat
kinderen daarom nooit zonder toezicht met huishoudelijke apparatuur werken.
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt en
telkens voordat het wordt schoongemaakt.
• Gevaar! Zo lang de stekker in het stopcontact zit, staat het apparaat onder de
netspanning.
• Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
• Draag het apparaat nooit aan het snoer.
• Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet bij het apparaat zijn meegeleverd.
• Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de op het typeplaatje
aangegeven spanning en frequentie.
• Vermijd overbelasting.
• Schakel de apparatuur na gebruik uit door de stekker uit het stopcontact te
verwijderen.
• Tijdens het schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen.
19
NL

• De elektrische installatie dient te voldoen aan de nationale en plaatselijk geldende
voorschriften.
• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
een verminderd fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij supervisie of instructie is gegeven betreffende het gebruik van het
apparaat door een persoon welke verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Speciale veiligheidsvoorschriften
• Let op! Zorg er voor dat het netsnoer niet in aanraking komt met hete voorwerpen
of onderdelen.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van voorwerpen of apparaten die gevoelig zijn
voor magnetische velden, zoals TV’s, radio’s, of bankpassen.
• Houd een ruimte van 15 cm rondom het apparaat vrij voor ventilatie.
• Laat geen metalen voorwerpen achter op het apparaat.
• Schakel het apparaat nooit in wanneer er zich een lege pan op bevindt, anders
bestaat het risico op zware beschadiging van het apparaat.
• Zorg er voor dat het apparaat zich niet bevindt in de buurt van stoom, waterdamp of
vernevelde vetten. De ventilator in het apparaat zuigt veel lucht aan voor koeling. Als
zich in deze lucht vetdeeltjes of waterdamp bevinden kunnen deze stoffen zich
opbouwen in het apparaat, dit kan leiden tot kortsluiting. Reinig ook het vetfilter
regelmatig.
Voorbereiding voor eerste ingebruikname
• Controleer of het apparaat beschadigd is. Indien u beschadiging een het apparaat
ziet, neem dan contact op met uw leverancier en gebruik het apparaat niet.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
• Reinig de machine met handwarm water en een zachte doek.
• Plaats het apparaat waterpas op een schoon oppervlak.
• Zorg ervoor dat er rondom de machine minstens 15 cm vrij blijft, dit in verband met
de ventilatie van de machine.
• Plaats de machine zo dat de stekker te allen tijde bereikbaar is.
Geschikt kookgerei
• Dit apparaat is alleen geschikt voor gebruik met pannen welke geschikt zijn voor
inductie.
Deze pannen zijn meestal te herkennen aan het volgende pictogram:
20
NL
Other manuals for 239230
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hendi Cooktop manuals
Popular Cooktop manuals by other brands

DCS
DCS DCS-C-24W Care & installation manual

Lotus
Lotus PCID-64ET Instructions for installation and use

Euromaid
Euromaid CST70 user manual

Teka
Teka P21303R01 Installation instructions and recommendations for using and maintaining

Gaggenau
Gaggenau CI 292 610 installation instructions

Eurolux
Eurolux ECH4 TC6 FV installation manual