Hendi 230299 User manual

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Sie sollten diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen,
bevor Sie das Gerät verwenden.
Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door
voordat u het apparaat gebruikt.
Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi.
Vous devez lire attentivement ce manuel d’utilisation
avant d’utiliser l’appareil.
È necessario leggere attentamente questo manuale
utente prima di utilizzare l’apparecchio.
Ar trebui să citiți cu atenție acest manual de utilizare
înainte de a utiliza aparatul.
Перед использованием прибора внимательно
прочтите это руководство пользователя.
Πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο
χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Před uvedením spotřebiče do provozu byste si měli
pečlivě přečíst návod k použití.
DISHWASHER
230299, 233009, 233016, 233023, 230305, 230220, 233030, 230237, 233047,
233054, 230251, 230312

2
Keep these instructions with the appliance.
Bewahren Sie diese Anweisungen zusammen mit dem Gerät auf.
Bewaar deze instructies bij het apparaat.
Przechowuj tę instrukcję razem z urządzeniem.
Conservez ces instructions avec l’appareil.
Conservare queste istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstrați aceste instrucțiuni la aparat.
Храните эти инструкции вместе с прибором.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες στη συσκευή.
Tyto pokyny uschovejte u přístroje.
For indoor use only.
Nur für den Innengebrauch.
Alleen voor Gebruik binnenshuis.
Tylko do użytku w pomieszczeniach.
Pour une utilisation en intérieur uniquement.
Solo per uso interno.
Numai pentru uz interior.
Только для использования внутри помещений.
Μόνο για εσωτερική χρήση.
Pouze pro vnitřní použití.

3
EN
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to
the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time.
Safety regulations
• This appliance is not intended for household use.
• Only use the appliance for the intended purpose it was designed for as described in this
manual.
• The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and
improper use.
• Keep the appliance and electrical plug away from water and other liquids. In the event
the appliance falls into water, immediately remove the power plug from the socket. Do
not use the appliance until it has been checked by a certified technician. Failure to follow
these instructions will cause life threatening risks.
• Never attempt to open the housing of the appliance by yourself.
• Do not insert objects into the housing of the appliance.
• Do not touch the plug with wet or damp hands.
• DANGER OF ELECTRIC SHOCK!Do not attempt to repair the appliance by yourself,
repairs are only to be conducted by qualified personnel.
• Never use a damaged appliance! When it’s damaged, disconnect the appliance from the
socket and contact the retailer.
• WARNING! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids.
• Never hold the appliance under running water.
• Regularly check the power plug and cord for any damage. When damaged it must be
replaced by a service agent or similarly qualified person in order to avoid danger or injury.
• Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away
from open fire. Never pull the power cord to unplug it from the socket, always pull the
plug instead.
• Make sure that the power cord and/or extension cord do not cause a trip hazard.
• Never leave the appliance unattended during use.
• WARNING!
As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power
source.
• Turn off the appliance before unplugging it from the socket.
• Connect the power plug to an easily accessible electrical socket so that in case of emergency
the appliance can be unplugged immediately.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied together with the appliance.
• Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency mentioned
on the appliance label.
• Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do
so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original

4
EN
parts and accessories.
• This appliance should not be operated by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or persons that have a lack of experience and knowledge.
• This appliance should, under any circumstances, not be used by children.
• Keep the appliance and its power cord out of reach of children.
• WARNING: ALWAYS switch off the appliance and unplug from power socket before
cleaning, maintenance or storage.
Special Safety Regulations
• This dishwasher is delivered with water inlet and outlet hoses. According to its construction,
the connection of the machine to water and power supply must be performed by an
authorized and locally recognized installer by keeping the existing specifications.
• Before connecting the appliance, check that the connection data on the data plate (voltage
and connected load) match the mains electricity supply.
• No technicalmodifications are allowed in thisappliance.The manufactureris not responsible
for any possible damages resulting due to modifications.
• The same applies in case that the appliance is used for any other purpose except the one
anticipated, in case of fault or improper use. The water inside the dishwasher is not potable.
• Use, maintenance and repair of dishwasher should be performed only by persons familiar
with these works and informed for any possible risks.
Water softeners
•CAUTION: all appliances requiring constant connection with the water supply
system (including this appliance) must have an additional water softener
attached in order to remove calcium and magnesium compounds. The
softenermustbeusedincompliancewiththemanufacturer’srecommendations
set out in the user’s manual.
•If the softener is not attached or is misused and/or regenerated, the distributor shall
reject all complaints entailing repairs required due to the limescale build-up in the
appliance.
•It is recommended to use softeners from the wide range offered by HENDI. Ask your
HENDI sales representative for assistance in the selection of the appropriate model.
We recommend the following agents for the proper regeneration of the softeners: Salt
tablets, 25 kg bags - code: 231265
General Hardness of water
°dGH °fH mmol/l °e Water softener
above 24 above 40 above 4,2 above 28 Necessary
18 - 24 32 - 40 3,2 – 4,2 22 - 28 Necessary
12 - 18 19 – 32 2,1 – 3,2 13 - 22 Necessary
4 - 12 7 - 19 0,7 – 2,1 5 - 13 Necessary
below 4 below 7 below 0,7 below 5 Not required

5
EN
INTENDED USE
• The appliance is intended for professional use
and can be operated only by qualified personnel.
• This appliance is intended for washing crockery,
such as glasses, cups, plates and cutlery. Any
other use may lead to damage of the appliance
or personal injury.
• Operating the appliance for any other purpose
shall be deemed a misuse of the device. The user
shall be solely liable for improper use of the de-
vice.
GROUNDING INSTALLATION
This appliance is classified as protection class
I and must be connected to a protective ground.
Grounding reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for the electric current.
This appliance is fitted with a power cord that has a
grounding wire and grounded plug. The plug must
be plugged into an outlet that is properly installed
and grounded.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Introduction
• This appliance complies with the needs of mod-
ern and professional cooking.
• Please read these instructions carefully before
operating this appliance.
•
In this manual you will find all significant safety
indications, as well as other essential information
needed for the regular start-up - and operation it-
self - of the appliance.
•
The person undertaking, on behalf of the user, the
installation, start-up, maintenance and repair of
the dishwasher, should be familiar with the operat-
ing instructions or trained by our customer service
department. This is the only way to ensure the cor-
rect operation of the appliance and to avoid extra
repair expenses.
•
Keep these instructions in a safe place for future
reference.
Advantages
This dishwasher has the following advantages:
•
is made of Stainless Steel 18/8 304,
•
is manufactured and tested for continuous oper-
ation,
•
easy and simple cleaning,
•
no jamming during the door opening and closing:
simple use,
•
perfect dish and glass washing,
•
less environmental pollution,
•
excellent and friendly service; all spare parts avail-
able,
•
reduced water consumption.
Preparation before first use
• Open the package. Before setting up the appli-
ance, check it for any externally visible damage
due to transportation. If in any doubt, call for a
specialist to check it (from the authorized local
dealer who sold the appliance).
• Place the dishwasher at the installation area,
close to the necessary water and power supply
(the ground should be sufficiently stable).
• Remove the protective foil protecting the steel
housing of the dishwasher from scratches. Any
remaining adhesive residue should be careful-
ly removed. Do not use any scouring materials.
Leaving the protective foil can cause difficult to
remove adhesive glue foil to the dishwasher’s
steel housing.
• The appliance should be placed horizontally.
Possible inclinations should be corrected using
a spirit level.
• Following the successful installation, the dish-
washer should be cleaned thoroughly with a con-
ventional detergent before it is put into operation.

6
EN
Connection to the water supply
ATTENTION: The connection with the water sup-
ply should be made according to the current safety
standards.
The dishwasher may be connected to water sup-
ply with maximum inlet temperature 60°C/130°F.
In case you need connection with water supply of
high temperature please contact our Factory or
our distributor or our local dealer.
• The water supply hose should have a flap valve
(non-return valve) according to DIN 1988.
• The water supply hose/pipe should be rinsed be-
fore the appliance’s connection.
• The water supply hose/pipe should have a min-
imum internal diameter of 16 mm and the con-
nection with the hose should be 3/4 inch.
• All hose collars should be adjusted in a fixed po-
sition before the appliance is put into operation.
• The dishwasher can be only connected to a
well-functioning softener.
ATTENTION: The water pressure must be between
2 and 5 bar.
Drainage connection
• The outflow is accomplished through gravity
force (natural flow). The outlet hose should be
connected either directly to the main drainage -
where a pipette for odours is anticipated, or wa-
ter runs directly to a drainage well in the ground,
which has a pipette for odours.
ATTENTION: The outlet hose should not be placed
higher than a level (as given for each appliance’s
type) from the lower side of the dishwasher’s dis-
penser.
Electrical Network connection
ATTENTION: All electrical work must be carried
out by a suitably qualified and competent person.
• The dishwasher operates under specific voltage
depending on the type of the dishwasher.
• You should supply the power, depending on the
appliance’s power reception (the electrical con-
nection should be made by authorized electri-
cians). Specifications should be met according
to the corresponding parts of DIN, VDE, D100,
the EVU connection terms, the relevant ZH 1/37,
chapter 7.2 - as well as the current specifications
for accident prevention.
• Respectively, the appliance must be connected
to a direct power supply electrical installation
through an HO7 RN-F cable with load relief of the
appliance.
Protective duct connection and voltage compensation
• The electrical safety of this appliance is ensured
only if the protective duct has been connected
and checked properly. The corresponding spec-
ifications should be met at this point (see para-
graph 1.5).
• In addition, the appliance should include a volt-
age compensation system.
• For this reason, the backside of the appliance has
a screw with the indication “voltage compensa-
tion”.
• Following the electrical connection, the action
of the protective duct, the voltage compensation
and the insulation value should be checked ac-
cording to the existing provisions of DIN VDE.

7
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Technical data
DISHWASHERS 40x40
Item no. 230299 233009 233016 233023
Max. hight of tableware [mm] 290 (295 for plates)
Operating voltage and fre-
quency [V/Hz] 230 / 50
Rated input power [kW] 2,8
Temperature of washing /
rinse water [°C] 62 / 85
Standard equipment Rinse aid dis-
penser
Rinse aid and
detergent
dispenser
Rinse aid dispens-
er and drain pump
Rinse aid and de-
tergent dispenser,
drain pump
Waterproof protection class IP44
Amount (pcs.)/lenght of wash-
ing cycle (s.) 1/200
Net weight (approx.) [kg] 39
Outer dimension [mm] 470x510x(H)710
DISHWASHERS 50x50
Item no. 230305 230220 233030 230237
Max. hight of tableware [mm] 325 (335 for plates)
Operating voltage and fre-
quency [V/Hz] 400 / 50 230 / 50 400 / 50 230 / 50
Rated input power [kW] 6,0 3,6 6,0 3,6
Temperature of washing /
rinse water [°C] 62 / 85
Standard equipment Rinse aid dispenser Rinse aid and detergent dispenser
Waterproof protection class IP44
Amount (pcs.)/lenght of
washing cycle (s.) 1/200
Net weight (approx.) [kg] 57
Outer dimension [mm] 570x600x(H)830

8
EN
DISHWASHERS 50x50
Item no. 233047 233054 230251 230312* 233061*
Max. hight of tableware
[mm] 325 (335 for plates) 395 (400 for plates)
Operating voltage and
frequency [V/Hz] 400 / 50 230 / 50 400 / 50
Rated input power [kW] 6,0 3,6 8,6
Temperature of washing
/ rinse water [°C] 62 / 85
Standard equipment Rinse aid dis-
penser and drain
pump
Rinse aid and detergent dis-
penser and drain pump Rinse aid
dispenser
Rinse aid and
detergent dis-
penser
Waterproof protection
class IP44
Amount (pcs.)/lenght of
washing cycle (s.) 1/200
Net weight (approx.) [kg] 111
Outer dimension [mm] 750x880x(H)1390/1830
*Hood type
REMARK: Technical specification is subjected to change without prior notification.
Instructions for the dishwasher’s regular operation
• The appliance is exclusively used to clean dishes,
cups, glasses, silverware, etc. following their use
during lunches/dinners.
• You should pay special attention that the items to
be washed are suitably placed for dishwashing.
• Silverware should be cleaned from food residues,
if not washed right after lunch / dinner (colouring
and spots from certain foodstuffs).
• Do not wash in this appliance items which has
been in contact with acids, mineral oil, grease,
gasoline or colours and solvents (industrial
chemicals).
Preparation of dishes for washing
• Do not let food residues dry onto the dish-
es. In order to avoid filter blockage as well as
the cleaning water to become dirty quickly, you
should remove large food residues, olive pips,
lemon peels, tooth picks, etc., before you place
the dishes in the basket.
• We recommend you to leave in water for a while
or rinse the glassware that has food residues
dried on.
Filling of basket
• Put glasses, cups, large plates, etc. with the
opening facing down in the anticipated baskets.
Do not pile one on top of the other.
• Glasses should not touch each other (damage in
glass, stains due to contact).
• Place cutlery in the appropriate basket made of
synthetic material, with the handle facing down.
• Silverware may be placed freely on the levelled
plastic basket.
• In any case, you should avoid overloading the
basket.
• Water supply hoses should remain free (not
blocked or stretched).

9
EN
Correct insertion of the plates in
the baskets with pins.
Correct insertion of saucers and
cutlery
Correct insertion of glass in open
baskets
Proper insertion of full baskets
Manual filling of detergent
• The detergent to be used should be suitable for
dishwashers. After the recommended operating
temperature is accomplished, you may put the
detergent directly into the dispenser.
• If the dishwasher has an integrated detergent
pump, we put the pump’s elastic pipe indicated
as DETERGENT in the detergent dispenser.
• Use exclusively detergent with little foam effect.
• We recommend that you use detergent and rinse
aid from the same manufacturer.
ATTENTION: Do not use detergent for hand-wash.
• The correct detergent dosage depends on the
water hardness and the amount of dirt on the
dishes. Follow the dosage information of the de-
tergent’s manufacturer.
• Less detergent quantity affects negatively the
washing result, while more detergent quantity
does not present better results, but rather more
consumption and environmental pollution.
Rinse-aid dozer
• The dishwashers have an automatic rinse aid
dozer. Put the elastic pipe indicated as “RINSE
AID” in the storage compartment.
• The dozer is adjusted from the manufacturer’s
premises at its maximum value and may be ad-
justed accordingly - depending on water hard-
ness, how dirty the dishes are, and the detergent
used - following the successful installation of the
dishwasher.
• Turning the adjustment screw clockwise, the flow
is reduced (-), turning it counter- clockwise the
flow is increased (+). We recommend that you let
the constructor to adjust it (or the specialized
personnel of the authorized local dealer who sold
the appliance).
• Before you perform these works, you should turn
off the switch of the appliance or turn off the cor-
responding switches so that no current flows, or
turn off the power supply switch.
INDICATION: The dozer should not operate while
dry, since it will loose its suction properties. It is
necessary that you have filled the storage compart-
ment before the appliance’s installation, so that the
dozer operates correctly during the first wash.
Do not use caustic products. If you do not follow
this indication, you will not be covered by the guar-
antee.

10
EN
Starting the washing program
CONTROL PANEL FOR DISHWASHER 40x40
POWERH EATING PROGRAM ON/OFF START
CONTROL PANEL FOR DISHWASHER 50x50
TANK
BOILER
POWER
PROGRAM ON/OFF START
CONTROL PANEL FOR HOOD TYPE DISHWASHER 50x50
TANK
BOILER
ON/OFF
PROGRAM
DOOR
Correct insertion of baskets
1. Open the main external water control valve and
press on the power safety switch dedicated to
the cup washer.
2. Make sure the tank filter “B” of the cup wash-
er has been properly placed in the bottom (see
figure opposite).
3. Make sure the overflow pipe “A” (overflow tube)
has been fitted properly (see figure opposite).
4. Turn on the cup washer by pressing the “ON/
OFF” button - the green “POWER” indicator
will light up - this means that the appliance is
powered on.
5. The cup washer tank starts filling with water
(on the first start-up of the appliance, the boiler
will start filling first).
6. When the tank is full, the boiler heater will
come on followed by the tank heater - this

11
EN
is signalled by the lighting up of the orange
“TANK” indicators for the tank heater and
“BOILER” indicator for the boiler heater. The
heating time is about 30-50 minutes. Do not
start the washing cycle until the heater indica-
tors turn off - the water will not be hot enough.
7. When both the orange indicators turn off, put
the rack with crockery, close the washer’s door
and start the washing cycle by pressing and
holding the “START” button down for 5 seconds.
NOTE: Hood dishawashers: Lift the hood - then
the orange “DOOR” indicator will light up - and
put the rack with crockery (see figure oppo-
site). The washing cycle will start automatically
when the hood is pulled down.
During the washing cycle, the green “PRO-
GRAM” indicator will remain lit. If the “TANK”
and/or “BOILER” indicator turns on during the
washing cycle, it is a normal event and indi-
cates the operation of the heater.
8. The full washing cycle lasts 2 minutes. It is
composed of 1 min. 40 sec. of the main wash-
ing with water heated to +62°C and of 20 sec.
of rinsing/scalding with water heated to +85°C.
9. When the washing cycle ends, the “PROGRAM”
indicator will turn off and the cup washer is
ready for another washing cycle.
10. To start another washing cycle, repeat the
steps from 7 to 9.
NOTE: Dishwasher 50x50 and hood dishwasher
has additional components of the control panel - a
boiler water thermometer and a tank water ther-
mometer. When the dishwasher is operating cor-
rectly, the boiler water thermometer should read
+85°C and the tank water thermometer 62°C.
General comments regarding all models of hendi dishwashers
• When the “TANK” indicator turns off, the dish-
washer is ready to wash.
• Before you insert the rack, make sure all the food
residues are removed.
• Add liquid detergent to the dispenser by hand
unless the dishwasher is fitted with a detergent
dispenser. See if there is enough shine and rinse
agent and detergent in the inside tanks.
• When the washing program ends, the “PRO-
GRAM” indicator will come off. Open the door and
remove the rack with clean crockery.
• Leave to dry.
If there are any dirt stains or water marks after the
washing cycle, this may be due to:
• inappropriate amount of detergent,
• large mineral content of the rinse water,
• insufficient amount of shine and rinse agent,
• incorrect arrangement of the dishes in the rack,
• low water pressure during rinsing,
• low temperature of water during rinsing,
• clogging or improper fitting of the filters,
• dirty water in the tank and/or boiler.
Safety arrangements
• There is a safety adjustment at the door, which in-
terrupts the appliance’s operation during wash-
ing, if the door opens by mistake. There is thermal
protection integrated in the pump motor winding
with automatic start-up, which interrupts power
supply to the pump, in case of overcharge.
• There are thermal safety fuses, which interrupt
the power supply in case of boiler or dispenser
overheating.
Daily works
• Turn off the operation switch of the appliance.
• Turn off the main switch / fuses.
• Turn off water supply faucet.
• Empty the washing dispenser removing the over-
flow pipe A after turning off the switch ON-OFF to
avoid overcharging the tank and causing damage
to the dishwasher.
• If the dishwasher is equiped with draining pump,
follow the above mentioned steps and then press
the start button once in order to start the auto-
matically 2 minutes drainning program.
ATENTION: during the drainning program the door
must remain closed.).

12
EN
Maintenance / Care / Repair
The perfect operation and safe use may be ensured
only through the correct use of the appliance, as
well as the compliance with the operation instruc-
tions, the corresponding specifications and the
care and cleaning indications.
This applies both for the compliance of the provi-
sions of law on appliance safety (GSG) and the ex-
isting specifications of ZH 1 and VBG on accident
prevention.
RECOMMENDATION: Before cleaning or mainte-
nance works, the appliance should not be connect-
ed with voltage through the installed main switch /
fuse. The appliance should never be sprayed with
water or high pressure cleaning aid, because any
insertion of water in the electrical elements may
affect the regular operation of the appliance as
well as the protection against electrical shock (in-
sulating protection).
We recommend that you prepare a relevant main-
tenance agreement for all maintenance and repair
works with our company (or with a service team /
workshop of an authorized local dealer who sold
the appliance).
All works / repairs performed in this appliance
must be reported on the last page of the operating
instructions, along with the signature / company
name.
Substantially, no safety arrangement should be put
out of operation. If the disassembly of individual
safety arrangements is required, e.g. for mainte-
nance or repair works, the reassembly of the rel-
evant safety arrangements should be performed
immediately after the completion of works.
Unloading the water from the dishwasher’s tank (dispenser)
• Turn OFF the power of the dishwasher
• Empty the washing dispenser removing the over-
flow hose A.
• If the dishwasher is equiped with draining pump,
follow the above mentioned steps and then press
the start button once in order to start the auto-
matically 2 minutes drainning program.
ATENTION: during the drainning program the door
must remain closed.).
• Remove the filter B and clean it carefully with
water.
• Rinse the washing compartment to remove any
dirt residues.
• Then, reassemble the parts in reverse order. The
appliance should never operate without a filter.
• During non-operation, the door should remain
half-open or completely open (in order to avoid
odours).
Regular maintenance and cleaning works
Regularly, you should remove the rotating arms
and sprinkler, clean them carefully with water and
reposition the parts in reverse order. This work
should be performed with great care.
PAY ATTENTION TO THE CORRECT POSITION OF
FILTERS AND SPRINKLER!
• Do not clean the sprinkler’s injectors with tools
or sharp objects.
• You may clean the appliance with warm water and
conventional cleaning aids. Rub with water and
then let it dry. The stainless steel parts should
be treated with special means for steel and you
should never clean them with steel wire, brush,
etc. Also, you should never let them touch the
surface, since even the lightest contact with the
surfaces may cause rust formation. You should
use brushes made of polymer plastic or natural
brushes or thin wire.
• You should take care to move towards the
smoothing direction, so that you will not scratch
the surface. Finally, rinse with clean water and
dry thoroughly.
• We remind you that corrosion (rust formation) on
stainless steel surfaces is not created by itself,
but rather due to the use of improper cleaning aid
(e.g. whitening or particularly caustic cleaning
aid based on chlorine). Following a particular pe-
riod of use, calcium sediments are formed in the
internal walls of the dispenser (due to mineral
particles in the water), which may affect the cor-
rect operation of the appliance. For this reason,
regular removing of salt formations is required.
• We recommend letting this work (removing of
salt formations) to be performed by specialized
personnel (or by an authorized local dealer who
sold the appliance).

13
EN
Spare parts, Accessories and Components
• All spare parts and components can be found in
the authorized local dealer, who sold this appli-
ance, or directly in our company.
• In case of claims or complaints, you should nec-
essarily report the model and serial number of
the appliance / machine. These can be found on
the label that is attached on the appliance.
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The dishwasher does not
operate properly
Connection interruption Check the connection
You have not turned the switch of
the appliance ON Turn the switch ON
Main switch / or fuse has not been
activated / or it is faulty Check the main switch / or fuse
The switch of the appliance is
faulty Refer to the authorized local
dealer who sold the appliance or
directly to the manufacturer
The water inlet valve is faulty
The door is not closed Close the door
You have not turned the water
supply on Turn the supply on
The appliance operates, but
the switch LED does not light
on
The LED is faulty Change the LED
Boiler heating does not operate Switch or main switch or fuse has
not been activated
Check the switch of the appliance
and the main switch or fuse
The safety thermostat of the boiler
is faulty Refer to the authorized local
dealer or the manufacturer
The 93° thermal fuse of the boiler
is faulty
Pressure regulator is faulty Refer to the authorized local
dealer or the manufacturer
“Boiler heating” relay is faulty
Boiler fuse is burned out Refer to the authorized local
dealer or the manufacturer
Boiler heating operates, but
LED does not turn on Faulty LED Change LED
Dispenser heating does not
operate
Switch N1 of the appliance or main
switch or fuse has not been
activated
Activate the corresponding
switch or fuse
Boiler heating is open Wait
The 85° thermal fuse is faulty.
The dispenser’s fuse is burned
out
The thermostat switch of 60°
heating is faulty Refer to the authorized local
dealer or the manufacturer
“Compartment heating” relay is
faulty
Dispenser’s heating operates,
but LED does not turn on Faulty LED Change LED

14
EN
Pump motor does not operate Main switch or fuse is not
activated. The door is not closed.
Activate the main switch or fuse
Close the door
Main relay is faulty Refer to the authorized local
dealer or the manufacturer
Pump motor is faulty
Program selection switch is faulty
Motor operates, but pump does
not rotate An object has jammed the pump fin Refer to the authorized local
dealer or the manufacturer
Salts or detergent have been
petrified following non-operation
of the appliance
Rotate the screw on the backside
of the motor, until it rotates freely
Items do not dry (dishes,
glasses, etc.) Compartment has no drying aid Insert drying aid to the compart-
ment
Drying valve is faulty
Refer to the authorized local
dealer or the manufacturer
Program switch is faulty
Rinsing arms do not rotate
Basket does not rotate
WARRANTY
Any defect affecting the functionality of the ap-
pliance which becomes apparent within one year
after purchase will be repaired by free repair or re-
placement provided the appliance has been used
and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way.
Your statutory rights are not affected. If the appli-
ance is claimed under warranty, state where and
when it was purchased and include proof of pur-
chase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
DISCARDING & ENVIRONMENT
When decommissioning the appliance, the prod-
uct must not be disposed of with other household
waste. Instead, it is your responsibility to dispose to
your waste equipment by handing it over to a des-
ignated collection point. Failure to follow this rule
may be penalized in accordance with applicable
regulations on waste disposal. The separate col-
lection and recycling of your waste equipment at
the time of disposal will help conserve natural re-
sources and ensure that it is recycled in a manner
that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off
your waste for recycling, please contact your local
waste collection company. The manufacturers and
importers do not take responsibility for recycling,
treatment and ecological disposal, either directly
or through a public system.

15
DE
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank für den Kauf dieses Hendi Gerät. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und achten Sie
besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal
installieren und verwenden.
Sicherheitsvorschriften
• Dieses Gerät ist nicht für den Hausgebrauch bestimmt.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck, für den es entworfen wurde,
wie in diesem Handbuch beschrieben.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch fehlerhafte Bedienung und
unsachgemäße Verwendung verursacht werden.
• Halten Sie das Gerät und den elektrischen Stecker von Wasser und anderen Flüssigkeiten
fern. Falls das Gerät in Wasser fällt, entfernen Sie sofort den Netzstecker von der
Steckdose. Verwenden Sie das Gerät erst, wenn es von einem zertifizierten Techniker
überprüft wurde. Die Nichtbefolgung dieser Anweisungen führt zu lebensbedrohlichen
Risiken.
• Versuchen Sie niemals, das Gehäuse des Geräts selbst zu öffnen.
• Legen Sie keine Objekte in das Gehäuse der Appliance ein.
• Berühren Sie den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen.
• GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS!Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst
zu reparieren, Reparaturen sind nur von qualifiziertem Personal durchzuführen.
• Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Gerät! Wenn es beschädigt ist, trennen Sie das
Gerät von der Steckdose und wenden Sie sich an den Händler.
• WARNUNG! Tauchen Sie die elektrischen Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
• Halten Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser.
• Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das Kabel auf Beschädigungen. Bei
Beschädigung muss es durch einen Dienstleister oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefahren oder Verletzungen zu vermeiden.
• Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht mit scharfen oder heißen Gegenständen in
Berührung kommt und halten Sie es von offenem Feuer fern. Ziehen Sie niemals das
Netzkabel, um es von der Steckdose zu trennen, ziehen Sie stattdessen immer den
Stecker.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel und/oder das Verlängerungskabel keine
Auslösegefahr verursachen.
• Lassen Sie die Appliance während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt.
• WARNUNG!
Solange sich der Stecker in der Steckdose befindet, wird das Gerät an die
Stromquelle angeschlossen.
• Schalten Sie die Appliance aus, bevor Sie sie vom Sockel trennen.
• Schließen Sie den Netzstecker an eine leicht zugängliche Steckdose an, so dass das Gerät
im Notfall sofort abgenommen werden kann.

16
DE
• Tragen Sie das Gerät niemals an der Schnur.
• Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht zusammen mit der Appliance geliefert
werden.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der Spannung und Frequenz an, die auf
dem Etikett des Gerätes angegeben ist.
• Verwenden Sie niemals anderes Zubehör als das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
Andernfalls könnte ein Sicherheitsrisiko für den Benutzer darstellen und das Gerät
beschädigen. Verwenden Sie nur Originalteile und Zubehör.
• Dieses Gerät sollte nicht von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer
oder geistiger Leistungsfähigkeit oder von Personen mit mangelnder Erfahrung und
Kenntnisnahme betrieben werden.
• Dieses Gerät sollte unter keinen Umständen von Kindern verwendet werden.
• Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• ACHTUNG: Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie es vor der Reinigung,
Wartung oder Lagerung von der Steckdose ab.
Besondere Sicherheitsvorschriften
• Die Spülmaschine wird mit Leitungen angeliefert, die das Wasser zuführen und ableiten.
Das Anschließen an eine Wasserleitungs-, Kanalisations- und Elektroanlage entsprechend
den örtlich geltenden Vorschriften darf nur ein dazu berechtigter Installateur vornehmen.
• Vor dem Anschließen des Gerätes muss man überprüfen, ob die auf dem Typenschild
enthaltenen Daten (Spannung und Belastung) den Netzparametern entsprechen.
• In keinster Weise darf in das Gerät eingegriffen werden. Der Hersteller und der Verkäufer
haften nicht für eventuelle Schäden, die sich aus einem solchen Eingriff ergeben.
• Das gleiche trifft bei einer nicht richtigen oder nicht entsprechend dem Verwendungszweck
durchgeführten Nutzung des Gerätes zu. Das Wasser, das sich in der Geschirrspülmaschine
befindet, eignet sich nicht zum Trinken.
• Die Tätigkeiten im Zusammenhang mit der Bedienung, Wartung und Reparatur dürfen
ausschließlich nur von gesc.
Wasserenthärter
•HINWEIS:AlleGeräte,dieeinenständigenAnschlussandasWasserleitungsnetz
erfordern (u.a. das vorliegende Gerät) müssen unbedingt auch einen
Weichmacher des Wassers angeschlossen haben, der die Kalzium- und
Magnesiumverbindungen aus dem Wasser entfernt. Der Weichmacher muss
entsprechend den Empfehlungen des Herstellers in der Bedienanleitung
genutzt werden.
•Wird der Enthärter nicht angebracht oder falsch verwendet und/oder regeneriert,
weist der Händler alle Reklamationen zurück, die Reparaturen aufgrund von
Kalkablagerungen im Gerät erforderlich machen.
•Die Anwendung eines Weichmachers aus dem umfangreichen Angebot von HENDI
wird empfohlen. Bei der entsprechenden Auswahl eines konkreten Modells ist Ihnen

17
DE
der Handelsvertreter der Firma HENDI behilflich. Für die richtige Regenerierung des
Weichmachers empfehlen wir: Salztabletten, Sack von 25 kg – Code: 231265.
Wasserhärte
Deutsche Grade
(°dH)
Französische Grade
(°fH)
mmol/l Grade von Clark Anschließen des
Weichmachers
über 24 über 40 über 4,2 über 28 notwendig
18 - 24 32 - 40 3,2 – 4,2 22 - 28 notwendig
12 - 18 19 – 32 2,1 – 3,2 13 - 22 notwendig
4 - 12 7 - 19 0,7 – 2,1 5 - 13 notwendig
unter 4 unter 7 unter 0,7 unter 5 Nicht erforderlich
VERWENDUNGSZWECK
• Dieses Gerät ist für den professionellen Ge-
brauch bestimmt und darf nur von qualifiziertem
Personal bedient werden.
• Das Gerät dient zum Abwaschen von Tischge-
schirr, wie z.B. Glas, Tassen, Teller, Besteck.
Die Verwendung des Gerätes für andere Zwecke
kann zu seiner Beschädigung sowie zu Körper-
verletzungen führen.
• Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Der Benutzer ist al-
lein verantwortlich für die unsachgemäße Nut-
zung des Gerätes.
ERDUNGSINSTALLATION
Dieses Gerät ist als Schutzklasse I eingestuft und
muss mit einer Schutzerde verbunden werden. Die
Erdung reduziert das Risiko eines elektrischen
Schlags, indem ein Fluchtkabel für den elektri-
schen Strom bereitgestellt wird. Dieses Gerät ist
mit einem Netzkabel mit einem Erdungskabel und
einem geerdeten Stecker ausgestattet. Der Ste-
cker muss in eine Steckdose gesteckt werden, die
ordnungsgemäß installiert und geerdet ist.
AUFSTELLUNGSANLEITUNG
Einführung
• Das Gerät kommt den Anforderungen einer pro-
fessionellen und modernen Küche entgegen.
• Vor Beginn der Bedienung des Gerätes muss
man sehr aufmerksam die Anleitung durchlesen.
• Sie enthält wichtige Hinweise bzgl. der Sicherheit
sowie auch andere grundlegende Informationen,
die für den Start und den regulären Betrieb des
Gerätes notwendig sind.
• Die für die Installation, den Start, die Wartung
und Reparatur des Geschirrspülers verantwort-
liche Person muss die Betriebsanleitung kennen
oder eine Serviceschulung in der Firma HENDI
Polen GmbH durchlaufen haben
. D
as ist die ein-
zigste Methode zur Absicherung der richtigen
Funktion des Gerätes und der Vermeidung zu-
sätzlicher Ausgaben für Reparaturen
• Die Anleitung ist an einem sicheren Ort für die
Zukunft aufzubewahren
.
Vorteile
Vorteile des Geschirrspülers:
• Ausführung aus Nirosta-Stahl 18/8 304,
•
hergestellt und durchgetestet in Bezug auf den
Dauerbetrieb,
•
einfaches und leichtes Reinigen,
•
kein Verklemmen beim Öffnen und Schließen der
Tür: einfache Nutzung,
•
ideales Abwaschen von Geschirr und Glas (in Ab-
hängigkeit vom Modell),
•
gerigere Umweltverschmutzung,
•
ausgezeichneter und angenehmer Service, Zugriff
auf alle Ersatzteile,
• geringerer Verbrauch an Wasser.

18
DE
Vorbereitung vor dem ersten Gebrauch
• Verpackung öffnen. Vor der Konfiguration des
Gerätes muss man es in Bezug auf sichtbare
Transportschäden überprüfen. Bei irgendwel-
chen Zweifeln ist ein Spezialist zwecks Prüfung
zu rufen (von einem lokalen autorisierten Händ-
ler, der das Gerät verkaufte).
• Stellen Sie den Geschirrspüler im Bereich der
Installation auf, und zwar in der Nähe der benö-
tigten Wasser- und Stromversorgung (der Unter-
grund muss entsprechend stabil sein).
• Nehmen Sie die Schutzfolie ab, die das Stahlge-
häuse des Geschirrspülers vor Kratzern schützt.
Eventuelle Kleberrester sind vorsichtig zu ent-
fernen. Verwenden Sie keine kratzenden Mate-
rialien. Wenn man die Schutzfolie nicht abnimmt,
kann der Kleber der Folie an das Stahlgehäuse
des Geschirrspülers ankleben und schwer zu be-
seitigen sein.
• Das Gerät muss nivelliert werden. Eventuelle Ab-
weichungen von der Waagerechten sind mit Hilfe
einer Wasserwaage zu korrigieren.
• Nach erfolgreicher Installation und vor der Über-
gabe zur Nutzung muss man den Geschirrspüler
sehr genau mit einem gewöhnlichen Waschmit-
tel auswaschen.
Anschließen an die Wasserleitungsanlage
HINWEIS: Den Anschluss an die Wasserleitungs-
anlage muss man entsprechend den geltenden
Sicherheitsstandards ausführen.
Der Geschirrspüler kann Wasserversorgung mit
einer maximalen Vorlauftemperatur 60°C/130°
Fangescholossen werden. Falls Sie Verbindung
mit Wasserversorgung der höheren Vorlauftem-
peratur benötigen, kontaktieren Sie unser Werk
oder unser Vertriebspartner oder unsere Fach-
händler.
• Die Zuleitung für Wasser sollte mit einem Kugel-
ventil (Einwegventil) ausgerüstet sein, entspre-
chend der Norm DIN 1988.
• Die Zuleitung für Wasser ist vor dem Anschließen
des Gerätes durchzuspüle.
• Der innere Mindestdurchmesser der Zulei-
tung für Wasser sollte 16 mm betragen und die
Verbindung mit der Leitung sollte ¾ Zoll haben.
• Alle Flansche der Leitung muss man vor Über-
gabe zur Nutzung für ständig befestigt werden.
• Die Geschirrspülmaschine darf man nur mit ei-
nem effektiv wirkenden Weichmacher anschlie-
ßen.
HINWEIS: Der Wasserdruck muss zwischen 2 und
5 bar liegen.
Anschließen an die Kanalisationsanlage
• Der Wasserablass ist schwerkraftmäßig (gravita-
tiv) (natürlicher Durchfluss). Die Auslassleitung
muss man direkt an den Hauptauslass anschlie-
ßen, in dem ein Syfon vorzusehen ist, der die
schlechten Gerüche eliminiert oder direkt in die
Kanalisation mit Syfon leitet.
HINWEIS: Die Auslassleitung darf man nicht höher
als ein bestimmtes Niveau anbringen (das für jede
Art des Gerätes ermittelt wird), und zwar unten
von der Dosiereinrichtung des Geschirrspülers.
Andernfalls fließt das Wasser nicht in die Kanali-
sation und kann durch die Tür des Geschirrspülers
auf den Fußboden laufen.
Anschluss an die Elektroanlage
HINWEIS: Alle elektrischen Tätigkeiten können
ausschließlich nur durch einen qualifizierten und
autorisierten Servicedienst ausgeführt werden.
• Die Geschirrspülmaschine arbeitet in Abhängig-
keit vom Typ des Gerätes unter einer bestimmten
Spannung.
• Die gelieferte Leistung muss man an die Para-
meter des Gerätes anpassen (die elektrische
Verbindung darf nur von einem dazu berech-
tigten Service ausgeführt werden). Ebenso sind
die Normen DIN, VDE, D100, die Verbindungs-
bedingen der EVU, die Vorschriften ZH 1/37 und
auch das Kapitel 7.2 sowie aber auch die örtlich
geltenden Vorschriften bzgl. der Vorbeugung von
Unfällen.
• Das Gerät muss man an die Elektroanlage mit
Hilfe der Leitung HO7 RN-F anschließen.

19
DE
Anschließen des Schutzleiters und der Kompensation für Spannungsschwankungen
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur
dann gesichert, wenn der Schutzleiter ange-
schlossen und geprüft wurde. Zu diesem Zweck
muss man entsprechende Anforderungen erfül-
len (siehe Pkt. 1.5).
• Darüber hinaus sollte das Gerät ein Kompensati-
onssystem für Spannungsschwankungen haben.
• Hinten am Gerät befindet sich eine Schraube, die
man als „Kompensation der Spannungsschwan-
kungen” bezeichnete.
• Nach dem Anschluss an die Elektroanlage und
dem Anschließen des Schutzleiters muss man
die Übereinstimmung des Kompensationssys-
tems für Spannungsschwankungen und des
Wertes der Isolierung mit den Vorschriften von
DIN VDE überprüfen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Technische Spezifikation
GESCHIRRSPÜLERS 40x40
Nr. des Produktes 230299 233009 233016 233023
Max Höhe des Geschirrs [mm] 290 (295 für Teller)
Betriebsspannung und Fre-
quenz [V/Hz] 230 / 50
Nennleistungsaufnahme [kW] 2,8
Wasch-/Spülwassertemper-
atur [°C] 62 / 85
Standard Ausrüstung Klarspülerspend-
er
Klarspüler- und
Reinigungsmit-
telspender
Klarspülerspend-
er, Ablaufpumpe
Klarspüler- und Rein-
igungsmittelspender,
Ablaufpumpe
Dichtigkeitsbeiwert IP44
Menge (Anzahl)/Länge des
Waschzyklus (s.) 1/200
Nettogewicht (ca.) [kg] 39
Abmessungen [mm] 470x510x(H)710
GESCHIRRSPÜLERS 50x50
Nr. des Produktes 230305 230220 233030 230237
Max Höhe des Geschirrs
[mm] 325 (335 für Teller)
Betriebsspannung und Fre-
quenz [V/Hz] 400 / 50 230 / 50 400 / 50 230 / 50
Nennleistungsaufnahme [kW] 6,0 3,6 6,0 3,6
Wasch-/Spülwassertemper-
atur [°C] 62 / 85
Standard Ausrüstung Klarspülerspender Klarspüler- und Reinigungsmittelspender
Dichtigkeitsbeiwert IP44
Menge (Anzahl)/Länge des
Waschzyklus (s.) 1/200
Nettogewicht (ca.) [kg] 57
Abmessungen [mm] 570x600x(H)830

20
DE
GESCHIRRSPÜLERS 50x50
Nr. des Produktes 233047 233054 230251 230312* 233061*
Max Höhe des Geschirrs
[mm] 325 (335 für Teller) 395 (400 für Teller)
Betriebsspannung und
Frequenz [V/Hz] 400 / 50 230 / 50 400 / 50
Nennleistungsaufnahme
[kW] 6,0 3,6 8,6
Wasch-/Spülwassert-
emperatur [°C] 62 / 85
Standard Ausrüstung Klarspüler-
spender, Ablauf-
pumpe
Klarspüler- und Reinigungsmit-
telspender, Ablaufpumpe Klarspüler-
spender
Klarspüler- und
Reinigungsmit-
telspender
Dichtigkeitsbeiwert IP44
Menge (Anzahl)/Länge
des Waschzyklus (s.) 1/200
Nettogewicht (ca.) [kg] 111
Abmessungen [mm] 750x880x(H)1390/1830
*Haubengeschirrspüler
HINWEIS: Die technische Spezifikation kann ohne Vorankündigung verändert werden.
Anleitungen zur laufenden Bedienung der Geschirrspülmaschine
• Das Gerät ist ausschließlich nur zum Abwaschen
von Gefäßen, Tassen, Gläsern, Silbergeschirr
usw. bestimmt (in Abhängigkeit vom Modell).
• Man muss besonders auf die entsprechende An-
ordnung der Gefäße im Gerät achten.
• Das Silbergeschirr muss man von den Lebens-
mittelresten reinigen, falls sie nicht gleich nach
dem Gebrauch abgewaschen werden (einige Le-
bensmittelarten können Verfärbungen und Fle-
cke hervorrufen).
• Waschen Sie im Geschirrspüler keine Gefäße, die
mit Säuren, Mineralölen, Schmiermittel, Benzin
oder Farbstoffen bzw. Lösungsmitteln Kontakt
hatten (chemische Industriesubstanzen).
Vorbereitung der Gefäße zum Abwaschen
• Das Vertrocknen von Lebensmittelresten auf
den Gefäßen darf nicht zugelassen werden. Um
das Verstopfen der Filter und ein schnelles Ver-
schmutzen des Abwaschwassers zu vermeiden,
muss man die größeren Lebensmittelrückstän-
de, Kerne, Schalen, Zahnstocher usw. vor ihrem
Einbringen in den Korb entfernen.
• Bei Lebensmittelresten auf Glas empfiehlt man
das Einweichen oder Spülen.
Das Auffüllen des Korbes
• Die Gläser/Schnapsgläser, Tassen, große Teller
usw. muss man mit dem Boden nach oben in die
entsprechenden Körbe legen. Legen Sie bitte die
Gefäße nicht nacheinander;
• Die Gläser/Schnapsgläser dürfen nicht aneinan-
der stoßen.
•
Die Bestecke sind in einen entsprechenden Korb
aus Kunststoff zu legen, mit den Griffen nach unten.
• Das silberne Geschirr kann man frei in einen
Korb aus Kunststoff legen.
• Vermeiden Sie eine Überfüllung des Korbes.
• Die Zuleitungen für das Wasser dürfen weder
blockiert (gebogen) noch auseinander gezogen
werden.
This manual suits for next models
11
Table of contents
Languages:
Other Hendi Dishwasher manuals