manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price 73408 User manual

Fisher-Price 73408 User manual

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price W4695 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W4695 User manual

Fisher-Price FNT06 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FNT06 User manual

Fisher-Price B4251 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B4251 User manual

Fisher-Price Classical Chorus Stacker User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Classical Chorus Stacker User manual

Fisher-Price 76970 Use and care manual

Fisher-Price

Fisher-Price 76970 Use and care manual

Fisher-Price LittlePeople Animal Sounds Zoo User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LittlePeople Animal Sounds Zoo User manual

Fisher-Price Ocean Wonders Aquarium User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Ocean Wonders Aquarium User manual

Fisher-Price Y3635 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y3635 User manual

Fisher-Price H8158 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H8158 User manual

Fisher-Price G6168 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G6168 User manual

Fisher-Price FYL39 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price FYL39 User manual

Fisher-Price DYK00 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DYK00 User manual

Fisher-Price 77115 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 77115 User manual

Fisher-Price imaginext system 78519 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price imaginext system 78519 User manual

Fisher-Price H9458 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H9458 User manual

Fisher-Price CBN62 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CBN62 User manual

Fisher-Price CHH94 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHH94 User manual

Fisher-Price LittlePeople GGX51 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price LittlePeople GGX51 User manual

Fisher-Price GTJ65 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GTJ65 User manual

Fisher-Price Disney PIXAR Cars L5074 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Disney PIXAR Cars L5074 User manual

Fisher-Price Disney Junior Mickey and The Roadster Racers Speed n' Spill... User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Disney Junior Mickey and The Roadster Racers Speed n' Spill... User manual

Fisher-Price Little People HBD77 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Little People HBD77 User manual

Fisher-Price GEOTRAX B5294 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX B5294 User manual

Fisher-Price BFH76 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFH76 User manual

Popular Toy manuals by other brands

FUTABA GY470 instruction manual

FUTABA

FUTABA GY470 instruction manual

LEGO 41116 manual

LEGO

LEGO 41116 manual

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Little Tikes

Little Tikes LITTLE HANDIWORKER 0920 Assembly instructions

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

Eduard

Eduard EF-2000 Two-seater exterior Assembly instructions

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

USA Trains

USA Trains EXTENDED VISION CABOOSE instructions

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

Modellbau Laffont

Modellbau Laffont Z1601 Assembly instructions

NOCH 12905 instruction manual

NOCH

NOCH 12905 instruction manual

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Eduard

Eduard Ki-61-Id quick start guide

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Viessmann

Viessmann Vollmer 45616 Mounting instruction

Vollmer 42004 Mounting instruction

Vollmer

Vollmer 42004 Mounting instruction

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

Phoenix Model

Phoenix Model CLASSIC-EP instruction manual

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

H-KING

H-KING Sopwith Camel British WW1 Fighter instruction manual

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

MODSTER

MODSTER Predator 4x4 Crawler user manual

DHK Hobby 8136 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby 8136 User instruction manual

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

THUNDER TIGER

THUNDER TIGER Raptor 50 V2 kit manual

Timberkits Skateboarder instructions

Timberkits

Timberkits Skateboarder instructions

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

Hangar 9

Hangar 9 Funtana 125 Assembly manual

QModeling XP Series instruction manual

QModeling

QModeling XP Series instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

G• Please keep this instruction sheet for future reference,
as it contains important information.
• Adult assembly is required.
• Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).
•
Requires three “C” (LR14) alkaline batteries for operation (not included).
• Product features and decorations may vary from the pictures above.
F• Veuillez conserver ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer en
cas de besoin.
• Assemblage par un adulte requis.
• Outil requis pour l’assemblage : un tournevis cruciforme (non inclus).
•
Ce produit fonctionne avec trois piles alcalines LR14 (C), non incluses.
• Les caractéristiques et les décors du produit peuvent varier par
rapport aux illustrations ci-dessus.
D• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie
enthält wichtige Informationen.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht
enthalten) erforderlich.
• Für dieses Produkt sind drei Alkali-Babyzellen C (LR14) erforderlich,
nicht enthalten.
• Abweichungen in Farbe und Gestaltung vorbehalten.
N• Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• Werkt op drie “C” (LR14) alkalenbatterijen (niet inbegrepen).
• Afwijkende producteigenschappen en versieringen mogelijk.
I• Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• E’ richiesto il montaggio da parte di un adulto.
• Attrezzo richiesto per il montaggio: cacciavite a stella (non incluso).
• Richiede tre pile alcaline formato mezza torcia (LR14) (non incluse).
• Le caratteristiche e decorazioni del prodotto potrebbero variare
rispetto alle figure riportate sopra.
E• Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que
contienen información de importancia acerca de este juguete.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella
(no incluido).
• Funciona con 3 pilas alcalinas “C” (LR14), no incluidas.
• Las características y decoración del producto pueden ser distintos de
los mostrados.
GInstructions
FMode d’emploi
DAnleitung
NGebruiksaanwijzing
IIstruzioni
EInstrucciones
KVejledning
PInstruções
TOhjeet
MBruksanvisning
sAnvisningar
R√‰ËÁ›Â˜
GModel Number 73408
FRéférence du produit 73408
DArtikelnummer 73408
NArtikelnummer 73408
INumero Modello 73408
ENúmero de referencia 73408
KModel nummer 73408
PReferência nº 73408
TMalli numero 73408
MModell 73408
sModellnummer 73408
R∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ 73408
K• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør
gemmes til senere brug.
• Legetøjet skal samles af en voksen.
• Legetøjet samles ved hjælp af en stjerneskruetrækker
(medfølger ikke).
• Der skal bruges tre “C”-alkalibatterier (LR14 – medfølger ikke)
til legetøjet.
• Legetøjets egenskaber og mønstre kan afvige fra ovenstående
billeder.
P• Guardar estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Ferramenta necessária para a montagem: chave de fendas
(não incluída).
• Funciona com três pilhas alcalinas “C” (LR14), não incluídas.
• As características e as decorações do produto podem diferir
das imagens.
T• Säilytä ohjeet - niissä on tärkeää tietoa.
• Kokoamiseen tarvitaan aikuisen apua.
• Paristojen vaihtamiseen tarvittava työkalu: ristipääruuvitaltta
(ei sisälly toimitukseen).
• Tuote toimii neljällä C-kokoisella (LR14) alkaliparistolla
(eivät sisälly toimitukseen).
• Tuotteen ominaisuudet ja ulkonäkö saattavat poiketa yllä
olevista kuvista.
M• Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk.
Den inneholder viktig informasjon.
• Montering må foretas av en voksen.
• Du trenger følgende verktøy for montering: stjerneskrujern
(medfølger ikke).
• Bruker tre alkaliske “C” (LR14) batterier (medfølger ikke).
• Produktets form og farge kan avvike fra bildene over.
s• Spara de här anvisningarna för framtida användning, de innehåller
viktig information.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Verktyg som krävs för monteringen: Skruvmejsel (ingår ej).
• Kräver tre alkaliska C-batterier (LR14) (medföljer ej).
• Produkten och dekoren kan skilja sig från bilderna ovan.
R•∫Ú·Ù‹ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË Î·ıÒ˜
ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
•∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
•ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
•∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ “C” (LR14), ÔÈ Ôԛ˜ ‰ÂÓ
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È.
•∆· ¯ÚÒÌ·Ù· ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÔ˘Ó ·fi ·˘Ù¿ Ô˘ Ê·›ÓÔÓÙ·È.
GParts FPièces DTeile NOnderdelen IComponenti EPiezas
KDele PPeças TOsat MDeler sDelar R∫ÔÌÌ¿ÙÈ·
GActivity Ring (In Folded Position)
FAnneau d’activités (position fermée)
DSpielring (zusammengeklappt)
NActivity-ring (opgevouwen)
IAnello Attività (In Posizione Piegata)
EArco de actividades (plegado)
KAktivitetsring (sammenklappet)
PBarra de Actividades (Dobrada)
TToimintorengas (taivutettuna)
MAktivitetsring (sammenlagt)
sAktivitetsring (i hopvikt läge)
R∫Ú›ÎÔ˜ ¢Ú·ÛÙËÚÈfiÙËÙ·˜ (¢Èψ̤ÓÔ˜)
GCentre Track
FPiste centrale
DMittelbahn
NMiddelste baan
IComponente Centrale
EPista central
KMidterskinne
P“Pista” Central
TKeskirata
MMidtre bane
sMittenspår
R∫ÂÓÙÚÈÎfi ∞˘Ï¿ÎÈ
GBall Director (Front Half)
FDistributeur de balles
(moitié avant)
DBall-Verteiler (vordere Hälfte)
NBalgeleider (voorste helft)
IGuida per Palla
(Metà Anteriore)
EDistribuidor de pelotas
(mitad delantera)
KBoldfordeler (forstykke)
P“Direccionador” das Bolas
(Parte Frontal)
TPallonsuuntain (etuosa)
MKulekryss (fremre halvdel)
sBollriktare (främre halva)
R™Ê·›Ú· ( ÚÔÛÙÈÓfi ∫ÔÌÌ¿ÙÈ)
GBall Director (Back Half)
FDistributeur de balles
(moitié arrière)
DBall-Verteiler (hintere Hälfte)
NBalgeleider (achterste helft)
IGuida per Palla
(Metà Posteriore)
EDistribuidor de pelotas
(mitad trasera)
KBoldfordeler (bagstykke)
P“Direccionador” das Bolas
(Parte Traseira)
TPallonsuuntain (takaosa)
MAktivitetsring (sammenlagt)
sBollriktare (bakre halva)
R™Ê·›Ú· (¶›Ûˆ ∫ÔÌÌ¿ÙÈ)
GBottom Track LB
FRampe inférieure LB
DUntere Strebe (links LB)
NOnderste baan LB
IComponente Inferiore LB
EPista inferior izquierda LB
KBundskinne LB
P“Pista” Inferior Esquerda (LB)
TVasen alarata LB
MNedre bane LB
sNedre spår LB
R∫¿Ùˆ ∞˘Ï¿ÎÈ LB
GBottom Track RB
FRampe inférieure RB
DUntere Strebe (rechts RB)
NOnderste baan RB
IComponente Inferiore RB
EPista inferior derecha RB
KBundskinne RB
P“Pista” Inferior Direita (RB)
TOikea alarata RB
MNedre bane (RB)
sNedre spår RB
R∫¿Ùˆ ∞˘Ï¿ÎÈ RB
GTop Rail LT
FRampe supérieure LT
DObere Strebe (links LT)
NBovenreling LT
ISegmento Superiore LT
EBarandilla superior izquierda LT
KOverdel LT
PBarra Superior Esquerda (LT)
TVasen yläkaide LT
MØvre skinne LT
sÖvre skena LT
R¶¿Óˆ ∫¿ÁÎÂÏÔ LT
GTop Rail RT
FRampe supérieure RT
DObere Strebe (rechts RT)
NBovenreling RT
ISegmento Superiore RT
EBarandilla superior
derecha RT
KOverdel RT
PBarra Superior Direita (RT)
TOikea yläkaide RT
MØvre skinne RT
sÖvre skena RT
R¶¿Óˆ ∫¿ÁÎÂÏÔ RT
2
G#8 x 2 cm Screw - 4
FVis n° 8 de 2 cm - 4
DNr. 8 x 2 cm Schraube - 4
NNr. 8 x 2 cm schroef - 4
I4 – Vite #8 x 2 cm
E4 Tornillos nº8 de 2 cm
K4 stk. skruer (2 cm x 8)
P4 Parafusos nº 8 de 2 cm
TRuuvi 8 x 2 cm" - 4
M8 x 2 cm skrue - 4
s#4 x 2 cm skruv - 4
R#8 x 2 cm µ›‰· -4
G#10 x 5,3 cm Shoulder Bolt - 4
FVis à épaulement n° 10 de 5,3 cm - 4
DNr. 10 x 5,3 cm Schraube - 4
NNr. 10 x 5,3 cm bout - 4
I4 – Bullone a Filettatura Parziale #10 x 5,3 cm
E4 Pernos nº10 de 5,3 cm
K4 stk. ansatsbolte (5,3 cm x 10)
P4 Parafusos nº 10 de 5,3 cm
TOlkaruuvi 10 x 5,3 cm - 4
M10 x 5,3 cm flensskrue - 4
s#10 x 5,3 cm ansatsskruv - 4
R#10 x 5,3 cm µ›‰· - 4
GFasteners Shown Actual Size
FVis de taille réelle
DSchrauben in Originalgröße abgebildet
NSchroeven en bouten op ware grootte
IFascette in Dimensione Reale
ETornillos mostrados a tamaño real
KSkruer vist i naturlig størrelse
PParafusos Mostrados em Tamanho Real
TKiinnitysruuvit luonnollisessa koossaan
MSkruer vist i reell størrelse
sSkruvarna visas i verklig storlek
Rº˘ÛÈÎfi ¤ÁÂıÔ˜ ™˘Ó‰¤Û̈Ó
G#6 x 1,3 cm Screw - 6
FVis n° 6 de 1,3 cm - 6
DNr. 6 x 1,3 cm Schraube - 6
NNr. 6 x 1,3 cm schroef - 6
I6 – Vite #6 x 1,3 cm
E6 Tornillos nº 6 de 1,3 cm
K6 stk. skruer (1,3 cm x 6)
P6 Parafusos nº 6 de 1,3 cm
TRuuvi 6 x 1,3 cm - 6
M6 x 1,3 cm skrue - 6
s#6 x 1,3 cm skruv - 6
R#6 x 1,3 cm µ›‰· - 6
G#10 x 7 cm Screw - 4
FVis n° 10 de 7 cm - 4
DNr. 10 x 7 cm Schraube - 4
NNr. 10 x 7 cm schroef - 4
I4 - Vite #10 x 7 cm
E4 Tornillos nº10 de 7 cm
K4 stk. skruer (7 cm x 10)
P4 Parafusos nº 10 de 7 cm
TRuuvi 10 x 7 cm - 4
M10 x 7 cm skrue - 4
s#10 x 7 cm skruv -4
R#10 x 7 cm µ›‰· -4
GTrack A
FPiste A
DBahn A
NBaan A
ISegmento A
EPista A
KSkinne A
P“Pista” A
TRata A
MBane A
sSpår A
R∞˘Ï¿ÎÈ A
GTrack B
FPiste B
DBahn B
NBaan B
ISegmento B
EPista B
KSkinne B
P“Pista” B
TRata B
MBane B
sSpår B
R∞˘Ï¿ÎÈ B
GTrack C
FPiste C
DBahn C
NBaan C
ISegmento C
EPista C
KSkinne C
P“Pista” C
TRata C
MBane C
sSpår C
R∞˘Ï¿ÎÈ C
GTrack D
FPiste D
DBahn D
NBaan D
ISegmento D
EPista D
KSkinne D
P“Pista” D
TRata D
MBane D
sSpår D
R∞˘Ï¿ÎÈ D
GMirror Tray
FMiroir
DDrehspiegel
NSpiegelblad
ISpecchio
EBandeja-espejito
KSpejlindsats
PEspelho
TPeili
MSpeilbrett
sSpegelbricka
R∫·ıÚ¤ÊÙ˘
GBall
FBallon
DSchwungball
NBal
IPalla
EPelota
KBold
PBola
TPallo
MKule
sBoll
R¿Ï·
GSupport R
FSupport R
DRechte Stütze R
NSteun R
ISupporto R
ESoporte derecho R
KStøtte R
PSuporte Direito (R)
TOikea tuki R
MHøyre støtte (R)
sStöd R
R™Ù‹ÚÈÁÌ· R
GSupport L
FSupport L
DLinke Stütze L
NSteun L
ISupporto L
ESoporte izquierdo L
KStøtte L
PSuporte Esquerdo (L)
TVasen tuki L
MVenstre støtte (L)
sStöd L
R™Ù‹ÚÈÁÌ· L
G6 Balls
F6 balles
D6 Bälle
N6 ballen
I6 Palle
E6 Pelotas
K6 bolde
P6 Bolas
T6 palloa
M6 kuler
s6 bollar
R6 ¿Ï˜
3
GBattery Installation FInstallation des piles DEinlegen der Batterien
NHet plaatsen van de batterijen ICome Inserire le Pile
EColocación de las pilas KIsætning af batterier PInstalação das Pilhas
TParistojen asennus MInnsetting av batterier
sBatteriinstallation R∆ÔÔı¤ÙËÛË ·Ù·ÚÈÒÓ
G•
Locate the battery compartment door on the bottom of the activity ring.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a
Phillips screwdriver.
• Remove the battery compartment door.
• Insert three “C” (LR14) alkaline batteries, as indicated inside the
battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer life.
• Close the battery compartment door and tighten the screw with a
Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• When sounds or lights from this toy become faint or stop, it’s time for
an adult to change the batteries!
F• Le couvercle du compartiment des piles est situé sous l’anneau
d’activités.
• Desserrer les vis du couvercle avec un tournevis cruciforme.
• Retirer le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines LR14 (C) en respectant le sens indiqué
dans le compartiment.
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines pour une
durée de vie plus longue.
• Refermer le couvercle et serrer les vis avec un tournevis cruciforme,
sans forcer.
• Lorsque les sons ou les lumières de ce jouet faiblissent ou s’arrêtent,
il est temps pour un adulte de changer les piles.
D• Die Batteriefachabdeckung befindet auf der Unterseite des Spielrings.
• Die in der Abdeckung befindliche Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Batteriefachabdeckung
abnehmen und beiseite legen.
• Drei neue Alkali-Babyzellen C (LR14) wie im Batteriefach
dargestellt einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen
wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube
mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) festziehen.
Die Schraube nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdreht.
• Die Batterien ersetzen, wenn die Geräusche schwächer werden oder
nicht mehr erklingen.
GBattery Compartment
Door
FCouvercle du
compartiment des piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello
Scomparto Pile
ETapa del
compartimento
de las pilas
KDæksel til batterirum
PTampa do
Compartimento
das Pilhas
TParistotilan kansi
MBatteriromdeksel
sLucka till batterifacket
R¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘
·Ù·ÚÈÒÓ
GActivity Ring
FAnneau d’activités
DSpielring
NActivity-ring
IAnello Attività
EArco de actividades
KAktivitetsring
PBarra de Actividades
TToimintorengas
MAktivitetsring
sAktivitetsring
R∫Ú›ÎÔ˜ ¢Ú·ÛÙËÚÈfiÙËÙ·˜
GBottom View
FVue de dessous
DAnsicht Unterseite
NOnderaanzicht
IVista dal Basso
EJuguete visto desde abajo
KSet nedefra
PVista da Base
TKuva alapuolelta
MSett fra undersiden
sUnderifrån
R¶›Ûˆ Ÿ„Ë
N• Het batterijklepje vindt u aan de onderkant van de activity-ring.
• Draai de schroef in het batterijklepje los met een
kruiskopschroevendraaier.
• Verwijder het klepje.
• Plaats drie “C” (LR14) alkalinebatterijen, zoals aangegeven in
de batterijhouder.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen. Deze gaan
langer mee.
• Doe het batterijklepje weer dicht en draai de schroef vast met een
kruiskopschroevendraaier.
• Draai niet al te strak vast.
• Wanneer u merkt dat het geluid of het licht van dit speelgoed zwakker
wordt, is het tijd dat een volwassene de batterijen vervangt.
I• Localizzare lo sportello dello scomparto pile situato sul fondo
dell’anello attività.
• Allentare la vite dello sportello con un cacciavite a stella.
• Rimuovere lo sportello.
• Inserire tre pile alcaline formato mezza torcia (LR14) come indicato
all’interno dello scomparto.
Suggerimento: E’ consigliabile usare pile alcaline per una
maggiore durata.
• Chiudere lo sportello e stringere la vite con un cacciavite a stella.
Non forzare.
• Se i suoni o le luci del giocattolo dovessero affievolirsi, sostituire
le pile.
E• Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la parte inferior del
arco de actividades.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar el tornillo de la tapa
y retirarla.
• Introducir 3 pilas alcalinas “C” (LR14) siguiendo las indicaciones del
interior del compartimento.
Atención: Recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las
pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar el tornillo de la tapa con un
destornillador de estrella. No apretar en exceso.
• Si la luz o el sonido del juguete pierde intensidad o deja de funcionar
por completo, sustituir las pilas.
1.5V x 3
“C” (LR14)
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgrösse Abgebildet
NOp Ware Grootte
IDimensione Reale
EMostrada a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em tamanho real
TTuote Luonnollisessa Koossaan
MReell Størrelse
sVerklig Storlek
RºÀ™π∫√ ∂°∂£√™
4
K• Find dækslet til batterirummet i bunden af aktivitetsringen.
• Skruen i dækslet løsnes med en stjerneskruetrækker.
• Fjern dækslet.
• Læg tre “C”-alkalibatterier (LR14) i legetøjet som vist i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkalibatterier, som har længere
levetid.
• Luk dækslet til batterirummet, og spænd skruen med en stjer-
neskruetrækker. Pas på ikke at spænde den for hårdt.
• Hvis legetøjets lys eller lyde bliver svage, bør batterierne udskiftes af
en voksen.
P• Localizar a tampa do compartimento de pilhas na base da barra de
actividades.
• Desaparafusar a tampa do compartimento de pilhas com uma chave
de fendas.
• Retirar a tampa do compartimento.
• Instalar 3 pilhas alcalinas “C” (LR14), respeitando as polaridades das
pilhas indicadas no interior do compartimento.
Sugestão: para um melhor e mais duradouro funcionamento do
brinquedo, recomendamos o uso de pilhas alcalinas.
• Fechar o compartimento de pilhas e aparafusá-lo com uma chave de
fendas. Não apertar demais os parafusos.
• Se os sons ou as luzes do brinquedo enfraquecerem, substituir
as pilhas.
T• Paristotilan kansi sijaitsee toimintorenkaan alaosassa.
• Avaa paristotilan kannen ruuvi ristipääruuvitaltalla.
• Nosta paristotilan kansi pois.
• Laita paristotilaan kolme C-kokoista (LR14) alkaliparistoa paristotilan
merkintöjen mukaisesti.
Vinkki: Suosittelemme alkaliparistoja, koska ne ovat pitkäikäisempiä.
• Sulje paristotilan kansi ja kiinnitä ruuvi ristipääruuvitaltalla. Älä kierrä
liian tiukalle.
• Kun lelun äänet tai valot heikkenevät.
M• Batterirommet er på undersiden av aktivitetsringen.
• Bruk et stjerneskrujern og løsne skruen i dekselet over batterirommet.
• Ta av dekselet.
• Sett inn tre alkaliske “C” (LR14) batterier i henhold til merkingen
i batterirommet.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Lukk dekselet og stram skruen til med et stjerneskrujern. Ikke skru for
hardt til.
• Når lys eller lyd på leketøyet blir svak eller ikke lenger virker, er det på
tide at en voksen skifter batteriene!
s• Batterifacket sitter på undersidan av aktivitetsringen.
• Lossa skruven i luckan med en skruvmejsel.
• Avlägsna luckan till batterifacket.
• Lägg i tre alkaliska C-batterier (LR14) åt det håll som visas
i batterifacket.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en skruvmejsel. Dra inte
åt för hårt.
• När ljudet eller ljuset från den här leksaken blir svagt.
R•µÚ›Ù ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
ÎÚ›ÎÔ˘ ‰Ú·ÛÙËÚÈfiÙËÙ·˜.
••‚ȉÒÛÙ ÙË ‚›‰· ·fi ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ.
•µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù‡Ô˘ “C” (LR14), fiˆ˜
˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙË ı‹ÎË ÁÈ· ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ¶ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ·ÏηÏÈÎÒÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÁÈ·
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ‰È¿ÚÎÂÈ·
.
•∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙË ‚›‰· Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ.
ªË ÛÊ›ÍÂÙ Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
•ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ ‹ Ù· ÊÒÙ· ·Ú¯›˙Ô˘Ó Ó· ÂÍ·ÛıÂÓÔ‡Ó ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙÂ
ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜.
5
GBattery Tips FConseils au sujet des piles DBatteriehinweise
NBatterijtips ISuggerimenti per le Pile EInformación sobre las pilas
KTips om batterier PInformação sobre pilhas
TVihjeitä paristojen/akkujen käyttöön MTips om batterier
sBatteritips R¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙȘ ·Ù·Ú›Â˜
G• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of batteries: alkaline, standard (carbon-zinc)
or rechargeable (nickel-cadmium).
• Remove the batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the toy. Battery leakage and corrosion can
damage this toy. Dispose of batteries safely.
•
Do not dispose of batteries in a fire. The batteries may explode or leak.
• Never short circuit the battery terminals.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended in the
“Battery Installation” instructions are to be used.
• If removable rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before they
are charged.
• If you use a battery charger, it should be examined regularly for
damage to the cord, plug, enclosure and other parts. Do not use a
damaged battery charger until it has been properly repaired.
F• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• Ne pas mélanger différents types de piles : alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Enlever les piles lorsque le jouet n’est pas utilisé pendant une longue
période. Ne jamais laisser des piles usées dans le jouet. Le jouet
pourrait être endommagé en cas de fuite ou de corrosion des piles.
Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Ne jamais jeter les piles usées dans un feu. Les piles pourraient
exploser ou fuire.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Ne jamais recharger des piles non rechargeables.
• Utiliser uniquement des piles de même type que celles recom-
mandées dans les instructions d’installation des piles.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, les piles ne doivent être
rechargées que par un adulte.
• Retirer les piles rechargeables du jouet avant de les recharger.
• En cas d’utilisation d’un chargeur de piles, celui-ci doit être vérifié
régulièrement pour s’assurer que le fil d’alimentation, la fiche, le
boîtier et les autres pièces sont en bon état. Ne pas utiliser un
chargeur endommagé.
D• Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle
Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wieder-
aufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Spielzeug längere Zeit
nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem
Spielzeug entfernen. Auslaufende Batterien und Korrosion können
Schäden am Gerät verursachen.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nicht-wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer Batterien sollte
nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Herausnehmbare, wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen
immer aus dem Produkt herausnehmen.
• Wird für dieses Spielzeug ein Batterie-Aufladegerät verwendet, muss
es regelmäßig auf Schäden von Kabel, Stecker, Schutzmaterial und
anderen Teilen geprüft werden. Werden Schäden festgestellt, darf das
Spielzeug mit diesem Gerät so lange nicht aufgeladen werden, bis
diese Schäden behoben sind.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
N• Nooit oude en nieuwe batterijen bij elkaar gebruiken.
• Gebruik nooit verschillende batterijen door elkaar: alkaline-, standaard
(koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt, de
batterijen verwijderen. Lege batterijen altijd verwijderen. Door lekkage
of roestvorming van de batterijen kan het product beschadigd worden.
Batterijen inleveren als KCA.
• Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen kunnen exploderen of
gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
•
Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als in de
gebruiksaanwijzing voor het vervangen van de batterijen staat vermeld
.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die
alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het apparaat verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
• Als u een batterijoplader gebruikt, moet deze regelmatig worden
gecontroleerd op beschadigingen van het draad, de plug, de behuiz-
ing en andere onderdelen. Gebruik geen beschadigde batterijoplader
totdat deze vakkundig is hersteld.
I• Non mischiare pile vecchie e nuove.
• Non mischiare pile di tipo diverso: alcaline, standard (carbon-zinco)
o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Togliere le pile dal giocattolo quando non lo si utilizza per periodi di
tempo prolungati. Togliere sempre le pile scariche dal prodotto.
• Le perdite di liquido e le corrosioni potrebbero danneggiarlo.
Eliminare le pile con la dovuta cautela.
• Non cortocircuitare i terminali delle pile.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato nel paragrafo
Come Inserire le Pile.
• Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo sotto la
supervisione di un adulto.
• Togliere le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle.
•
Se si utilizza un caricabatteria con questo giocattolo, farlo esaminare
regolarmente per eventuali danni al filo, alla spina, all’involucro e ad
altri componenti. In caso di danno, il giocattolo non deve essere utiliz-
zato con il caricabatteria fino a che non venga adeguatamente riparato
.
E• No mezclar pilas nuevas con gastadas.
• No mezclar nunca pilas alcalinas, standard (carbono-cinc)
y recargables (níquel-cadmio).
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo
período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete.
Un escape de líquido corrosivo podría estropearlo.
• No quemar las pilas, ya que podrían explotar o desprender
líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado en las instrucciones
o equivalente.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Si se utiliza un cargador de pilas, debe ser examinado periódicamente
para detectar cualquier daño que se haya podido producir en el cable,
el enchufe u otras piezas. No utilizar en ningún caso un cargador
estropeado; llevarlo a reparar.
6
K• Bland ikke nye og gamle batterier.
• Bland heller ikke forskellige batterityper: alkalibatterier, almindelige
batterier (kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Tag batterierne ud, hvis legetøjet ikke skal bruges i længere tid.
Fjern altid flade batterier fra legetøjet. Batterilækage og tæring
kan beskadige legetøjet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når
batterierne skal kasseres.
• Batterier må ikke brændes, da de kan eksplodere eller lække.
• Undlad at kortslutte batteriernes poler.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der
anbefales i afsnittet “Isætning af batterier”.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun
oplades under opsyn af en voksen.
• Genopladelige batterier skal tages ud af legetøjet, før de oplades.
• Hvis der anvendes batterioplader, bør man jævnligt kontrollere, at
apparat, ledning, stik og andre dele ikke er beskadiget. En beskadiget
batterioplader skal repareres korrekt, før den bruges igen.
P• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas.
• Não misturar tipos diferentes de pilhas: alcalinas, standard (carbono-
zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Retirar as pilhas após longo período de não utilização. Retirar sempre
as pilhas gastas do brinquedo. A fuga de fluido e a corrosão das
pilhas pode danificar o brinquedo. Inutilizar as pilhas em contentor
apropriado para o efeito.
• Não inutilizar as pilhas no fogo, pois isso poderá causar exlposão ou
fuga de fluido.
• Não ligar os terminais em curto-circuito.
• Não recarregar pilhas não recarregáveis.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalente (as recomendadas
nas Instruções para a Instalação das Pilhas).
• Se forem usadas pilhas recarregáveis, o seu carregamento deverá
ser feito com a supervisão de um adulto.
• Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo antes de se proceder ao
seu carregamento.
• Se utilizar um carregador, verifique regularmente se este se encontra
em boas condições; se for detectada alguma anomalia, não voltar a
utilizar o carregador até a avaria ser reparada.
T• Älä käytä yhtä aikaa vanhoja ja uusia paristoja/akkuja.
• Älä käytä yhtä aikaa eri tyyppisiä paristoja. Älä käytä yhtä aikaa
alkaliparistoja, tavallisia (hiilisinkki-) paristoja ja ladattavia
(nikkelikadmium-) akkuja.
• Poista paristot/akut, jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan. Poista aina
käytetyt paristot/akut lelusta. Vuotavat ja syöpyneet paristot/akut saat-
tavat vahingoittaa lelua. Hävitä paristot/akut asianmukaisesti.
• Älä heitä paristoja tuleen. Ne voivat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan oikosulje napoja.
• Älä lataa paristoja.
• Käytä ainoastaan kohdassa Paristojen asennus suositeltuja tai vas-
taavia paristoja/akkuja.
• Akut saa ladata ainoastaan aikuisen valvonnassa.
• Poista akut lelusta ennen niiden lataamista.
• Jos käytät latauslaitetta, tarkista säännöllisesti, etteivät johto, pistoke,
kotelo tai muut osat ole vaurioituneet. Älä käytä vahingoittunutta
latauslaitetta ennen kuin se on korjattu asianmukaisesti.
M• Bruk ikke samtidig gamle og nye batterier.
• Bruk ikke samtidig forskjellige typer batterier: alkaliske, standard
(karbon-sink) eller oppladbare (nikkel-kadmium).
• Ta batteriene ut dersom leketøyet blir liggende lenge ubrukt. Ta alltid
flate batterier ut. Batterilekkasje og korrosjon kan skade leketøyet.
Husk at batterier er spesialavfall!
• Batterier må ikke brennes. De kan da eksplodere eller lekke.
• Batteriklemmene må aldri kortsluttes.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt
under “Innsetting av batterier”.
• Dersom oppladbare batterier brukes, må en voksen være med når
batteriene skal lades.
• Oppladbare batterier skal tas ut av leketøyet før lading.
• Dersom du bruker en batterilader, bør denne undersøkes jevnlig for
skade på kabel, plugg, deksel og andre deler. Bruk ikke en skadet
batterilader før den er fagmessig reparert.
s• Blanda aldrig nya och gamla batterier.
• Blanda aldrig olika typer av batterier: alkaliska med vanliga eller
uppladdningsbara.
• Ta ut batterierna ur leksaken, om du planerar att inte använda den
under en längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier ur leksaken. Läckande
batterier och korrosion kan skada leksaken. Lägg använda batterier
i en batteriholk.
• Kasta inte batterierna i eld. Batterierna kan explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Icke uppladdningsbara batterier får inte laddas upp.
• Använd bara batterier av den typ (eller motsvarande) som rekom-
menderas under “Batteriinstallation”.
• Vid användning av löstagbara uppladdningsbara batterier får dessa
bara laddas under överinseende av en vuxen.
• Ta ut laddningsbara batterier ur leksaken innan de laddas upp.
• Om du använder batteriladdare, skall den kontrolleras regelbundet så
att inte sladd, kontakt eller andra delar är skadade. Använd aldrig en
skadad batteriladdare innan den reparerats.
R•ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
(·ÓÙÈηٷÛÙ›ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· fiϘ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜).
•ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏηÏÈΤ˜, Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ ‹
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘) Ì·Ù·Ú›Â˜.
•µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ∏ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂ
ÚÔÛÔ¯‹.
•ªË Âٿ٠ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Û ʈÙÈ¿. ªÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ‰È·ÚÚÔ‹
‹ ¤ÎÚËÍË.
•ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•√È ÌË-Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È.
•ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ Ô˘
Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.
•√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ
·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
•√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÚÈÓ ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË.
•ϤÁÍÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Û˘¯Ó¿ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌÈ¿ ÛÙ·
ηÏ҉ȷ, ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Î·È ¿ÏÏ· ̤ÚË. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ̤¯ÚÈ Ó· ÙÔÓ ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙÂ.
7
GAssembly FAssemblage DZusammenbau
NHet in elkaar zetten IMontaggio EMontaje KSådan samles legetøjet
PMontagem TKokoaminen MMontering
sMontering R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
G
This product contains small parts in its unassem-
bled state. Adult assembly is required.
F
Ce produit contient des petites pièces destinées
à être assemblées par un adulte. Ne pas laisser
un enfant jouer avec les pièces non assemblées.
D
Dieses Produkt enthält in nicht zusammenge-
bautem Zustand Kleinteile. Das Produkt ist
ausschließlich für den Zusammenbau durch
einen Erwachsenen vorgesehen.
N
Dit product bevat kleine onderdelen.
Product moet door een volwassene in
elkaar worden gezet.
I
Il prodotto contiene pezzi di piccole dimensioni
che potrebbero essere ingeriti o aspirati.
E’ richiesto il montaggio da parte di un adulto.
E
Este juguete contiene piezas pequeñas,
necesarias para su montaje. Atención: el
montaje debe ser realizado por un adulto.
K
Denne pakke indeholder små dele, indtil legetøjet
er samlet. Legetøjet skal samles af en voksen.
P
Este produto contém peças pequenas, antes
de montado. A montagem deverá ser feita por
um adulto.
T
Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia.
Kokoamiseen tarvitaan aikuisen apua.
M
Før montering inneholder produktet små deler.
Montering må foretas av en voksen.
s
Den här produkten innehåller smådelar som
omonterad. Kräver vuxenhjälp vid montering.
R
∏ Û˘Û΢·Û›· ÂÚȤ¯ÂÈ ÌÈÎÚ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·.
∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
GCAUTION FATTENTION
DACHTUNG NWAARSCHUWING
IATTENZIONE EPRECAUCIÓN
KVIGTIGT PCUIDADO
TVAROITUS MFORSIKTIG
sVIKTIGT R¶ƒ√™√Ã∏
G• Locate the ball director front half (with the Fisher-Price®logo on it).
Note the labeling on the ball director front half (A, B, C and D).
• Fit the end of track A onto the ball director peg labeled A. Be sure to
push the track all the way onto the peg.
• Repeat this procedure to attach tracks B, C and D to the ball director
front half.
F• Repérer la moitié avant du distributeur de balles (avec le logo
Fisher-Price). Bien noter les indications qui y figurent (A, B, C et D).
• Emboîter l’extrémité de la piste A sur la cheville du distributeur
marquée A. Vérifier que la cheville est complètement insérée dans
la piste.
• Répéter cette opération pour assembler les pistes B, C et D sur la
moitié avant du distributeur.
D• Die vordere Hälfte des Ball-Verteilers ist die mit dem Fisher-Price-
Logo. Beachten Sie die Markierung auf der vorderen Hälfte des
Ball-Verteilers (A, B, C, D).
• Stecken Sie das Ende von Bahn A auf den mit A markierten Stift des
Ball-Verteilers. Stellen Sie sicher, dass Sie die Bahn ganz auf den
Stift schieben.
• Wiederholen Sie den Vorgang für die Bahnen B, C und D, um sie auf
die vordere Hälfte des Ball-Verteilers zu stecken.
N• Neem de voorste helft van de balgeleider (met het Fisher-Price logo
erop). Let op de stickers op de voorste helft van de balgeleider
(A, B, C en D).
• Bevestig het uiteinde van baan A op het pennetje van de balgeleider
met de sticker A. Druk de baan helemaal vast op het pennetje.
• Doe hetzelfde met de banen B, C en D.
1
1
B
A
D
C
GPeg
FCheville
DStift
NPennetje
IPerno
EClavija
C
DB
A
GChute
FEntrée des
balles
DTrichter
NGlijbaan
IImbocco
ERampa
KSliske
PDispositivo de
Lançamento
das Bolas
TKouru
MRenne
sRänna
RÀÔ‰Ô¯‹
GBall Director (Front Half)
FDistributeur de balles
(moitié avant)
DBall-Verteiler (vordere Hälfte)
NBalgeleider (voorste helft)
IGuida per Palla
(Metà Anteriore)
EDistribuidor de pelotas
(mitad delantera)
KBoldfordeler (forstykke)
P“Direccionador” das Bolas
(Parte Frontal)
TPallonsuuntain (etuosa)
MKulekryss (fremre halvdel)
sBollriktare (främre halva)
R™Ê·›Ú· ( ÚÔÛÙÈÓfi ∫ÔÌÌ¿ÙÈ)
KTap
PPino
TTappi
MTapp
sPlugg
R¶ÚÔÂÍÔ¯‹
8
I• Localizzare la metà anteriore della guida per la palla (con il logo
Fisher-Price). Notare le etichette della metà anteriore della guida per
la palla (A, B, C e D).
• Posizionare l’estremità del segmento A sul perno della guida per la
palla contrassegnato con A. Assicurarsi di spingere completamente il
segmento sul fondo del perno.
• Ripetere questa operazione per agganciare i segmenti B, C e D alla
metà anteriore della guida per la palla.
E• Localizar la mitad delantera del distribuidor de pelotas (se identifica
porque es la que lleva el logo de Fisher-Price). Atención a las marcas
de esta pieza (A, B, C y D).
• Encajar el extremo de la pista A en la clavija del distribuidor marcada
con la A, empujándola hasta el fondo para que quede bien encajada.
• Repetir esta operación en las clavijas B, C y D para encajar las pistas
correspondientes en la mitad delantera del distribuidor de pelotas.
K• Find boldfordelerens forstykke (med Fisher-Price-logoet). Læg mærke
til bogstaverne (A, B, C og D) på boldfordelerens forstykke.
• Sæt den ene ende af skinne A på den tap på boldfordeleren, der er
mærket A. Sørg for, at skubbe skinnen helt ned over tappen.
• Sæt på samme måde skinne B, C og D på boldfordelerens forstykke.
P• Localizar a parte frontal do “direccionador” das bolas (a parte que tem
o símbolo da Fisher-Price). Repare que a parte frontal do “direc-
cionador” das bolas tem marcado A, B, C e D.
• Encaixar a extremidade da “pista” A no pino do “direccionador” de
bolas marcado com a letra A. Certifique-se de que a “pista” fica
bem encaixada.
• Repetir este procedimento para encaixar as “pistas” B, C e D à parte
frontal do “direccionador” das bolas.
T• Ota esiin pallonsuuntaimen etuosa (jossa on Fisher-Price-logo).
• Siihen on merkitty ratojen kiinnityskohdat (A, B, C ja D). Sovita radan
A pää pallonsuuntaimen A-kirjaimella merkittyyn tappiin. Varmista, että
rata on painettu tapin pohjaan saakka.
• Kiinnitä radat B, C ja D samalla tavalla.
M• Finn fram fremre halvdel av kulekrysset (med Fisher-Price-logo). Legg
merke til merkingen på fremre halvdel av kulekrysset (A, B, C og D).
• Fest enden av bane A til tapp A på kulekrysset. Pass på å skyve
banen helt inn på tappen.
• Gjør det samme for å feste bane B, C og D til fremre halvdel
på kulekrysset.
s• Leta upp den främre halvan på bollriktaren (med Fisher-Price-logo-
typen). Lägg märke till etiketten på bollriktarens främre halva
(A, B, C och D).
• Sätt fast änden på spår A på pluggen på bollriktaren märkt A. Se till att
du trycker fast spåret på pluggen ordentligt.
• Upprepa proceduren för att sätta fast spår B, C och D till den främre
halvan på bollriktaren.
R•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ù˘ ÛÊ·›Ú·˜ (Ì ÙÔ ÏÔÁfiÙ˘Ô
Fisher-Price Ó· Ê·›ÓÂÙ·È) Î·È ÚÔÛ¤ÍÙ Ô˘ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÔÓÙ·È Ù·
ÁÚ¿ÌÌ·Ù· (A, B, C Î·È D) ¿Óˆ ÛÙË ÛÊ·›Ú·.
•ÓÒÛÙ ÙËÓ ¿ÎÚË ·fi ÙÔ ·˘Ï¿ÎÈ ∞ ÛÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ı¤ÛË ∞ Ù˘
ÛÊ·›Ú·˜. ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ¤¯Ô˘Ó ÂÓˆı› ηϿ.
•·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙËÓ ›‰È· ‰È·‰Èηۛ· ÁÈ· Ù· ·˘Ï¿ÎÈ· B, C Î·È D.
G•
Fit the ball director back half onto the ball director front half, as shown.
• Insert six #6 x 1,3 cm screws through the holes in the ball director
back half and into the ball director front half. Tighten the screws with
a Phillips Screwdriver. Do not over-tighten.
F• Placer la moitié arrière du distributeur de balles sur la moitié avant,
comme illustré.
• Insérer six vis n° 6 de 1,3 cm dans les trous de la moitié arrière du
distributeur jusque dans ceux de la moitié avant. Serrer les vis avec
le tournevis cruciforme, sans forcer.
D• Stecken Sie die hintere Hälfte des Ball-Verteilers wie dargestellt auf
die vordere Hälfte des Ball-Verteilers.
• Stecken Sie die sechs Nr. 6 x 1,3 cm Schrauben durch die Löcher der
hinteren Ball-Verteilerhälfte und in die vordere Hälfte. Ziehen Sie die
Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher fest. Die
Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
N• Bevestig de achterste helft van de balgeleider aan de voorste helft,
zoals afgebeeld.
• Steek zes nr. 6 x 1,3 cm schroeven door de gaten van de achterste
helft van de balgeleider in de voorste helft. Draai de schroeven vast
met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
2
2GBall Director (Back Half)
FDistributeur de balles (moitié arrière)
DBall-Verteiler (hintere Hälfte)
NBalgeleider (achterste helft)
IGuida per Palla (Metà Posteriore)
EDistribuidor de pelotas (mitad trasera)
KBoldfordeler (bagstykke)
P“Direcccionador” de Bolas (Parte Traseira)
TPallonsuuntain (takaosa)
MKulekryss (bakre halvdel)
sBollriktare (bakre halva)
R™Ê·›Ú· (¶›Ûˆ ∫ÔÌÌ¿ÙÈ)
GBall Director (Front Half)
FDistributeur de balles (moitié avant)
DBall-Verteiler (vordere Hälfte)
NBalgeleider (voorste helft)
IGuida per Palla (Metà Anteriore)
EDistribuidor de pelotas (mitad delantera)
KBoldfordeler (forstykke)
P“Direcccionador” de Bolas (Parte Frontal)
TPallonsuuntain (etuosa)
MKulekryss (fremre halvdel)
sBollriktare (främre halva)
R™Ê·›Ú· ( ÚÔÛÙÈÓfi ∫ÔÌÌ¿ÙÈ)
GShown Actual Size
FTaille réelle
DIn Originalgrösse Abgebildet
NOp Ware Grootte
IDimensione Reale
EMostrada a tamaño real
KVist i naturlig størrelse
PMostrado em tamanho real
TTuote Luonnollisessa Koossaan
MReell Størrelse
sVerklig Storlek
RºÀ™π∫√ ∂°∂£√™
G#6 x 1,3 cm Screw
FVis n° 6 de 1,3 cm
DNr. 6 x 1,3 cm Schraube
NNr. 6 x 1,3 cm schroef
IVite #6 x 1,3 cm
ETornillos nº6 de 1,3 cm
Kstk. skruer (1,3 cm x 6)
PParafusos nº 6 de 1,3 cm
TRuuvi 6 x 1,3 cm
M6 x 1,3 cm skrue
s#6 x 1,3 cm skruv
R#6 x 1,3 cm µ›‰·
9
3
3GBall Director Assembly
FDistributeur de balles
DBall-Verteiler-Einheit
NBalgeleider
IGuida per Palla
EEnsamblaje del distribuidor de pelotas
KFærdigsamlet boldfordeler
PMontagem do “Direccionador” de Bolas
TPallonsuuntain koottuna
MMontert kulekryss
sBollriktardel
R™˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ÓË ™Ê·›Ú·
GCentre Track
FPiste centrale
DMittelbahn
NMiddelste baan
IComponente Centrale
EPista central
KMidterskinne
P“Pista” Central
TKeskirata
MMidtre bane
sMittenspår
R∫ÂÓÙÚÈÎfi ∞˘Ï¿ÎÈ
GTabs
FPattes
DLaschen
NPalletjes
ILinguette
ELengüetas
KTapper
PLinguetas
TKielekkeet
MTapper
sFlikar
R¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
GSlots
FFentes
DSchlitze
NGleuven
IFessure
ERanuras
KRiller
PRanhuras
TAukot
MSpalter
sSkåror
R∂ÛÔ¯¤˜
I• Posizionare la metà posteriore della guida per la palla sulla metà
anteriore, come illustrato.
• Inserire sei viti #6 x 1,3 cm nei fori della metà posteriore e anteriore
della guida per la palla. Stringere le viti con un cacciavite a stella.
Non forzare.
E• Encajar las mitades delantera y trasera del distribuidor de pelotas,
tal como muestra el dibujo.
• Introducir 6 tornillos nº 6 de 1,3 cm por los agujeros de la mitad
trasera del distribuidor y por la mitad delantera del mismo.
Fijarlos con un destornillador de estrella, sin apretar en exceso.
K• Boldfordelerens forstykke sættes fast på bagstykket som vist.
• Før 6 skruer (1,3 cm x 6) gennem hullerne i boldfordelerens bagstykke
og ind i forstykket. Spænd skruerne med en stjerneskruetrækker. Pas
på ikke at spænde dem for hårdt.
P• Encaixar a parte traseira do “direccionador” de bolas à parte frontal,
como ilustrado.
• Inserir seis parafusos nº 6 de 1,3 cm nos orifícios na parte traseira
do “direccionador” de bolas, até à parte frontal do “direccionador” de
bolas. Aparafusar com uma chave de fendas. Não apertar demais
os parafusos.
T•
Kiinnitä pallonsuuntaimen takaosa etuosaan kuvassa näkyvällä tavalla.
• Pujota kuusi 6 x 1,3 cm - ruuvia pallonsuuntaimen takaosan reikien
kautta molempien osien läpi. Kiristä ruuvit ristipääruuvitaltalla.
Älä kierrä liian tiukalle.
M• Fest kulekryssets bakre halvdel til fremre halvdel som vist.
• Sett seks 6 x 1,3 cm skruer gjennom hullene i kulekrysset og inn i
kulekryssets fremre halvdel. Stram skruene til med et stjerneskrujern.
Ikke skru for hardt til.
s• Sätt ihop bollriktarens båda halvor enligt bilden.
• För in sex #6 x 1,3 cm -skruvar genom hålen i bollriktarens bakre
halva och in i bollriktarens främre halva. Dra åt skruvarna med en
skruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R•ÓÒÛÙ ÙÔ ›Ûˆ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ù˘ ÛÊ·›Ú·˜ Ì ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ù˘ ÎÔÌÌ¿ÙÈ,
fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤ÍÈ #6 x 1,3 cm ‚›‰Â˜ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ›Ûˆ Î·È ÙÔ˘
ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ Ù̷̋ÙÔ˜ Ù˘ ÛÊ·›Ú·˜. ™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ Ì ¤Ó·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªË ÛÊ›ÍÂÙ Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
G• Place the centre track on a flat surface.
IMPORTANT! Position the ball director assembly over the centre track
so that the curves in the tracks match the curve in the centre track.
• Insert and “snap” the tabs on the bottom of the ball director assembly
into the slots in the centre track.
• Pull up on the ball director assembly to be sure it is secure in the
centre track.
• Set this assembly aside for assembly step 8.
F• Placer la piste centrale sur une surface plate.
IMPORTANT ! Positionner le distributeur de balles sur la piste centrale
de façon que les courbes de la piste correspondent à celles de la
piste centrale.
• Insérer et “enclencher” les pattes sous le distributeur dans les
fentes de la piste centrale.
• Tirer sur le distributeur pour vérifier qu’il est bien emboîté dans la
piste centrale.
• Mettre cet assemblage de côté jusqu’à l’étape 8.
D• Legen Sie die Mittelbahn auf eine flache Oberfläche.
WICHTIG! Legen Sie die Ball-Verteiler-Einheit über die Mittelbahn,
sodass die Wölbungen der Bahnen genau in die Wölbungen der
Mittelbahn passen.
• Stecken Sie die unten an der Ball-Verteiler-Einheit befindlichen
Laschen in die Schlitze der Mittelbahn, und lassen Sie sie einrasten.
• Prüfen Sie, ob die Ball-Verteiler-Einheit sicher in der Mittelbahn
befestigt ist.
• Stellen Sie diese Einheit für Schritt 8 beiseite.
N• Plaats de middelste baan op een vlakke ondergrond.
BELANGRIJK! Zet de balgeleider zo over de middelste baan dat de
bochten in de banen overeenkomen met de bocht in de middelste baan.
• Klik de palletjes aan de onderkant van de balgeleider in de gleuven
van de middelste baan.
• Trek de balgeleider omhoog om te controleren of deze goed vastzit
aan de middelste baan.
• Zet het geheel even apart voor Stap 8.
10