manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Fisher-Price Rescue Heroes 72955 User manual

Fisher-Price Rescue Heroes 72955 User manual

®
GPlease keep these instructions for future reference.
Adult assembly is required.
Requires three, size“AA”(LR6) alkaline batteries (not included).
Tool needed to install batteries: Phillips Screwdriver (not included).
FConserver ce mode d’emploi car il contient des renseignements
importants.
Doit être assemblé par un adulte.
Fonctionne avec trois piles alcalines LR6 (AA), non incluses.
Outil nécessaire pour installer les piles : un tournevis
cruciforme, non incluses.
DDiese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
Für dieses Produkt sind 3 Alkali-Mignonzellen AA (LR6) erforder
lich, nicht enthalten.
Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht
enthalten) erforderlich.
NBewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
Werkt op 3 "AA" (LR6) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
Benodigd gereedschap voor het plaatsen van de batterijen:
kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
IConservare queste istruzioni per eventuale riferimento.
E’richiesto il montaggio da parte di un adulto.
Richiede tre pile alcaline formato stilo (LR6) (non incluse).
Attrezzo necessario per inserire le pile: cacciavite a stella
(non incluse).
ERecomendamos guardar estas instrucciones para futura referencia.
Requiere montaje por parte de un adulto.
Funciona con 3 pilas alcalinas "AA", no incluidas.
Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella,
no incluidas.
KGem venligst denne vejledning til senere brug.
Skal samles af en voksen.
Bruger tre "AA" (LR6) alkaliske batterier (medfølger ikke).
Til isætningen af batterierne kræves en stjerneskruetrækker
(medfølger ikke).
PGuardar estas instruções para utilização futura.
Requer montagem por adulto.
Necessita de 3 pilhas alcalinas“ AA ” ( LR6 ), não incluídas.
Ferramenta necessária para instalar as pilhas:
Chave-de-fendas Philips, não incluídas.
sSpara de här anvisningarna för framtida användning.
Kräver vuxenhjälp vid montering.
Kräver tre alkaliska AA-batterier (LR6) (medföljer ej).
Verktyg som behövs för att sätta i batterier: Stjärnskruvmejsel
(medföljer ej).
R∫Ú·Ù‹ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ "AA" (LR6)
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
∂ÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
G
Helicopter, Motorcycle, equipment packs and figures
sold separately.
F
L’hélicoptère, la moto, les divers équipements et les
figurines sont vendus séparément.
D
Hubschrauber, Motorrad, Ausrüstungs-Rucksäcke und
Spielfiguren separat erhältlich.
N
Helikopter, motorfiets, uitrustingen en figuren apart
verkrijgbaar.
I
L’Elicottero, La Motocicletta, gli equipaggiamenti
e i personaggi sono in vendita separatamente.
E
El helicóptero, la motocicleta, los equipamientos de
rescate y todas las figuras que se muestran se venden
por separado.
K
Helikopter, motorcykel, udstyrspakker og figurer
sælges separat.
P
Helicóptero, Motociclo, conjuntos de equipamento e
figuras vendidas separadamente.
s
Helikopter, motorcykel, utrustningspaket och figurer
säljs separat.
R∆Ô ∂ÏÈÎfiÙÂÚÔ ÕÌÂÛ˘ ∂¤Ì‚·Û˘, Ë ªÔÙÔÛ˘ÎϤٷ,
Ô ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ Î·È ÔÈ ÊÈÁÔ‡Ú˜ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿.
EInstrucciones
Número de referencia: 72955
KVejledning
Model nummer 72955
PInstruções
Modelo Número 72955
sAnvisningar
Modellnummer 72955
R√‰ËÁ›Â˜
∫ˆ‰ÈÎfi˜ 72955
GInstructions
Model Number: 72955
FMode d’emploi
Référence du produit : 72955
DAnleitung
Artikelnummer: 72955
NGebruiksaanwijzing
Artikelnummer 72955
IIstruzioni
Numero Modello 72955
2
GPARTS EPIEZAS
FPIÈCES KDELE
DTEILE PPEÇAS
NONDERDELEN sDELAR
ICOMPONENTI R
ª∂ƒ∏
RThis package contains small parts.
Adult assembly is required.
FCe jouet contient des petites pièces.
A assembler par un adulte.
DDiese Packung enthält vor dem
Zusammenbau verschluckbare Kleinteile.
Zusammenbau durch einen Erwachsenen
erforderlich.
NIn deze verpakking zitten kleine onderdelen.
Moet door een volwassene in elkaar
worden gezet.
IQuesta confezione contiene pezzi di piccole
dimensioni che potrebbero essere ingeriti
o aspirati.
E’richiesto il montaggio da parte di un adulto.
EContiene piezas pequeñas para el montaje
del juguete.
El juguete debe ser montado por un adulto.
KDenne pakke indeholder små dele.
Skal samles af en voksen.
PEsta embalagem contém peças pequenas.
Requer a supervisão de um adulto.
sDen här förpackningen innehåller smådelar.
Kräver vuxenhjälp vid montering.
R∆Ô ·Î¤ÙÔ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÌÈÎÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ·.
∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
GMap
FCarte
DEinsatzkarte
NPlattegrond
IMappa
EMapa
KKort
PMapa
sKarta
RÿÚÙ˘
GPump Hose
FPompe
DSchlauchpumpe
NPompslang
ICanna dell’Acqua
EManguera
KPumpeslange
PMangueira da Bomba
sPumpslang
R∞ÓÙÏ›·
GSatellite Dish
FAntenne parabolique
DRadar
NSatellietschotel
IParabola Satellitare
ERadar
KParabol
PPrato do Satélite
sParabolantenn
R¢›ÛÎÔ˜ ¢ÔÚ˘ÊfiÚÔ˘
GArchway
FArche
DTorbogen
NBoog
IArcata
EArco
KPortal
PArcada
sBåge
R∞„›‰·
GElevator
FAscenseur
DAufzug
NLift
IAscensore
EAscensor
KElevator
PElevador
sHiss
R∞Û·ÓÛ¤Ú
GFlag
FDrapeau
DFahne
NVlag
IBandiera
EBanderín
KFlag
PBandeira
sFlagga
R™ËÌ·›·
GCAUTION! EPRECAUCIÓN!
FATTENTION ! KFORSIGTIG!
DVORSICHT! PCUIDADO!
NWAARSCHUWING! sVIKTIGT!
IATTENZIONE! R¶ƒ√™√Ã∏!
GBase
FBase
DBasis
NBodemplaat
IBase
EBase
KSokkel
PBase
sUnderdel
Rµ¿ÛË
GRoof
FToit
DDach
NDak
ITetto
ETejado
KTag
PTelhado
sTak
R√ÚÔÊ‹
G2nd Floor
F2ème niveau
D1. Stock
N1eVerdieping
I1° piano
E1er Piso
KFørste sal
P2º Andar
sAndra våningen
R1Ô˜ ŸÚÔÊÔ˜
G3rd Floor
F3ème niveau
D2. Stock
N2eVerdieping
I2° piano
E2º Piso
KAnden sal
P3º Andar
sTredje våningen
R2Ô˜ ŸÚÔÊÔ˜
GLeg C
FPoteau C
DStrebe C
NStaander C
IGamba C
EPata C
KBen C
PPerna C
sBen C
R™Ù‹ÚÈÁÌ· °
GLeg B
FPoteau B
DStrebe B
NStaander B
IGamba B
EPata B
KBen B
PPerna B
sBen B
R™Ù‹ÚÈÁÌ· µ
GLeg A
FPoteau A
DStrebe A
NStaander A
IGamba A
EPata A
KBen A
PPerna A
sBen A
R™Ù‹ÚÈÁÌ· ∞
GLeg D
FPoteau D
DStrebe D
NStaander D
IGamba D
EPata D
KBen D
PPerna D
sBen D
R™Ù‹ÚÈÁÌ· ¢
GLookout
FPoste de guet
DAussichtsturm
NUitkijkpost
IPostazione di
Osservazione
ETorre de vigilancia
KUdkigstårn
PVigia
sUtkik
R∂ÔÙ›Ô
GPart not shown: Label Sheet.
FFeuille d’autocollants non illustrée.
DNicht abgebildetesTeil: Aufkleberbogen.
NNiet afgebeeld onderdeel: stickervel.
IComponente non illustrato: Foglio Adesivi.
EIncluye también hoja de adhesivos, no mostrada.
KIkke vist: Mærkatark.
PParte não ilustrada: Folha de Autocolantes.
sDelar som inte visas: Dekalark.
R∫ÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘ ‰ÂÓ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È: ∞˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·.
®
3
GPole
FMât
DStange
NPaal
IPalo
EPoste de emergencia
KStang
PPoste
sStång
R™Ù‡ÏÔ˜
GFacade
FFaçade
DPlattform
NVoorkant
IFacciata
ECornisa
KFront
PFachada
sFasad
R¶ÚfiÛÔ„Ë
GPARTS EPIEZAS
FPIÈCES KDELE
DTEILE PPEÇAS
NONDERDELEN sDELAR
ICOMPONENTI R
ª∂ƒ∏
4
G
Proper label application will help to keep the labels looking
their best.
• Wash your hands before applying the labels.
• Make sure the areas where the labels will be applied are clean and dry.
Wipe this product with a clean, soft, dry cloth to remove any dust or oils.
• For best results, do not attempt to apply a label more than once.
• Apply the labels as shown in the illustration.
Note: Do not apply labels 9,10,19 and 20.These labels should be
applied in assembly step 2, page 11.
F
Coller les autocollants avec soin pour un résultat satisfaisant
et durable.
• Se laver les mains avant de commencer.
• S’assurer que les emplacements prévus pour les autocollants sont
propres et secs.Essuyer le produit avec un chiffon doux, propre et sec
pour enlever toutes traces de poussière ou de graisse.
• Pour de meilleurs résultats, éviter de coller un autocollant plus
d’une fois.
• Coller les autocollants comme indiqué.
Note : Ne pas coller les autocollants 9, 10, 19 et 20. Ceux-ci seront
collés à l’étape 2, page 11.
D
Richtiges Anbringen der Aufkleber ist wichtig, damit das Spielzeug
schön aussieht!
• Die Hände vor Anbringen der Aufkleber waschen.
• Darauf achten, daß die Stellen, wo die Aufkleber angebracht werden
sollen, sauber und trocken sind.Das Produkt mit einem sauberen,
weichen und trockenenTuch vor dem Anbringen der Aufkleber abwischen.
• Die Aufkleber nicht mehr als einmal anbringen.
• Die Aufkleber wie abgebildet anbringen.
Hinweis: Die Aufkleber 9, 10, 19 und 20 nicht anbringen.Diese
Aufkleber sollten erst bei Schritt 2 des Zusammenbaus (S.11)
angebracht werden.
N
Als de stickers op de juiste manier worden opgeplakt, blijven ze er
goed uitzien!
• Was uw handen voordat u de stickers opplakt.
• Zorg ervoor dat de gedeelten waar de stickers opgeplakt gaan worden,
schoon en droog zijn.Maak alle onderdelen met een schoon en droog
doekje vet- en stofvrij.
• De stickers bij voorkeur maar één keer opplakken, dan blijven ze het
best zitten.
• Plak de stickers op zoals aangegeven op de afbeelding.
N.B.: Plak de stickers 9, 10, 19 en 20 nog niet op.Deze stickers worden
pas opgeplakt bij stap 2 van het in elkaar zetten op bladzijde 11.
I
Una corretta applicazione degli adesivi darà risultati ottimali.
• Lavare le mani prima di applicare gli adesivi.
• Controllare che le zone di applicazione degli adesivi siano asciutte e
pulite.Passare il prodotto con un panno morbido e asciutto per
rimuovere ogni traccia di polvere o unto.
• Per risultati ottimali, applicare gli adesivi una sola volta.
• Applicare gli adesivi come illustrato.
Nota: Non applicare gli adesivi 9, 10, 19 e 20. Questi devono essere
applicati al passaggio 2 del montaggio, pagina 11.
E
La colocación correcta de los adhesivos asegura su mayor
duración en perfectas condiciones.
• Recomendamos lavarse las manos antes de pegar los adhesivos.
• Asegurarse de que las superficies donde se van a colocar los
adhesivos están limpias y secas.Limpiar el juguete con un paño seco
para eliminar cualquier resto de polvo o grasa.
• Para un mejor resultado, pegar los adhesivos sólo una vez.
• Colocarlos donde muestran los dibujos.
Atención: los adhesivos 9, 10, 19 y 20 no deben pegarse en esta fase
del montaje.Reservarlos para colocarlos durante la instrucción de
montaje nº2.
K• Hvis mærkaterne sættes ordentligt på, vil de holde sig pæne længst.
• Vask hænder, før mærkaterne påsættes.
• Sørg for, at de områder, hvor mærkaterne skal sidde, er rene og tørre.
Tør produktet med en ren og tør, blød klud for at fjerne eventuelt støv og
fedt.
• Det bedste resultat opnås, hvis mærkaterne sættes rigtigt på første gang.
• Sæt mærkaterne som vist på illustrationen.
NB: Brug ikke mærkaterne 9, 10, 19 og 20.Disse mærkater skal
anvendes under monteringstrin 2, side 11.
P
Uma aplicação cuidadosa dos autocolantes irá melhorar o aspecto
do conjunto.
• Lavar as mãos antes de aplicar os autocolantes.
• Certificar-se de que as áreas onde vai aplicar os autocolantes estão
limpas e secas.Limpar o produto com um pano macio e seco para reti-
rar poeiras ou óleos.
• Para um melhor resultado, não tentar aplicar os autocolantes mais do
que uma vez.
• Aplicar os autocolantes seguindo as ilustrações.
Nota: Não aplicar os autocolantes 9, 10, 19 e 20. Estes autocolantes
deverão ser aplicados na secção 2, página 11.
s
Om man sätter på dekalerna på ett riktigt sätt, ser de bättre ut!
• Tvätta händerna innan du sätter fast dekalerna.
• Se till att ytorna där du skall sätta dekalerna är rena och torra.Torka av
alla delar med en mjuk och ren trasa för att ta bort eventuell olja
och smuts.
• Dekalerna sitter bäst om du inte lossar dem och sätter fast dem igen.
• Sätt fast dekalerna enligt bilderna.
Not: Sätt inte fast dekalerna 9,10,19 och 20.Dessa dekaler skall i stället
sättas fast vid steg 2 av monteringen, se sid.11
R∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· ÛˆÛÙ¿.
•¶Ï‡ÓÂÙ ηϿ Ù· ¯¤ÚÈ· Û·˜ ÚÈÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ٷ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·.
•™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Ù· ÛËÌ›· Ô˘ ı· ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó Ù·
·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· Â›Ó·È Î·ı·Ú¿ Î·È ÛÙÂÁÓ¿. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Ì ¤Ó·
ηı·Úfi, Ì·Ï·Îfi, ÛÙÂÁÓfi ·Ó› ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ÛÎfiÓË Î·È Ï¿‰È·.
•°È· ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·, ÌËÓ ÎÔÏϿ٠ٷ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi Ì›· ÊÔÚ¿.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
™ËÌ›ˆÛË: ªËÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ٷ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· 9, 10, 19 Î·È 20.
∞˘Ù¿ Ù· ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó ÛÙÔ ‚‹Ì·
Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ 2, ÛÂÏ›‰· 11.
GLABEL DECORATION ECOLOCACIÓN DE LOS ADHESIVOS
FPOSE DES AUTOCOLLANTS KMÆRKATER
DANBRINGEN DER AUFKLEBER PCOLOCAÇÃO DOS AUTOCOLANTES
NHET OPPLAKKEN VAN DE STICKERS sDEKALPLACERING
IDECORAZIONE ADESIVA R
¢π∞∫√™ª∏™∏ ª∂ ∞À∆√∫√§§∏∆∞
5
17
7
6
6
4
5
8
GLeg C
FPoteau C
DStrebe C
NStaander C
IGamba C
EPata C
KBen C
PViga C
sBen C
R™Ù‹ÚÈÁÌ· °
GLeg D
FPoteau D
DStrebe D
NStaander D
IGamba D
EPata D
KBen D
PViga D
sBen D
R™Ù‹ÚÈÁÌ· ¢
GLeg B
FPoteau B
DStrebe B
NStaander B
IGamba B
EPata B
KBen B
PViga B
sBen B
R™Ù‹ÚÈÁÌ· µ
GLeg A
FPoteau A
DStrebe A
NStaander A
IGamba A
EPata A
KBen A
PViga A
sBen A
R™Ù‹ÚÈÁÌ· ∞
12
3
GLABEL DECORATION ECOLOCACIÓN DE LOS ADHESIVOS
FPOSE DES AUTOCOLLANTS KMÆRKATER
DANBRINGEN DER AUFKLEBER PCOLOCAÇÃO DOS AUTOCOLANTES
NHET OPPLAKKEN VAN DE STICKERS sDEKALPLACERING
IDECORAZIONE ADESIVA R
¢π∞∫√™ª∏™∏ ª∂ ∞À∆√∫√§§∏∆∞
1
13
16
22 21
14
15
G(Back Side of Map)
F(Arrière de la carte)
D(Rückseite der Einsatzkarte)
N(Achterkant van plattegrond))
I(Parte Posteriore della Mappa)
E(Cara posterior del mapa)
K(Bagside af kort)
P(Verso do Mapa )
s(Baksidan av kartan)
R(¶›Ûˆ Ÿ„Ë Ã¿ÚÙË)
18 G(Both Sides)
F(Deux côtés)
D(Beide Seiten)
N(Beide kanten)
I(Entrambi i Lati)
E(a ambos lados)
K(Begge sider)
P( Ambos os Lados )
s(Bägge sidor)
R(∫·È ·fi ÙȘ ¢‡Ô ¶Ï¢ڤ˜)
2
11
2
6
GLABEL DECORATION ECOLOCACIÓN DE LOS ADHESIVOS
FPOSE DES AUTOCOLLANTS KMÆRKATER
DANBRINGEN DER AUFKLEBER PCOLOCAÇÃO DOS AUTOCOLANTES
NHET OPPLAKKEN VAN DE STICKERS sDEKALPLACERING
IDECORAZIONE ADESIVA R
¢π∞∫√™ª∏™∏ ª∂ ∞À∆√∫√§§∏∆∞
GBattery Compartment
Door
FCouvercle du
compartiment à piles
DBatteriefachabdeckung
NBatterijklepje
ISportello dello
Scomparto Pile
ETapa del compartimento de
las pilas
KLåge til batterirum
PPorta do Compartimento
das Pilhas
sLucka till batterifacket
R¶fiÚÙ· £‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ
GLookout
FPoste de guet
DAussichtsturm
NUitkijkpost
IPostazione di
Osservazione
ETorre de vigilancia
KUdkigstårn
PVigia
sUtkik
R∂ÔÙ›Ô
G• Locate the battery compartment door on the inside of the lookout.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a
Phillips screwdriver.
• Remove the battery compartment door.
• Insert three, size “AA” (LR6) alkaline batteries, as indicated inside the
battery compartment.
• Fit the tabs on the battery compartment door into the slots in the
battery compartment. Close the battery compartment door and tighten
the screw with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
F• Repérer le couvercle du compartiment à piles à l’intérieur du poste
de guet.
• Dévisser la vis du couvercle avec un tournevis cruciforme.
• Enlever le couvercle du compartiment.
• Insérer trois piles alcalines LR6 (AA) dans le compartiment,
comme indiqué.
• Pour remettre le couvercle en place, glisser les pattes du couvercle
dans les fentes du compartiment à piles.Fermer le couvercle et visser
la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.Ne pas trop serrer.
D• Die Abdeckung des Batteriefachs befindet sich an der Innenseite
des Aussichtsturms.
• Die Schraube der Batteriefachabdeckung mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen.
• Die Batteriefachabdeckung abnehmen.
• Drei Alkali-Mignonzellen AA (LR6) wie im Batteriefach dargestellt
einlegen.
• Die Stifte der Abdeckung des Batteriefachs in die Schlitze des
Batteriefachs stecken.Die Batteriefachabdeckung wieder schließen,
und die Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen.
Die Schraube nicht zu fest anziehen.
N• Het batterijklepje zit aan de binnenkant van de uitkijkpost.
• Draai de schroef in het batterijklepje los met een
kruiskopschroevendraaier.
• Verwijder het batterijklepje.
• Plaats drie "AA" (LR6) alkalinebatterijen zoals aangegeven aan de
binnenkant van de batterijhouder.
• Steek de palletjes van het batterijklepje in de gleuven van de
batterijhouder.Doe het batterijklepje dicht en draai de schroef vast met
een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
I• Localizzare lo sportello dello scomparto pile situato all’interno della
postazione di osservazione.
• Allentare la vite dello sportello con un cacciavite a stella.
• Rimuovere lo sportello dello scomparto pile.
• Inserire tre pile alcaline formato stilo, come indicato all’interno
dell’apposito scomparto.
• Inserire le linguette situate sullo sportello dello scomparto pile nelle
fessure del relativo scomparto.Chiudere lo sportello e stringere la vite
con un cacciavite a stella.Non forzare.
E• Localizar la tapa del compartimento de las pilas en el interior de la torre
de vigilancia.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar el tornillo de la tapa
y retirarla.
• Introducir 3 pilas alcalinas "AA" siguiendo las indicaciones del interior
del compartimento.
• Para volver a tapar el compartimento, hacer coincidir las lengüetas de
la tapa con las ranuras del interior del compartimento.
• Fijar el tornillo de la tapa con un destornillador de estrella. No apretar
en exceso.
K• Find lågen til batterirummet på indersiden af udkigstårnet.
• Løsn skruen i batterirumslågen med en stjerneskruetrækker.
• Fjern lågen til batterirummet.
• Isæt tre "AA" (LR6) alkaliske batterier, som vist inde i batterirummet.
• Sæt tapperne på lågen til batterirummet ind i rillerne i batterirummet.
Luk lågen til batterirummet og stram skruen med en
stjerneskruetrækker. Undlad at stramme for hårdt.
P• Localizar a porta do compartimento das pilhas no interior da vigia.
• Desapertar o parafuso da porta do compartimento das pilhas com uma
chave-de-fendas Philips.
• Retirar a porta do compartimento das pilhas.
• Colocar 3 pilhas alcalinas “ AA ”( LR6 ), na posição indicada no interior
do compartimento.
• Encaixar as patilhas da porta do compartimento nas ranhuras.
Fechar a porta do compartimento e apertar o parafuso com uma
chave-de-fendas Philips.Não apertar demasiado.
s• Batterifacket sitter på insidan av utkiken.
• Lossa skruven i luckan med en stjärnskruvmejsel.
• Avlägsna luckan till batterifacket.
• Lägg i tre alkaliska AA-batterier (LR6) åt det håll som visas i batterifacket.
• Passa in flikarna på luckan i spåren i batterifacket.Sätt tillbaka luckan
och dra åt skruven med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R•∏ fiÚÙ· Ù˘ ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ̤ÚÔ˜
ÙÔ˘ ÂÔÙ›Ԣ.
••‚ȉÒÛÙ ÙËÓ fiÚÙ· Ù˘ ı‹Î˘ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ.
•µÁ¿ÏÙ ÙËÓ fiÚÙ· Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ "AA" (LR6), fiˆ˜
˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ù˘ fiÚÙ·˜ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ Ù˘ ı‹Î˘.
∫Ï›ÛÙÂ Î·È ‚ȉÒÛÙ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªË ÛÊ›ÍÂÙ ÙȘ ‚›‰Â˜
Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
GBATTERY INSTALLATION ECOLOCACIÓN DE LAS PILAS
FINSTALLATION DES PILES KISÆTNING AF BATTERI
DEINLEGEN DER BATTERIEN PCOLOCAÇÃO DAS PILHAS
NHET PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN sBATTERIINSTALLATION
IINSTALLAZIONE DELLE PILE R
∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπø¡
7
GSHOWN ACTUAL SIZE
FDIMENSIONS RÉELLES
DIN ORIGINALGRÖSSE ABGEBILDET
NOPWARE GROOTTE
IDIMENSIONE REALE
EMOSTRADA ATAMAÑO REAL
KVIST I NATURLIG STØRRELSE
PTAMANHO REAL
sVERKLIG STORLEK
RºÀ™π∫√ ª∂°∂£√™
1.5V x 3
“AA” (LR6)
GBatteryTips
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of batteries:alkaline, standard (carbon-zinc)
or rechargeable (nickel-cadmium).
• Remove the batteries during long periods of non-use.Always remove
exhausted batteries from the product.Battery leakage and corrosion
can damage the product.
• Never short circuit the battery terminals.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended in the
“Battery Installation” instructions are to be used.
• If removable rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
• Rechargeable batteries are to be removed from the product before
they are charged.
• If you use a battery charger, it should be examined regularly for
damage to the cord, plug, enclosure and other parts.Do not use a
damaged battery charger until it has been properly repaired.
FConseils relatifs aux piles
• Ne jamais mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
• Retirer les piles si le produit n’est pas utilisé pendant une longue
période.Toujours retirer les piles usées du produit. Des piles qui
coulent ou qui se corrodent pourraient endommager le produit.
• Ne pas court-circuiter les bornes des piles.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• N'utiliser que des piles du même type que celles recommandées dans
la section “ Installation des piles ”, ou des piles équivalentes.
• Les accumulateurs ne doivent être chargés que sous la surveillance
d'un adulte.
• Retirer les piles rechargeables du produit avant de les recharger.
• Si un chargeur de piles est utilisé, son cordon, sa prise, son boîtier et
ses autres pièces doivent être examinés régulièrement pour en vérifier
le bon état.Ne pas utiliser un chargeur endommagé avant qu’il ne soit
correctement réparé.
DBatteriehinweise
• Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle
Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder
wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Spielzeug längere Zeit
nicht benutzt wird.Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem
Spielzeug entfernen. Auslaufende Batterien und Korrosion können
Schäden am Gerät verursachen.
• Die Anschlußklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nicht-wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer Batterien sollte nur
unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Herausnehmbare, wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer
aus dem Produkt herausnehmen.
• Wird für dieses Spielzeug ein Batterie-Aufladegerät verwendet, muß es
regelmäßig auf Schäden von Kabel, Stecker, Schutzmaterial und
anderen Teilen geprüft werden.Werden Schäden festgestellt, darf das
Spielzeug mit diesem Gerät so lange nicht aufgeladen werden, bis
diese Schäden behoben sind.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
NBatterijtips
• Nooit oude en nieuwe batterijen bij elkaar gebruiken.
• Gebruik nooit verschillende batterijen door elkaar:alkaline-,
standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt, de
batterijen verwijderen.Lege batterijen altijd verwijderen.Door lekkage
of roestvorming van de batterijen kan het product beschadigd worden.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als in de
gebruiksaanwijzing voor het vervangen van de batterijen staat vermeld.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die
alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het apparaat verwijderen voordat ze
worden opgeladen.
• Als u een batterijoplader gebruikt, moet deze regelmatig worden
gecontroleerd op beschadigingen van het draad, de plug, de behuizing
en andere onderdelen.Gebruik geen beschadigde batterijoplader totdat
deze vakkundig is hersteld.
ISuggerimenti per le Pile
• Non mischiare pile vecchie e nuove.
• Non mischiare tipi diversi di pile:alcaline, standard (carbon-zinco)
o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Togliere le pile dal giocattolo quando non viene utilizzato per periodi di
tempo prolungati.Togliere sempre le pile scariche dal giocattolo.Perdite
di liquido e corrosioni possono danneggiarlo.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato nel paragrafo
‘Installazione delle Pile’.
• Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, eseguire la ricarica solo sotto
la supervisione di un adulto.
• Togliere le pile ricaricabili dal giocattolo prima di ricaricarle.
• Se si utilizza un caricabatteria, farlo esaminare periodicamente per
eventuali danni al filo, alla spina, all’involucro o ad altri componenti.
Non utilizzare un caricabatteria danneggiato fino a quando non venga
adeguatamente riparato.
EInformación acerca de las pilas
• No mezclar pilas nuevas con gastadas.
• No mezclar nunca pilas alcalinas, standard (carbono-cinc) y
recargables (níquel-cadmio).
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo
período de tiempo.No dejar nunca pilas gastadas en el juguete.
Un escape de líquido corrosivo podría estropearlo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Utilizar pilas del mismo tipo o equivalente al recomendado en
las instrucciones.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Si se utiliza un cargador de pilas, debe ser examinado periódicamente
para detectar cualquier daño que se haya podido producir en el cable,
el enchufe u otras piezas.No utilizar en ningún caso un cargador
estropeado; llevarlo a reparar.
GBATTERY INSTALLATION ECOLOCACIÓN DE LAS PILAS
FINSTALLATION DES PILES KISÆTNING AF BATTERI
DEINLEGEN DER BATTERIEN PCOLOCAÇÃO DAS PILHAS
NHET PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN sBATTERIINSTALLATION
IINSTALLAZIONE DELLE PILE R
∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπø¡
8
KBatteritips
• Bland ikke nye og gamle batterier.
• Bland ikke forskellige batterityper:alkaliske, almindelige og
genopladelige.
• Fjern batterierne, hvis produktet ikke skal bruges i længere tid. Fjern
altid opbrugte batterier fra produktet.Udsivning fra batterier og
korrosion kan beskadige produktet.
• Batteripolerne må aldrig kortsluttes.
• Ikke-opladelige batterier må ikke oplades.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der
anbefales under "Isætning af batterier".
• Hvis der anvendes opladelige batterier, som kan tages ud, må de kun
oplades under tilsyn af en voksen.
• Opladelige batterier skal fjernes fra produktet, før de oplades.
• Hvis der anvendes en batterioplader, bør denne regelmæssigt
kontrolleres for skade på ledning, stik, kabinet eller andre dele.Brug
ikke en beskadiget oplader, før den er blevet forsvarligt repareret.
PConselhos sobre Pilhas
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas.
• Não misturar diversos tipos de pilhas: alcalinas, standard ( carbono e
zinco ) e recarregáveis ( niquel-cadmium ).
• Retirar as pilhas quando estiver muito tempo sem utilizar o brinquedo.
Retirar sempre as pilhas gastas do brinquedo.Derramamento de
líquido das pilhas e corrosão podem danificar o brinquedo.
• Nunca colocar os terminais em curto-circuito.
• As pilhas não-recarregáveis não podem ser carregadas.
• Utilizar apenas pilhas do mesmo tipo ou de tipo equivalente ao indicado
nas instruções de “ Substituição das Pilhas ”.Se estiver a utilizar pilhas
recarregáveis, estas devem ser carregadas na presença de um adulto.
• As pilhas recarregáveis devem ser carregadas fora do brinquedo.
• Se estiver a utilizar um carregador de pilhas, este deve ser examinado
frequentemente para evitar danos no fio, ficha, invólucro e outras
partes.Não utilizar um carregador de pilhas sem que este tenha sido
convenientemente reparado.
sBatteritips
• Blanda aldrig nya och gamla batterier.
• Blanda aldrig olika typer av batterier: alkaliska med vanliga eller
uppladdningsbara.
• Ta ut batterierna ur leksaken, om du planerar att inte använda den
under en längre tid.Ta alltid ut uttjänta batterier ur produkten. Läckande
batterier och korrosion kan skada produkten.Batteripolerna får inte
kortslutas.
• Icke uppladdningsbara batterier får inte laddas upp.
• Använd bara batterier av den typ (eller motsvarande) som
rekommenderas under ”Batteriinstallation”.
• Vid användning av löstagbara uppladdningsbara batterier får dessa
bara laddas under överinseende av en vuxen.
• Ta ut laddningsbara batterier ur leksaken innan de laddas upp.
• Om du använder batteriladdare, skall den kontrolleras regelbundet så
att inte sladd, kontakt eller andra delar är skadade.Använd aldrig en
skadad batteriladdare innan den reparerats.
R™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙȘ ª·Ù·Ú›Â˜
•ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
(·ÓÙÈηٷÛÙ›ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· fiϘ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜).
•ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·Ú¿ÏÏËÏ· ·ÏηÏÈΤ˜, Û˘Ì‚·ÙÈΤ˜ ‹
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ (ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘) Ì·Ù·Ú›Â˜.
•µÁ¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
·È¯Ó›‰È ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ∏ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ
ÌÔÚ› Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
•ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
•√È ÌË-Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È.
•ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ Ì·Ù·Ú›Â˜ ›‰ÈÔ˘ ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘ Ì ·˘ÙfiÓ
Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ.
•√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ
·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
•√È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔ ·È¯Ó›‰È
ÚÈÓ ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË.
•∂ϤÁÍÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Û˘¯Ó¿ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ˙ËÌÈ¿ ÛÙ·
ηÏ҉ȷ, ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Î·È ¿ÏÏ· ̤ÚË. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ̤¯ÚÈ Ó· ÙÔÓ ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙÂ.
GBATTERY INSTALLATION ECOLOCACIÓN DE LAS PILAS
FINSTALLATION DES PILES KISÆTNING AF BATTERI
DEINLEGEN DER BATTERIEN PCOLOCAÇÃO DAS PILHAS
NHET PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN sBATTERIINSTALLATION
IINSTALLAZIONE DELLE PILE R
∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπø¡
9
N• Zet de bodemplaat neer op een vlakke ondergrond.
• Let op de letters A, B, C en D op de staanders en de gleuven in
de bodemplaat.
• Klik staander A vast in de gleuf A op de bodemplaat.
• Klik staander B, C en D in de gleuven met B, C en D in de bodemplaat.
• Trek aan de staanders om te controleren of ze goed vastzitten.
I• Posizionare la base su una superficie piatta.
• Identificare le sigle A, B, C e D sulle gambe e le fessure della base.
• Inserire e “agganciare” la gamba A nella fessura A della base.
• Inserire e “agganciare” le gambe B, C e D nelle fessure B, C e D
corrispondenti della base.
• Tirare verso l’alto ogni gamba per controllare che siano tutte ben fissate
alla base.
E• Situar la base sobre una superficie plana.
• Localizar las marcas A, B, C y D de las patas y las indicadas en el
dibujo para las ranuras correspondientes.
• Introducir y encajar bien cada pata en su ranura correspondiente.
• Tirar de las patas hacia arriba para comprobar que han quedado
bien fijas.
K• Stil soklen på et jævnt underlag.
• Find A, B, C og D markeringerne på benene og rillerne i soklen.
• Sæt ben A ind i rillen på soklen, som er markeret med et A, og klik
det fast.
• Sæt ben B, ben C og ben D ind i de tilsvarende riller i soklen, som er
markeret med hhv.B, C og D.
• Træk op i hvert ben for at sikre, at de sidder godt fast i soklen.
P• Colocar a base numa superfície plana.
• Notar as marcas A, B, C e D nas vigas e nas ranhuras da base.
• Colocar e fixar a viga A na ranhura A da base.
• Colocar e fixar a viga B, a viga C e a viga D nas ranhuras
correspondentes A, B, C e D.
• Puxar cada uma das vigas para se certificar de que estão bem
fixas à base.
s• Lägg bottenplattan på ett plant underlag.
• Observera markeringarna A, B, C och D på benen och spåren i
underdelen.
• För in ben A i underdelsspåret A till det "knäpper" på plats.
• Gör på samma sätt med ben B, C och D i motsvarande apår B, C och D.
• Dra i varje ben så att du är säker på att det sitter stadigt.
R•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‚¿ÛË Û Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
•¶ÚÔÛ¤ÍÙ ٷ Û‹Ì·Ù· ∞, µ, ° Î·È ¢ ÛÙ· ÛÙ‹ÚÈÁÌ·Ù· Î·È ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜
Ù˘ ‚¿Û˘.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ∞ ÛÙËÓ ÂÛÔ¯‹ Ù˘ ‚¿Û˘ ÌÂ
ÙÔ ÁÚ¿ÌÌ· ∞.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ÛÙ‹ÚÈÁÌ·Ù· µ, ° Î·È ¢ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ Ù˘ ‚¿Û˘ Ì ٷ
·ÓÙ›ÛÙÔȯ· ÁÚ¿ÌÌ·Ù·.
•∆Ú·‚‹ÍÙ ٷ ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÁÈ· Ó· ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ¤¯Ô˘Ó ÙÔÔıÂÙËı›
ÛˆÛÙ¿ ÛÙË ‚¿ÛË.
GBase
FBase
DBasis
NBodemplaat
IBase
EBase
KSokkel
PBase
sBottenplatta
Rµ¿ÛË
GLeg C
FPoteau C
DStrebe C
NStaander C
IGamba C
EPata C
KBen C
PViga C
sBen C
R™Ù‹ÚÈÁÌ· °
GLeg D
FPoteau D
DStrebe D
NStaander D
IGamba D
EPata D
KBen D
PViga D
sBen D
R™Ù‹ÚÈÁÌ· ¢
GSlots
FFentes
DSchlitze
NGleuven
IFessure
ERanuras
KRiller
PRanhuras
sSpår
R∂ÛÔ¯¤˜
GLeg B
FPoteau B
DStrebe B
NStaander B
IGamba B
EPata B
KBen B
PViga B
sBen B
R™Ù‹ÚÈÁÌ· µ
A
B
CD
1
G• Position the base on a flat surface.
• Note the A, B, C, and D markings on the legs and the slots in the base.
• Insert and “snap” leg A into the base slot marked A.
• Insert and “snap” leg B, leg C and leg D into the corresponding base
slots marked B, C and D.
• Pull up on each leg to be sure each is secure in the base.
F• Placer la base sur une surface plane.
• Noter les indications A, B, C et D sur les poteaux et les fentes
de la base.
• Insérer et “ enclencher ” le poteau A dans la fente A de la base.
• Insérer et “ enclencher ” les poteaux B, C et D dans les fentes B, C
et D correspondantes de la base.
• Tirer sur chaque poteau pour vous assurer qu’ils sont solidement
fixés à la base.
D• Die Basis auf einen flachen Untergrund legen.
• Die Markierungen A, B, C und D an den Streben und den Schlitzen der
Basis beachten.
• Strebe A in den mit A markierten Schlitz der Basis stecken und
einrasten lassen.
• Strebe B, Strebe C und Strebe D in die entsprechenden mit B, C und D
markierten Schlitze der Basis stecken und einrasten lassen.
• An jeder Strebe ziehen, um sicherzustellen, daß sie sicher in der Basis
befestigt ist.
GLeg A
FPoteau A
DStrebe A
NStaander A
IGamba A
EPata A
KBen A
PPerna A
sBen A
R™Ù‹ÚÈÁÌ· ∞
GBUILDING THE CENTRE EMONTAJE DEL CUARTEL GENERAL
FASSEMBLAGE KSÅDAN BYGGES KOMMANDOCENTRALEN
DZUSAMMENBAU DER KOMMANDO ZENTRALE PCONSTRUÇÃO DO CENTRO
NDE BOUW VAN HET COMMANDOCENTRUM sATT BYGGA UPP CENTRET
ICOME MONTARE IL QUARTIER GENERALE R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ∫¤ÓÙÚÔ˘
10
GFront of Base Assembly
FDevant de la base
DVorderseite der Basis
NVoorkant van de bodemplaat
IParte Frontale della Base
EParte delantera de la base
KForside af den monterede sokkel
PParte Frontal do Conjunto da Base
sBottenplattans framsida
RªÚÔÛÙÈÓfi ª¤ÚÔ˜ Ù˘ µ¿Û˘
GGrooves
FRainures
DAussparungen
NGleuven
ICanaline
EGuías
KÅbninger
PRanhuras
sSpår
R∞˘Ï¿ÎÈ·
GTab
FPatte
DStift
NPalletje
ILinguetta
ELengüeta
KTap
PPatilha
sTapp
R¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
GTab
FPatte
DStift
NPalletje
ILinguetta
ELengüeta
KTap
PPatilha
sTapp
R¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
G2nd Floor
F2ème niveau
D1. Stock
N1eVerdieping
I1° piano
E1er Piso
KFørste sal
P2º Andar
sAndra våningen
R1Ô˜ ŸÚÔÊÔ˜
3
G• Position the 2nd floor between the legs, so that the long ledge is toward
the front of the base assembly.
• Fit each of the four tabs on the 2nd floor into the groove in each of the
four legs.
Hint:You will need to flex the legs apart slightly to fit the 2nd floor
between the legs.
F• Placer le 2ème niveau entre les poteaux, de façon que le long bord
faisant saillie soit à l’avant de l’assemblage.
• Insérer les quatre pattes du 2ème niveau dans les rainures de chacun
des poteaux.
Conseil : Les poteaux devront être légèrement écartés pour permettre
l’installation du 2ème niveau entre ceux-ci.
D• Den 1.Stock zwischen den Streben anbringen, so daß die lange Seite
zur Vorderseite der Basis zeigt.
• Jeden der vier Stifte des 1.Stockwerks in die Aussparungen der vier
Streben stecken.
Hinweis: Die Streben müssen vorsichtig zur Seite gebogen werden,
damit das 1.Stockwerk zwischen die Streben paßt.
N• Zet de 1e verdieping zo tussen de staanders dat de lange richel aan de
voorkant van de bodemplaat zit.
• Steek de vier palletjes op de 1e verdieping in de gleuven van de
vier staanders.
Tip: Je moet de staanders iets uit elkaar buigen om de 1e verdieping
tussen de staanders te krijgen.
I• Posizionare il 1° piano tra le gambe in modo che il bordo lungo sia
rivolto verso la parte frontale della base.
• Inserire ognuna delle quattro linguette situate sul primo piano nella
canalina di ognuna delle quattro gambe.
Suggerimento: Occorrerà flettere leggermente le gambe per inserire il
primo piano tra le quattro gambe.
E• Colocar el 1er piso entre las cuatro patas con la repisa larga en
dirección a la parte delantera de la base.
• Encajar las cuatro lengüetas del 1er piso en la ranura correspondiente
de cada pata.
Atención: para poder encajar el 1er piso entre las patas, recomen-
damos doblarlas ligeramente hacia fuera.
K• Placer førstesalen mellem benene, således at det lange fremspring
vender mod forsiden af den monterede sokkel.
• Sæt hver af de fire tapper på førstesalen ind i åbningen på hvert af de
fire ben.
GLabel 19
FAutocollant 19
DAufkleber 19
NSticker 19
IAdesivo 19
EAdhesivo nº19
KMærkat 19
PAutocolante 19
sDekal 19
R∞˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ 19
GLabel 9
FAutocollant 9
DAufkleber 9
NSticker 9
IAdesivo 9
EAdhesivo nº9
KMærkat 9
PAutocolante 9
sDekal 9
R∞˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ 9
GLabel 10
FAutocollant 10
DAufkleber 10
NSticker 10
IAdesivo 10
EAdhesivo nº10
KMærkat 10
PAutocolante 10
sDekal 10
R∞˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ 10
2
GLabel 20
FAutocollant 20
DAufkleber 20
NSticker 20
IAdesivo 20
EAdhesivo nº20
KMærkat 20
PAutocolante 20
sDekal 20
R∞˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ 20
G• Apply the labels as shown in the illustration.
F• Apposer les autocollants comme illustré.
D• Die Aufkleber wie dargestellt anbringen.
N• Plak de stickers op zoals afgebeeld.
I• Applicare gli adesivi come illustrato.
E• Pegar los adhesivos donde indica el dibujo.
K• Sæt mærkaterne på som vist på illustrationen.
P• Aplicar os autocolante conforme ilustrado.
s• Sätt fast dekalerna enligt bilderna.
R•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
11
GBUILDING THE CENTRE EMONTAJE DEL CUARTEL GENERAL
FASSEMBLAGE KSÅDAN BYGGES KOMMANDOCENTRALEN
DZUSAMMENBAU DER KOMMANDO ZENTRALE PCONSTRUÇÃO DO CENTRO
NDE BOUW VAN HET COMMANDOCENTRUM sATT BYGGA UPP CENTRET
ICOME MONTARE IL QUARTIER GENERALE R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ∫¤ÓÙÚÔ˘
Tip: Det er nødvendigt at trække benene lidt fra hinanden for at få
førstesalen placeret mellem benene.
P• Colocar o 2º andar entre as vigas, de forma a que o rebordo grande
acompanhe a parte frontal do conjunto da base.
• Encaixar cada uma das quatro patilhas do 2º andar nas ranhuras de
cada uma das quatro vigas.
Conselho: Irá necessitar de dobrar levemente as vigas para fixar o 2º
andar entre as vigas.
s• Placera andra våningen mellan benen så att den långa änden pekar
mot framsidan av bottenplattan.
• Passa in de fyra flikarna i andra våningen i spåren i vart och ett av de
fyra benen.
Tip: Du behöver trycka isär benen något för att den andra våningen
skall passa mellan benen.
R•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ 1Ô fiÚÔÊÔ ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙÔ˘˜ ÛÙ‡ÏÔ˘˜, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ
Ì·ÎÚ‡ ÂÚ‚¿˙È Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÚÔ˜ ÙË ÌÂÚÈ¿ ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ ̤ÚÔ˘˜
Ù˘ ‚¿Û˘.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ηıÂÌÈ¿ ·fi ÙȘ Ù¤ÛÛÂÚȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ 1Ô˘ ÔÚfiÊÔ˘
̤۷ ÛÙ· ·˘Ï¿ÎÈ· Û οı ¤Ó· ·fi Ù· Ù¤ÛÛÂÚ· ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù·.
µÔ‹ıËÌ·: £· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· Ï˘Á›ÛÂÙ ϛÁÔ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ Ù· ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù·
ÁÈ· Ó· ÂÊ·ÚÌfiÛÂÙÂ ÙÔÓ 1Ô fiÚÔÊÔ ¿Óˆ ÛÂ ·˘Ù¿.
G3rd Floor
F3ème niveau
D2. Stock
N2eVerdieping
I2° piano
E2º Piso
KAnden sal
P3º Andar
sTredje våningen
R2Ô˜ ŸÚÔÊÔ˜
GTabs
FPattes
DStifte
NPalletjes
ILinguette
ELengüetas
KTapper
PPatilhas
sFlikar
R¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
GGrate
FGrille
DGitter
NRooster
IGrata
ERejilla
KGitter
PGrade
sGaller
R™¯¿Ú·
GSlots
FFentes
DSchlitze
NGleuven
IFessure
ERanuras
KRiller
PRanhuras
sSpår
R∂ÛÔ¯¤˜
EParte delantera de la base
KForside af monteret sokkel
PParte Frontal do Conjunto da Base
sBottenplattans framsida
RªÚÔÛÙÈÓfi ª¤ÚÔ˜ Ù˘ µ¿Û˘
GFront of Base Assembly
FDevant de la base
DVorderseite der Basis
NVoorkant bodemplaat
IParte Frontale della Base
4
G• Position the 3rd floor so that the grate faces the front of the
base assembly.
• Fit the slots in the 3rd floor onto the tabs on the legs.
• Push down on the 3rd floor near each slot until you hear the four tabs
“snap” into place.
GPUSH DOWN
FPOUSSERVERS LE BAS
DNACH UNTEN DRÜCKEN
NDRUK NAAR BENEDEN
ISPINGEREVERSO IL BASSO
EEMPUJAR
KTRYK NED
PEMPURRAR PARA BAIXO
sTRYCK NED
R™¶ƒø•∆∂ ¶ƒ√™ ∆∞ ∫∞∆ø
F• Placer le 3ème niveau de façon que la grille se trouve à l’avant de
l'assemblage.
• Insérer les pattes des quatre poteaux dans les fentes du 3ème niveau.
• Pousser le 3ème niveau vers le bas jusqu'à ce que les quatre pattes
s'enclenchent.
D• Das 2.Stockwerk so anbringen, daß das Gitter zur Vorderseite der
Basis zeigt.
• Die Stifte an den Streben in die Schlitze des 2.Stockwerks stecken.
• Den 2.Stock in der Nähe von jedem Schlitz nach unten drücken, bis die
vier Stifte einrasten.
N• Plaats de 2e verdieping zo, dat het rooster aan de voorkant van de
bodemplaat zit.
• Steek de gleuven in de 2e verdieping op de palletjes van de staanders.
• Druk bij de gleuven op de 2e verdieping totdat je de vier palletjes
hoort "vastklikken".
I• Posizionare il 2° piano in modo che la grata sia rivolta verso la parte
frontale della base.
• Inserire le linguette delle gambe nelle fessure situate sul 2° piano.
• Spingere il 2° piano verso il basso, vicino ad ogni fessura, fino ad
agganciare le quattro linguette in posizione.
E• Colocar el 2º piso con la rejilla en dirección a la parte delantera
de la base.
• Encajar las ranuras del 2º piso en las lengüetas de las patas.
• Empujar con firmeza el 2º piso, especialmente en las zonas donde hay
una ranura, hasta que las cuatro lengüetas encajen bien (se oirá un
“clic” al encajarlas).
K• Placer andensalen, således at gitteret vender mod forsiden af den
monterede sokkel.
• Sæt rillerne i andensalen hen over tapperne på benene.
• Tryk ned på andensalen i nærheden af hver rille, indtil de fire tapper
"klikker" på plads.
P• Colocar o 3º andar de forma a que a grade fique de frente para a parte
frontal do conjunto da base.
• Encaixar as ranhuras do 3º andar nas patilhas das vigas.
• Apoiar as mãos e fazer força sobre o 3º andar, junto de cada ranhura,
até ouvir um som sinónimo do encaixe no respectivo lugar.
s• Placera tredje våningen så att gallret pekar mot framsidan av bottenplattan.
• Passa in spåren i tredje våningen på tapparna i benen.
• Tryck ned på tredje våningen i närheten av varje spår tills du hör de fyra
tapparna "knäppa" på plats.
R•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ 2Ô fiÚÔÊÔ ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë Û¯¿Ú· Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÚÔ˜ ÙÔ
ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ Ù˘ ‚¿Û˘.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ ÙÔ˘ 2Ô˘ ÔÚfiÊÔ˘ ̤۷ ÛÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙˆÓ
ÛÙËÚÈÁ̿وÓ.
•¶È¤ÛÙ ÚÔ˜ Ù· οو ÙÔÓ 2Ô fiÚÔÊÔ ÎÔÓÙ¿ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ ̤¯ÚÈ Ó·
ÂÊ·ÚÌfiÛÔ˘Ó Î·Ï¿.
12
GBUILDING THE CENTRE EMONTAJE DEL CUARTEL GENERAL
FASSEMBLAGE KSÅDAN BYGGES KOMMANDOCENTRALEN
DZUSAMMENBAU DER KOMMANDO ZENTRALE PCONSTRUÇÃO DO CENTRO
NDE BOUW VAN HET COMMANDOCENTRUM sATT BYGGA UPP CENTRET
ICOME MONTARE IL QUARTIER GENERALE R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ∫¤ÓÙÚÔ˘
GLongTabs
FLongues pattes
DLange Stifte
NLange palletjes
ILinguette Lunghe
ELengüetas largas
KLange tapper
PPatilhas Grandes
sLånga tappar
Rª·ÎÚȤ˜ ¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
GMap
FCarte
DEinsatzkarte
NPlattegrond
IMappa
EMapa
KKort
PMapa
sKarta
RÿÚÙ˘
G3rd Floor
F3ème niveau
D2. Stock
N2eVerdieping
I2° piano
E2º Piso
KAnden sal
P3º Andar
sTredje våningen
R2Ô˜ ŸÚÔÊÔ˜
GSockets
FCavités
DFassung
NBeugeltjes
IAttacchi
EEncajes
KHoldere
PEncaixes
sUttag
RÀÔ‰Ô¯¤˜
5
G• Position the map so that the long tabs are upright.
• At an angle, insert the long tabs on the map into the sockets on the
underside of the 3rd floor.
• Push the map forward to fit the short tabs into the grooves in the front
end of the 2nd floor.
F• Placer la carte de façon que les longues pattes soient en haut.
• La carte légèrement inclinée, insérer les longues pattes dans les
cavités sous le 3ème niveau.
• Pousser la carte pour que les petites pattes s’insèrent dans les
rainures à l’avant du 2ème niveau.
D• Die Einsatzkarte so anbringen, daß die langen Stifte nach oben zeigen.
• Die langen Stifte der Einsatzkarte schräg in die Fassungen an der
Unterseite des 2.Stocks stecken.
• Die Einsatzkarte nach vorn drücken, um die kurzen Stifte in die
Aussparungen am vorderen Ende des 1.Stocks zu stecken.
N• Plaats de plattegrond zo, dat de lange palletjes rechtop staan.
• Steek de lange palletjes op de plattegrond onder een hoek in de
beugeltjes aan de onderkant van de 2e verdieping.
• Duw de plattegrond naar voren om de korte palletjes in de gleuven in
de voorkant van de 1e verdieping te zetten.
I• Posizionare la mappa in modo che le linguette lunghe siano in
posizione verticale.
• Inclinando, inserire le linguette lunghe situate sulla mappa negli
attacchi situati sulla parte inferiore del 2° piano.
• Spingere la mappa in avanti per inserire le linguette corte negli attacchi
situati sull’estremità frontale del 1° piano.
E• Sujetar el mapa con las lengüetas largas hacia arriba.
• Con el mapa inclinado, introducirlas en los encajes de la parte de abajo
del 2º piso.
• Empujar el mapa hacia delante para encajar las lengüetas cortas en
las ranuras de la parte delantera del 2º piso.
GGrooves
FRainures
DAussparungen
NGleuven
ICanaline
ERanuras
KÅbninger
PRanhuras
sSpår
R∞˘Ï¿ÎÈ·
G2nd Floor
F2ème niveau
D1. Stock
N1eVerdieping
I1° piano
E2º Piso
KFørste sal
P2º Andar
sAndra våningen
R1Ô˜ ŸÚÔÊÔ˜
K• Hold kortet, så de lange tapper vender op.
• Hold kortet på skrå og sæt de lange tapper på kortet ind i holderne på
undersiden af andensalen.
• Skub kortet frem, så de korte tapper kommer ind i åbningerne på den
forreste side af førstesalen.
P• Colocar o mapa de forma a que as patilhas grandes fiquem na vertical.
• Num canto, introduzir as patilhas grandes do mapa nos encaixes da
parte inferior do 3º andar.
• Empurrar o mapa para a frente para encaixar as patilhas pequenas nas
ranhuras da extremidade frontal do 2º andar.
s• Placera kartan så att de långa tapparna är upprätta.
• För i vinkel in de långa tapparna på kartan i uttagen på undersidan av
den tredje våningen.
• Tryck kartan framåt så att de korta tapparna passar in i spåren i
framkant av den andra våningen.
R•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¯¿ÚÙË ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÔÈ Ì·ÎÚȤ˜ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È
ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ‰È·ÁÒÓÈ· ÙȘ Ì·ÎÚȤ˜ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ¯¿ÚÙË ÛÙȘ
˘Ô‰Ô¯¤˜ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ 2Ô˘ ÔÚfiÊÔ˘.
•™ÚÒÍÙ ÙÔ ¯¿ÚÙË ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ÁÈ· Ó· ÂÊ·ÚÌfiÛÔ˘Ó ÔÈ ÚÔÂÍÔ¯¤˜
ÛÙ· ·˘Ï¿ÎÈ· ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ ̤ÚÔ˘˜ ÙÔ˘ 1Ô˘ ÔÚfiÊÔ˘.
G• Position the archway so that the crossbeam is upright.Fit the tabs
on the archway into the slots in the 3rd floor.
• Position the facade so that the flat side is upright. Insert and snap
the tabs on the facade into the slots in the front legs.
F• Placer l’arche de façon que l’entretoise soit en haut.Insérer les pattes
de l’arche dans les fentes du 3ème niveau.
• Placer la façade de façon que le côté plat soit en haut. Insérer et
enclencher les pattes de la façade dans les fentes des poteaux avant.
GCrossbeam
FEntretoise
DQuerbalken
NDwarsbalk
ITrave Incrociata
ETravesaño
KTværbjælke
PTrave-Mestra
sTvärstag
R¢ÔοÚÈ
GTab
FPatte
DStift
NPalletje
ILinguetta
ELengüeta
KTap
PPatilha
sTapp
R¶ÚÔÂÍÔ¯‹
GArchway
FArche
DTorbogen
NBoog
IArcata
EArco
KPortal
PArcada
sBåge
R∞„›‰·
GFacade
FFaçade
DPlattform
NVoorkant
IFacciata
ECornisa
KFront
PFachada
sFasad
R¶ÚfiÛÔ„Ë
G3rd Floor
F3ème niveau
D2. Stock
N2eVerdieping
I2° piano
E2º Piso
KAnden sal
P3º Andar
sTredje våningen
R2Ô˜ ŸÚÔÊÔ˜
6
GTabs
FPattes
DStifte
NPalletjes
ILinguette
ELengüetas
KTapper
PPatilhas
sTappar
R¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
GSlots
FFentes
DSchlitze
NGleuven
IFessure
ERanuras
KRiller
PRanhuras
sSpår
R∂ÛÔ¯¤˜
13
GBUILDING THE CENTRE EMONTAJE DEL CUARTEL GENERAL
FASSEMBLAGE KSÅDAN BYGGES KOMMANDOCENTRALEN
DZUSAMMENBAU DER KOMMANDO ZENTRALE PCONSTRUÇÃO DO CENTRO
NDE BOUW VAN HET COMMANDOCENTRUM sATT BYGGA UPP CENTRET
ICOME MONTARE IL QUARTIER GENERALE R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ∫¤ÓÙÚÔ˘
®
GSlots
FFentes
DSchlitze
NGleuven
IFessure
ERanuras
KRiller
PRanhuras
sSpår
R∂ÛÔ¯¤˜
D• DenTorbogen so halten, daß der Querbalken nach oben zeigt.Die Stifte
des Torbogens in die Schlitze im 2. Stock stecken.
• Die Plattform so anbringen, daß die flache Seite nach oben zeigt.Die
Stifte der Vorderseite in die Schlitze der vorderen Strebe stecken und
einrasten lassen.
N• Zet de boog zo neer dat de dwarsbalk aan de bovenkant zit.Steek de
palletjes van de boog in de gleuven op de 2e verdieping.
• Zet de voorkant zo neer dat de platte kant boven zit.Steek de palletjes
van de voorkant in de gleuven van de voorste staanders.
I• Posizionare l’arcata in modo che la trave incrociata sia in posizione
verticale.Inserire le linguette situate sull’arcata nelle fessure del 2° piano.
• Posizionare la facciata in modo che la parte piatta sia in posizione
verticale.Inserire e agganciare le linguette situate sulla facciata nelle
fessure delle gambe frontali.
E• Situar el arco con el travesaño hacia arriba y encajar las lengüetas del
arco en las ranuras del 2º piso.
• Situar la cornisa con el lado plano hacia arriba y encajar las lengüetas
de la misma en las ranuras de las patas delanteras.
K• Hold portalen, således at tværbjælken vender op. Sæt tapperne på
portalen ind i rillerne i andensalen.
• Hold fronten, således at den flade side vender op. Sæt tapperne på
fronten ind i rillerne i de forreste ben og klik dem på plads.
P• Colocar a arcada de forma a que a trave-mestra fique direita.Encaixar
as patilhas da arcada nas ranhuras do 3º andar.
• Colocar a fachada de forma a que o lado plano fique na vertical.
Introduzir e ajustar as patilhas da fachada nas ranhuras da parte
frontal das vigas.
s• Placera bågen så att tvärstaget är upprätt.Passa in tapparna i bågen i
spåren på tredje våningen.
• Placera fasaden så att den platta sidan är upprätt.För in och knäpp fast
tapparna på fasaden i spåren i frambenen.
R•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ·„›‰· ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ ‰ÔοÚÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÚÔ˜ Ù·
¿Óˆ. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ù˘ ·„›‰·˜ ̤۷ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ ÙÔ˘
2Ô˘ ÔÚfiÊÔ˘.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÚfiÛÔ„Ë Ì ÙËÓ Â›Â‰Ë ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ù˘ ÚfiÛԄ˘ ̤۷ ÛÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ ÙˆÓ
ÌÚÔÛÙÈÓÒÓ ÛÙËÚÈÁ̿وÓ.
G3rd Floor
F3ème niveau
D2. Stock
N2eVerdieping
I2° piano
E2º Piso
KAnden sal
P3º Andar
sTredje våningen
R2Ô˜ ŸÚÔÊÔ˜
G• Position the lookout with the Fisher-Price®logo outward.
• Insert and snap the tabs on the lookout into the slots in the 3rd floor.
F• Positionner le poste de guet avec le logo Fisher-Price à l’avant.
• Insérer et enclencher les pattes du poste de guet dans les fentes du
3ème niveau.
GLookout
FPoste de guet
DAussichtsturm
NUitkijkpost
IPostazione di
Osservazione
ETorre de vigilancia
KUdkigstårn
PVigia
sUtkik
R∂ÔÙ›Ô
GFisher-Price®Logo
FFisher-Price Logo
DFisher-Price®Logo
NFisher-Price Logo
ILogo Fisher-Price
ELogotipo de
Fisher-Price
KFisher-Price Logo
PLogo Fisher-Price
sFisher-Price-logo
R§ÔÁfiÙ˘Ô Fisher-Price
7
GTabs
FPattes
DStifte
NPalletjes
ILinguette
ELengüetas
KTapper
PPatilhas
sTappar
R¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
D• Den Aussichtsturm so halten, daß das Fisher-Price®Logo zur
Vorderseite zeigt.
• Die Stifte des Aussichtsturms in die Schlitze im 2.Stock stecken und
einrasten lassen.
N• Plaats de uitkijkpost met het Fisher-Price logo aan de buitenkant.
• Klik de palletjes op de uitkijkpost in de gleuven van de 2e verdieping.
I• Posizionare la postazione di osservazione in modo che il logo
Fisher-Price sia rivolto verso l’esterno.
• Inserire e agganciare le linguette situate sulla postazione di
osservazione nelle fessure del 2° piano.
E• Situar la torre de vigilancia con el logotipo de Fisher-Price en dirección
hacia fuera.
• Encajar las lengüetas de la torre en las ranuras del 2º piso.
K• Hold udkigstårnet, således at Fisher-Price®logoet vender udad.
• Sæt tapperne på udkigstårnet ind i rillerne i andensalen og klik dem
på plads.
P• Colocar a vigia com o logo Fisher-Price na parte exterior.
• Colocar e fixar as patilhas da vigia nas ranhuras do 3º andar.
s• Placera in utkiken med Fisher-Price-märket utåt.
• För in och knäpp fast tapparna på utkiken i spåren i tredje våningen.
R•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÛÙÔ Â͈ÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ÂÔÙ›Ԣ ÙÔ ÏÔÁfiÙ˘Ô Fisher-Price.
•¶ÂÚ¿ÛÙÂ Î·È ÂÊ·ÚÌfiÛÙ ÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ÛÙÔ ÂÔÙÂ›Ô Ì¤Û· ÛÙȘ
ÂÛÔ¯¤˜ ÙÔ˘ 2Ô˘ ÔÚfiÊÔ˘.
GPeg Downward
FCheville en bas
DZapfen nach unten
NPennetje omlaag
IPerno Rivolto
Verso il Basso
EClavija hacia abajo
KRund tap nedad
PCavilha Para Baixo
sLiten tapp nedåt
R¶·ÛÛ·Ï¿ÎÈ ÛÙÔ
∫¿Ùˆ ª¤ÚÔ˜
GSquareTab Upward
FPatte carrée au-dessus
DQuadratischer Stift nach oben
NVierkant palletje omhoog
ILinguetta Quadrata
Rivolta verso l’Alto
ELengüeta cuadrada hacia arriba
KFirkantet tap opad
PPatilha Quadrada Para Cima
sFyrkantig tapp uppåt
R∆ÂÙÚ¿ÁˆÓË ¶ÚÔÂÍÔ¯‹
( ÚÔ˜ Ù· ¶¿Óˆ)
GPole
FMât
DStange
NPaal
IPalo
EPoste
KStang
PPoste
sStång
R™Ù‡ÏÔ˜
8
GElevator
FAscenseur
DAufzug
NLift
IAscensore
EAscensor
KElevator
PElevador
sHiss
R∞Û·ÓÛ¤Ú
GIMPORTANT! Please take care to follow the next two assembly
steps 8 and 9 carefully. If you do not assemble the elevator correctly,
you will not be able to take it apart and the toy will not function properly.
• Position the elevator upright on a flat surface.
• Position the pole so that the square tab is upward and the peg
is downward.
• Fit the peg end of the pole into the opening in the elevator.
• Lift the elevator up so that the pole fully inserts into the elevator,
as shown.
FIMPORTANT ! Suivre attentivement les instructions des étapes 8
et 9. Si l’ascenseur n’est pas correctement assemblé, il sera
impossible de le démonter et le produit ne fonctionnera pas bien.
• Placer l’ascenseur debout sur une surface plane. 14
GBUILDING THE CENTRE EMONTAJE DEL CUARTEL GENERAL
FASSEMBLAGE KSÅDAN BYGGES KOMMANDOCENTRALEN
DZUSAMMENBAU DER KOMMANDO ZENTRALE PCONSTRUÇÃO DO CENTRO
NDE BOUW VAN HET COMMANDOCENTRUM sATT BYGGA UPP CENTRET
ICOME MONTARE IL QUARTIER GENERALE R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ∫¤ÓÙÚÔ˘
• La patte carrée du mât doit être en haut et la cheville, en bas.
• Insérer la cheville du mât dans l’ouverture de l’ascenseur.Monter
l’ascenseur de façon que le mât le traverse complètement, comme illustré.
DWICHTIG! Die nächsten beiden Schritte des Zusammenbaus (8 und
9) sorgfältig befolgen. Wenn der Aufzug nicht korrekt zusammengebaut
wird, kann er nicht wieder auseinandergebaut werden, und das Spielzeug
wird nicht richtig funktionieren.
• Den Aufzug aufrecht auf einen flachen Untergrund stellen.
• Die Stange so positionieren, daß der quadratische Stift nach oben und
der Zapfen nach unten zeigt.
• Das Stangenende mit dem Zapfen in die Öffnung im Aufzug stecken.
• Den Aufzug anheben, damit die Stange wie dargestellt ganz in den
Aufzug gesteckt werden kann.
NBELANGRIJK! Let erop dat u de volgende twee stappen (8 en 9) in
de montage zorgvuldig uitvoert. Als de lift niet correct in elkaar wordt
gezet, kan deze niet meer uit elkaar gehaald worden en zal het
speelgoed niet goed functioneren.
• Zet de lift rechtop neer op een vlakke ondergrond.
• Zet de paal zo neer dat het vierkante palletje aan de bovenkant, en het
pennetje aan de onderkant zit.
• Steek het pennetje in de opening van de lift.
• Til de lift op zodat de paal volledig in de lift komt te zitten, zoals afgebeeld.
IIMPORTANTE! Seguire attentamente i due passaggi di montaggio 8
e 9 seguenti. Se l’ascensore non viene montato correttamente, non sarà
più possibile smontarlo e il giocattolo non funzionerà in modo ottimale.
• Mettere l’ascensore in posizione verticale su una superficie piatta.
• Posizionare il palo in modo che la linguetta quadrata sia rivolta verso
l’alto e il perno sia rivolto verso il basso.
• Inserire l’estremità del palo con il perno nell’apertura dell’ascensore.
• Sollevare l’ascensore in modo che il palo sia completamente inserito
nell’ascensore, come illustrato.
E¡ATENCIÓN! Seguir atentamente los pasos de montaje 8 y 9
descritos a continuación. Si el ascensor no se monta correctamente,
no puede volver a desmontarse y el juguete no funciona bien.
• Situar el ascensor en posición vertical, sobre una superficie plana.
• Situar el poste con la lengüeta cuadrada hacia arriba y la clavija
hacia abajo.
• Encajar la clavija en la abertura del ascensor.
• Subir el ascensor de modo que el poste quede totalmente introducido
en él, tal como muestra el dibujo.
KVIGTIGT! Følg de to næste monteringstrin (8 og 9) meget
omhyggeligt. Hvis elevatoren ikke monteres korrekt, kan den ikke skilles
igen, og legetøjet vil ikke virke, som det skal.
• Stil elevatoren med oversiden op på et jævnt underlag.
• Sæt den runde tap for enden af stangen ind i åbningen i elevatoren.
• Løft op i elevatoren, således at stangen går helt ind i elevatoren, som vist.
PIMPORTANTE! Certifique-se de seguir cuidadosamente as
próximas duas secções de montagem 8 e 9. Se não montar o
elevador de forma correcta, o brinquedo não funcionará apropriadamente.
• Colocar o elevador na vertical numa superfície plana.
• Colocar o poste de forma a que a patilha quadrada fique para cima e a
cavilha para baixo.
• Encaixar a extremidade da cavilha do poste na abertura do elevador.
• Como ilustrado, subir o elevador de forma a que o poste encaixe
totalmente no elevador.
sVIKTIGT!Var noga med att följa de två följande monteringsstegen,
8 och 9, mycket ordentligt. Om du inte monterar hissen på rätt sätt,
kommer du inte att kunna ta isär den och leksaken fungerar inte som
den skall.
• Ställ hissen upprätt på ett plant underlag.
• Placera stången så att den fyrkantiga tappen pekar uppåt och den lilla
tappen nedåt.
• Passa in den lilla tappänden på stången i öppningen i hissen.
• Lyft upp hissen så att stången går in hela vägen i hissen, se bilden.
R™∏ª∞¡∆π∫√! ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Ù· ‚‹Ì·Ù· 8 Î·È 9 Ô˘
·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó. ∞Ó ‰ÂÓ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙ ۈÛÙ¿ ÙÔ ·Û·ÓÛ¤Ú ‰ÂÓ ı·
ÌÔÚ¤ÛÂÙ ӷ ÙÔ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÂÙÂ Î·È ‰ÂÓ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ
ÛˆÛÙ¿.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·Û·ÓÛ¤Ú Û fiÚıÈ· ı¤ÛË ¿Óˆ Û ÌÈ· Â›‰Ë
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ¿ÛÛ·ÏÔ ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë ÙÂÙÚ¿ÁˆÓË ÚÔÂÍÔ¯‹ Ó·
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ·ÛÛ¿ÏÔ˘ ̤۷ ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔ˘
·Û·ÓÛ¤Ú.
•™ËÎÒÛÙ ÙÔ ·Û·ÓÛ¤Ú ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ô ¿ÛÛ·ÏÔ˜ Ó· ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ› ηϿ
̤۷ ÛÙÔ ·Û·ÓÛ¤Ú, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
®
GBase
FBase
DBasis
NBodemplaat
IBase
EBase
KSokkel
PBase
sBottenplatta
Rµ¿ÛË
GElevator
FAscenseur
DAufzug
NLift
IAscensore
EAscensor
KElevator
PElevador
sHiss
R∞Û·ÓÛ¤Ú
GPole
FMât
DStange
NPaal
IPalo
EPoste
KStang
PPoste
sStång
R™Ù‡ÏÔ˜
GCylinder
FCylindre
DZylinder
NBuis
ICilindro
ECilindro
KCylinder
PCilindro
sCylinder
RK‡ÏÈÓ‰ÚÔ˜
GPeg
FCheville
DZapfen
NPennetje
IPerno
EClavija
KTap
PCavilha
sTapp
R¶ÚÔÂÍÔ¯‹
GFootpad
FAppui-pieds
DRampe
NVoetplateau
IPredella
EPlataforma
KFodstykke
PEntrada
sPlatta
R£¤ÛË ÁÈ· Ù·
¶fi‰È·
9
G• Make sure the elevator footpad is upright,as shown.
• While holding the elevator at the top of the pole, insert and “snap”the
peg end of the pole into the cylinder on the base.
• Release the elevator so it spins down the pole.
F•S’assurer que l’appui-pieds de l’ascenseur est à l’endroit,
comme illustré.
• Tout en maintenant l’ascenseur au sommet du mât, insérer et
“ enclencher ” la cheville du mât dans le cylindre de la base.
• Lâcher l’ascenseur et il descend en spirales.
D•Darauf achten, daß die Rampe wie dargestellt gerade ist.
• Das Stangenende mit dem Zapfen in den Zylinder auf der Basis
stecken, während der Aufzug am oberen Ende der Stange
festgehalten wird.
• Den Aufzug loslassen, so daß er an der Stange entlang nach
unten fährt.
N• Zorg ervoor dat het voetplateau van de lift rechtop staat zoals
afgebeeld.
• Houd de lift vast aan de bovenkant van de paal en klik het pennetje
van de paal in de buis op de bodemplaat.
• Laat de lift los zodat hij langs de paal naar beneden glijdt.
15
GBUILDING THE CENTRE EMONTAJE DEL CUARTEL GENERAL
FASSEMBLAGE KSÅDAN BYGGES KOMMANDOCENTRALEN
DZUSAMMENBAU DER KOMMANDO ZENTRALE PCONSTRUÇÃO DO CENTRO
NDE BOUW VAN HET COMMANDOCENTRUM sATT BYGGA UPP CENTRET
ICOME MONTARE IL QUARTIER GENERALE R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ∫¤ÓÙÚÔ˘
I•Controllare che la predella dell’ascensore sia rivolta verso l’alto,
come illustrato.
• Con l’ascensore posizionato all’estremità superiore del palo, inserire e
“agganciare” l’estremità del palo con il perno al cilindro della base.
• Rilasciare l’ascensore in modo che scorra lungo il palo.
E•Asegurarse de que la plataforma del ascensor quede recta, tal
como muestra el dibujo.
• Encajar la clavija en el cilindro de la base, mientras se sujeta el
ascensor en el extremo del poste.
• Soltar el ascensor para que baje en espiral por el poste.
K•Sørg for, at elevatorens fodstykke vender rigtigt, som vist.
• Hold elevatoren øverst oppe på stangen og sæt den runde tap for
enden af stangen ind i cylinderen på soklen.
• Klik tappen på plads.
P•Certificar-se de que a entrada do elevador está virada para cima
conforme a ilustração.
• Enquanto segura o elevador no topo do poste, introduzir e “ encaixar ” a
extremidade da cavilha do poste no cilindro da base.
• Soltar o elevador à medida que ele vai seguindo o contorno do poste.
s•Se till att hissplattan är upprätt som bilden visar.
• Håll hissen längst upp i stången, för in och "knäpp fast" stoftänden av
stången i cylindern i underdelen.
• Släpp hissen så att den snurrar nedför stången.
R•µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÂȉÈ΋ ı¤ÛË ÁÈ· Ù· fi‰È· Â›Ó·È Â¿Óˆ, fiˆ˜
·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
•∫·ıÒ˜ Îڷٿ٠ÙÔ ·Û·ÓÛ¤Ú ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÛÙ‡ÏÔ˘, ÂÚ¿ÛÙ ηÈ
ÂÊ·ÚÌfiÛÙ ÙËÓ ÚÔÂÍÔ¯‹ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÛÙ‡ÏÔ˘
̤۷ ÛÙÔÓ Î‡ÏÈÓ‰ÚÔ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ‚¿ÛË.
•∂Ï¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ·Û·ÓÛ¤Ú ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÛÙÚÈÊÔÁ˘Ú›˙ÂÈ Î·ıÒ˜
«Î·Ù‚·›ÓÂÈ» ÙÔ ÛÙ‡ÏÔ.
G• Position the roof so that the raised tab is facing forward.
• Fit the slots in the roof to the archway and lookout tabs.
• Fit the peg on the underside of the roof over the square tab on the pole.
• Push down on the roof near each tab to secure the roof in place.Pull
up on the roof to be sure it is secure.
®
GPole
FMât
DStange
NPaal
IPalo
EPoste
KStang
PPoste
sStång
R™Ù‡ÏÔ˜
GRoof
FToit
DDach
NDak
ITetto
ETejado
KTag
PTelhado
sTak
R√ÚÔÊ‹
GTabs
FPattes
DStifte
NPalletjes
ILinguette
ELengüetas
KTapper
PPatilhas
sTappar
R¶ÚÔÂÍÔ¯¤˜
GPeg
FCheville
DZapfen
NPennetje
IPerno
EClavija
KTap
PCavilha
sTapp
R¶ÚÔÂÍÔ¯‹
GSquareTab
FPatte carrée
DQuadratischer
Stift
NVierkant
palletje
ILinguetta
Quadrata
ELengüeta
cuadrada
KFirkantet tap
PPatilha
Quadrada
sFyrkantig
tapp
R∆ÂÙÚ¿ÁˆÓË
¶ÚÔÂÍÔ¯‹
GLookout
FPoste de guet
DAussichtsturm
NUitkijkpost
IPostazione di
Osservazione
ETorre de vigilancia
KUdkigstårn
PVigia
sUtkik
R∂ÔÙ›Ô
GRaisedTab
FPartie inclinée
DVorsprung
NVerhoging
ILinguetta Rialzata
ESaliente
KHævet tap
PPatilha Saliente
sHöjd tapp
RÀÂÚ˘„ˆÌ¤ÓË ¶ÚÔÂÍÔ¯‹
10
F• Positionner le toit avec la patte inclinée dirigée vers l’avant.
• Insérer les pattes du poste de guet et de l’arche dans les fentes du toit.
• Fixer la cheville sous le toit sur la patte carrée du mât.
• Pousser le toit vers le bas en appuyant près de chaque patte pour fixer
solidement le toit en place.Tirer sur le toit pour s’assurer qu’il est
solidement fixé.
D• Das Dach so halten, daß der Vorsprung nach vorne weist.
• Die Stifte am Torbogen und dem Aussichtsturm in die Schlitze im
Dach stecken.
• Den Zapfen an der Dachunterseite über den quadratischen Stift der
Stange stecken.
• Das Dach in der Nähe jedes Stiftes nach unten drücken, um es sicher
zu befestigen.Das Dach nach oben ziehen, um sicherzugehen, daß es
gut befestigt wurde.
N• Zet het dak zo neer dat de verhoging aan de voorkant zit.
• Steek de dakgleuven over de palletjes van de boog en de uitkijkpost.
• Steek het pennetje aan de onderkant van het dak over het vierkante
palletje op de paal.
• Druk bij de palletjes het dak naar beneden om het dak goed vast te
zetten.Trek het geheel omhoog om te kijken of alles goed vastzit.
I• Posizionare il tetto in modo che la linguetta rialzata sia rivolta in avanti.
• Inserire le linguette dell’arcata e della postazione di osservazione nelle
fessure del tetto.
• Posizionare il perno situato sulla parte inferiore del tetto sopra la
linguetta quadrata del palo.
• Spingere il tetto verso il basso vicino ad ogni linguetta per bloccarlo in
posizione.Tirare il tetto verso l’alto per controllare che sia ben agganciato.
E• Situar el tejado con el saliente hacia la parte de delante.
• Encajar las ranuras del tejado en las lengüetas del arco y de la torre
de vigilancia.
• Encajar la clavija situada debajo del tejado en la lengüeta cuadrada
del poste.
• Empujar el tejado, especialmente por la parte de las lengüetas, hasta
que quede bien encajado en su sitio.Tirar de él para asegurarse de que
ha quedado bien fijado.
K• Hold taget, så den hævede tap vender fremad.
• Sæt rillerne i taget hen over tapperne på portalen og udkigstårnet.
• Sæt tappen på undersiden af taget hen over den firkantede tap
på stangen.
• Tryk ned på taget ved hver tap for at sætte taget godt fast.Træk op i
taget for at kontrollere, at det sidder godt fast.
P• Posicionar o telhado de forma a que a patilha saliente fique virada para
a frente.
• Encaixar as ranhuras do telhado nas patilhas da arcada e da vigia.
• Encaixar cavilha do lado inferior do telhado na patilha quadrada
do poste.
• Empurrar para baixo o telhado junto de cada uma das patilhas para
fixar bem o telhado.Puxar ligeiramente para cima para se assegurar
de que o telhado está bem fixo.
s• Placera taket så att den höjda tappen pekar framåt.
• Passa in spåren i taket mot tapparna i bågen och utkiken.
• Passa in tappen på undersidan av taket på den fyrkantiga tappen
på stången.
• Tryck nedåt på taket vid varje tapp för att se till taket sitter som det skall.
Dra i taket för att kontrollera att det sitter säkert.
R•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÔÚÔÊ‹ ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë ˘ÂÚ˘„ˆÌ¤ÓË ÚÔÂÍÔ¯‹ Ó·
«‚ϤÂÈ» ÌÚÔÛÙ¿.
•∂Ê·ÚÌfiÛÙ ÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ Ù˘ ÔÚÔÊ‹˜ ̤۷ ÛÙȘ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ Ù˘ ·„›‰·˜
Î·È ÙÔ˘ ÂÔÙ›Ԣ.
•∂Ê·ÚÌfiÛÙ ÙËÓ ÚÔÂÍÔ¯‹ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ ÛÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘
ÔÚÔÊ‹˜ ¿Óˆ ÛÙËÓ ÙÂÙÚ¿ÁˆÓË ÚÔÂÍÔ¯‹ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ÛÙ‡ÏÔ.
•¶È¤ÛÙ ÚÔ˜ Ù· οو ÙËÓ ÔÚÔÊ‹ ÎÔÓÙ¿ Û οı ÚÔÂÍÔ¯‹ ÁÈ· Ó·
ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ Î·Ï¿. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙËÓ ÔÚÔÊ‹ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÁÈ· Ó·
ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿. 16
GBUILDING THE CENTRE EMONTAJE DEL CUARTEL GENERAL
FASSEMBLAGE KSÅDAN BYGGES KOMMANDOCENTRALEN
DZUSAMMENBAU DER KOMMANDO ZENTRALE PCONSTRUÇÃO DO CENTRO
NDE BOUW VAN HET COMMANDOCENTRUM sATT BYGGA UPP CENTRET
ICOME MONTARE IL QUARTIER GENERALE R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ∫¤ÓÙÚÔ˘
®
G• Insert and “snap” the flag into the small hole in the roof.
• Align the slot on the bottom of the satellite dish and fit it into the large
hole in the roof and onto the square tab on the pole.Push down on the
satellite dish to “snap”it into place.
F• Insérer et “ enclencher ” le drapeau dans la petite ouverture sur le toit.
• Aligner la fente sous l’antenne parabolique sur la grande ouverture du
toit et insérer l’extrémité de l’antenne dans la patte carrée du mât.
Appuyer sur l’antenne parabolique pour bien l’enclencher.
D• Die Fahne in das kleine Loch des Daches stecken und einrasten lassen.
• Den Schlitz an der Unterseite des Radars ausrichten, und den Radar in
das große Loch des Daches und auf den quadratischen Stift der Stange
stecken.Den Radar nach unten drücken, damit er einrastet.
N• Klik de vlag vast in het kleine gat op het dak.
• De gleuf aan de onderkant van de satellietschotel moet in het grote gat
van het dak en op het vierkante palletje van de paal.Druk de
satellietschotel vast.
I• Inserire e “agganciare”la bandiera nel foro piccolo del tetto.
• Allineare la fessura situata sul fondo della parabola satellitare e inserirla
nel foro grande del tetto e nella linguetta quadrata del palo. Spingere
verso il basso la parabola satellitare per “agganciarla” in posizione.
E• Encajar el banderín en el agujero pequeño del tejado.
• Introducir la ranura situada debajo del radar primero por el agujero
grande del tejado y luego por la lengüeta cuadrada del poste.Empujar
hacia abajo el radar para encajarlo bien en el poste.
K• Sæt flaget ind i det lille hul i taget og klik det fast.
• Sæt rillen nederst på parabolen hen over det store hul i taget og ned
over den firkantede tap på stangen.Tryk parabolen ned for at "klikke" den
på plads.
P• Introduzir e “ fixar ” bem a bandeira no pequeno orifício do telhado.
• Alinhar a ranhura inferior do prato de satélite e encaixar no orifício
grande do telhado e na patilha quadrada do poste.Empurrar
para baixo o prato do satélite para“ fixar ” com firmaeza.
GSatellite Dish
FAntenne parabolique
DRadar
NSatellietschotel
IParabola Satellitare
ERadar
KParabol
PPrato do Satélite
sParabolantenn
R¢›ÛÎÔ˜ ¢ÔÚ˘ÊfiÚÔ˘
GFlag
FDrapeau
DFahne
NVlag
IBandiera
EBanderín
KFlag
PBandeira
sFlagga
R™ËÌ·›·
GRoof
FToit
DDach
NDak
ITetto
ETejado
KTag
PTelhado
sTak
R√ÚÔÊ‹
GSmall Hole
FPetite ouverture
DKleines Loch
NKlein gat
IForo Piccolo
EAgujero pequeño
KLille hul
PPequeno Orifício
sLitet hål
RªÈÎÚ‹ ∂ÛÔ¯‹
GLarge
Hole
FGrosse
ouverture
DGroßes
Loch
NGroot gat
IForo
Grande
EAgujero
grande
KStort hul
PGrande
Orifício
sStort hål
RªÂÁ¿ÏË
∂ÛÔ¯‹
11
s• För in och "knäpp fast" flaggan i det lilla hålet i taket.
• Passa in spåret undertill på parabolantennen mot och in i det i det stora
hålet på taket och på den fyrkantiga tappen på stången.Tryck ned på
parabolantennen för att "knäppa fast" den.
R•¶ÂÚ¿ÛÙÂ Î·È ÂÊ·ÚÌfiÛÙ ÙË ÛËÌ·›· ̤۷ ÛÙË ÌÈÎÚ‹ ÂÛÔ¯‹ ÛÙËÓ
ÔÚÔÊ‹.
•∂˘ı˘ÁÚ·ÌÌ‹ÛÙ ÙËÓ ÚÔÂÍÔ¯‹ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘
‰ÔÚ˘ÊÔÚÈÎÔ‡ ‰›ÛÎÔ˘ Î·È ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙËÓ Ì¤Û· ÛÙËÓ ÌÂÁ¿ÏË ÂÛÔ¯‹
ÛÙËÓ ÔÚÔÊ‹ Î·È ¿Óˆ ÛÙËÓ ÙÂÙÚ¿ÁˆÓË ÚÔÂÍÔ¯‹ ÙÔ˘ ÛÙ‡ÏÔ˘. ¶È¤ÛÙÂ
ÚÔ˜ Ù· οو ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ÙÔ˘ ‰ÔÚ˘ÊfiÚÔ˘ ÁÈ· Ó· ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ Î·Ï¿ ÛÙËÓ
ı¤ÛË ÙÔ˘.
GPump Hose
FPompe
DSchlauchpumpe
NPompslang
ICanna
dell’Acqua
EManguera
KPumpeslange
PMangueira da
Bomba
sPumpslang
R∞ÓÙÏ›·
12
G• Insert and “snap” the pump hose into the hole in the base, as shown.
F• Insérer et “ enclencher ” le tuyau flexible de la pompe dans le trou de la
base, comme illustré.
D• Die Schlauchpumpe wie dargestellt in das Loch in der Basis stecken
und einrasten lassen.
N• Klik de pompslang in het gat op de bodemplaat zoals afgebeeld.
I• Inserire e “agganciare”la canna dell’acqua nel foro della base,
come illustrato.
E• Encajar la manguera en el agujero de la base, tal como muestra
el dibujo.
K• Sæt pumpeslangen ind i hullet i soklen og klik den på plads.
P• Como ilustrado, colocar e “ fixar ” a mangueira da bomba no orifício
da base.
s• För in och "knäpp fast" pumpslangen i hålet i underdelen, se bilden.
R•¶ÂÚ¿ÛÙÂ Î·È ÂÊ·ÚÌfiÛÙ ÙËÓ ·ÓÙÏ›· ̤۷ ÛÙËÓ ÂÛÔ¯‹ ÛÙËÓ ‚¿ÛË,
fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
17
GBUILDING THE CENTRE EMONTAJE DEL CUARTEL GENERAL
FASSEMBLAGE KSÅDAN BYGGES KOMMANDOCENTRALEN
DZUSAMMENBAU DER KOMMANDO ZENTRALE PCONSTRUÇÃO DO CENTRO
NDE BOUW VAN HET COMMANDOCENTRUM sATT BYGGA UPP CENTRET
ICOME MONTARE IL QUARTIER GENERALE R™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ ∫¤ÓÙÚÔ˘
®
GElevator Footpad
FAppui-pieds de
l’ascenseur
DAufzugsrampe
NVoetplateau lift
IPredella
dell’Ascensore
EPlataforma del
ascensor
KElevatorfodstykke
PEntrada do Elevador
sHissplatta
R£¤ÛË ¶Ô‰ÈÒÓ
∞Û·ÓÛ¤Ú
GSatellite Dish
FAntenne parabolique
DRadar
NSatellietschotel
IParabola Satellitare
ERadar
KParabol
PPrato do Satélite
sParabolantenn
R¢›ÛÎÔ˜ ¢ÔÚ˘ÊfiÚÔ˘
GMicrophone
FMicrophone
DMikrofon
NMicrofoon
IMicrofono
EMicrófono
KMikrofon
PMicrofone
sMikrofon
RªÈÎÚfiʈÓÔ
GControl Panel Buttons
FBoutons de commande
DKnöpfe des Schaltpults
NKnoppen bedieningspaneel
IPulsanti del Pannello di Controllo
EPanel de control
KKontrolpanelknapper
PBotões do Painel de Controle
sKontrollpanelknappar
R∫Ô˘ÌÈ¿ ÁÈ· ÙÔ ∆·ÌÏfi ∂ϤÁ¯Ô˘
GHandle
FPoignée
DGriff
NHendel
IImpugnatura
EAsa
KHåndtag
PPega
sHandtag
RÃÂÚÔ‡ÏÈ
G• Press any of the buttons on the control panel:
- and speak into the microphone to record rescue instructions.
- to play back the rescue instructions.
- to hear the siren.
- to hear the siren and see the lights flash!
• Place a figure on the elevator footpad.Lift the handle to go up.Let go of
the handle so your figure spins down the pole and the satellite dish turns!
F• Appuyer sur n’importe quel bouton du panneau de commande :
- et parler dans le microphone pour enregistrer les instructions de
sauvetage.
- pour écouter les instructions.
- pour entendre la sirène.
- pour entendre la sirène et faire clignoter les lumières !
• Installer un Vrai Héros sur l’appui-pieds de l’ascenseur.Tirer la poignée
vers le haut pour le faire monter.Lâcher la poignée : leVrai Héros
descend en spirale et l’antenne parabolique tourne !
D• Einen der Knöpfe auf dem Schaltpult drücken:
- und in das Mikrofon sprechen, um Rettungsanweisungen
aufzunehmen.
- um die Rettungsanweisungen abzuspielen.
- um die Sirene zu hören.
- um die Sirene zu hören und zu sehen, wie die Lichter blinken!
• Einen Rescue Heroe auf die Aufzugsrampe stellen.Am Griff nach oben
ziehen.Den Griff loslassen, damit sich der Rescue Heroe spiralförmig
an der Stange herunter dreht und sich der Radar zu drehen beginnt!
N• Druk op een van de knoppen op het bedieningspaneel
- en praat in de microfoon om reddingsinstructies op te nemen.
- om de reddingsinstructies af te spelen.
- om de sirene te horen.
- om de sirene te horen en de lichten te zien flitsen!
• Zet één van de Reddende Helden op het voetplateau van de lift.Til de
hendel op om omhoog te gaan.Laat de hendel los zodat je Reddende
Held langs de paal naar beneden glijdt en de satellietschotel draait!
I• Premere uno dei pulsanti del pannello di controllo:
- e parlare nel microfono per registrare le indicazioni di soccorso.
- per riascoltare le indicazioni di soccorso.
- per sentire la sirena.
- per sentire la sirena e vedere le luci lampeggiare!
• Posizionare un personaggio Rescue Heroes sulla predella dell’ascensore.
Alzare l’impugnatura per salire.Rilasciare l’impugnatura in modo che il
personaggio Rescue Heroes volteggi lungo il palo e la parabola
satellitare ruoti!
E• Pulsar cualquiera de los botones del panel de control:
- y hablar por el micrófono para grabar las instrucciones de la misión
de rescate
- para oír las instrucciones que se han grabado
- para oír la sirena
- para oír la sirena y ver cómo se iluminan las luces
• Situar una figura de Rescue Heroes en la plataforma del ascensor.
Levantar el asa para subir el ascensor.Al soltarla, el ascensor baja en
espiral por el poste y el radar gira.
K• Tryk på en af knapperne på kontrolpanelet:
- og tal ind i mikrofonen for at indspille redningsinstruktioner.
- for at afspille redningsinstruktioner.
- for at høre sirenen.
- for at høre sirenen og se lysene blinke!
• Sæt en Rescue Heroes figur på elevatorfodstykket.Løft op i håndtaget
for at køre den op.Slip håndtaget, så Rescue Heroes figuren snor sig
ned ad stangen, og parabolen drejer!
P• Carregar em qualquer um dos botões do painel de controle, e:
- falar ao microfone para gravar as instruções de salvamento.
- ouvir novamente as instruções de salvamento.
- ouvir a sirene
- ouvir a sirene e ver as luzes a piscar!
• Colocar uma figura na entrada do elevador. Erguer a pega para subir.
Largar a pega para que a figura Rescue Heroes rode no poste e o prato
de satélite comece a girar!
s• Tryck på någon av knapparna på kontrollpanelen:
- och prata in i mikrofonen för att spela in anvisningar för
räddningsaktioner.
- att spela upp anvisningar för räddningsaktioner.
- lyssna på sirenen.
- lyssna på sirenen och se hur lamporna blinkar!
• Sätt en figur på hissplattan.Lyft på handtaget för att åka upp.
Släpp handtaget, så snurrar figure ned för stången och
parabolantennen snurrar!
R•¶È¤ÛÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÎÔ˘Ì› ÛÙÔ Ù·ÌÏfi ÂϤÁ¯Ô˘:
- Î·È ÌÈÏ‹ÛÙ ̤۷ ·fi ÙÔ ÌÈÎÚfiʈÓÔ ÁÈ· Ó· ˯ÔÁÚ·Ê‹ÛÂÙ ԉËÁ›Â˜
ÁÈ· ÙËÓ ‰È¿ÛˆÛË.
- ÁÈ· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ‰È¿ÛˆÛ˘.
- ÁÈ· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙÂ ÙËÓ ÛÂÈÚ‹Ó·.
- ÁÈ· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ÙËÓ ÛÂÈÚ‹Ó· Î·È Ó· ‰Â›Ù ٷ ÊÒÙ· Ó·
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó!
•∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó·Ó ∏Úˆ· Ù˘ √Ì¿‰·˜ ¢È¿ÛˆÛ˘ ¿Óˆ ÛÙËÓ ÂȉÈ΋
ı¤ÛË ÛÙÔ ·Û·ÓÛ¤Ú. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ ÁÈ· Ó· ÙÔÓ ·Ó‚¿ÛÂÙÂ.
∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ô ◊Úˆ·˜ Û·˜ Ó· ÛÙÚÈÊÔÁ˘Ú›ÛÂÈ
ηÙ‚·›ÓÔÓÙ·˜ ÛÙÔÓ ÛÙ‡ÏÔ Î·È Ô ‰ÔÚ˘ÊÔÚÈÎfi˜ ‰›ÛÎÔ˜ Á˘Ú›˙ÂÈ!
GTO THE RESCUE! E¡LISTOS PARA EL RESCATE!
FÀ LA RESCOUSSE ! KTIL UNDSÆTNING!
DRETTUNGSEINSATZ! PPARA O SALVAMENTO!
NTE HULP! sTILL UNDSÄTTNING!
IAL SALVATAGGIO! R¶ÚÔ˜ ÙË ¢È¿ÛˆÛË!
18
G• To clean, wipe the surface of this toy with a damp cloth.Do not
immerse this toy.
• If the sound or lights become faint or if there is no sound or lights,
remove the batteries and dispose of them properly. Replace the
batteries with three, size “AA” (LR6) alkaline batteries.
• This toy has no consumer serviceable parts. Please do not take this toy
apart.
F• Pour nettoyer ce jouet, en essuyer la surface à l’aide d’un linge humide.
Ne pas immerger dans l’eau.
• Si les sons ou les lumières faiblissent ou s’ils ne fonctionnent plus du
tout, enlever les piles et les jeter dans un conteneur réservé à cet
usage.Les remplacer par trois piles alcalines LR6 (AA).
• Aucune pièce de rechange n’est prévue pour ce jouet.Ne pas le
démonter.
D• Die Oberfläche dieses Spielzeugs mit einem feuchtenTuch reinigen.
Das Spielzeug nicht in Wasser tauchen.
• Wenn derTon oder die Lichter schwächer werden oder wenn kein Ton
mehr ertönt und kein Licht mehr zu sehen ist, die Batterien aus-
tauschen und sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.Drei neue
Alkali-Mignonzellen AA (LR6) einlegen.
• Für dieses Spielzeug gibt es keine Ersatzteile.Das Spielzeug bitte
nicht auseinanderbauen.
N• De buitenkant van dit speelgoed kan met een vochtige doek worden
schoongemaakt.Dit speelgoed niet in water onderdompelen.
• Als het geluid of het licht zwak wordt of als er helemaal geen geluid of
licht meer is, de batterijen verwijderen en inleveren als KCA.Vervang
de batterijen door drie "AA" (LR6) alkalinebatterijen.
• In dit speelgoed zitten geen onderdelen die door de consument
vervangen kunnen worden.Dit speelgoed niet uit elkaar halen.
I• Per pulire, passare la superficie del giocattolo con un panno umido.
Non immergere il giocattolo in acqua.
• Se i suoni o le luci dovessero affievolirsi o se non dovessero
funzionare, togliere le pile ed eliminarle con la dovuta cautela.
Sostituirle con tre pile alcaline nuove formato stilo.
• I componenti del giocattolo non sono sostituibili. Non cercare
di smontarlo.
E• Para limpiar el juguete, pasar un paño húmedo por la superficie del
mismo.No sumergir el juguete en agua.
• Si los sonidos suenan lentamente, las luces se iluminan débilmente, o
ninguno de los dos funciona, sustituir las pilas gastadas por 3 pilas
alcalinas “AA”.Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial
para pilas.
• Este juguete no posee piezas recambiables.No desmontarlo.
K• Legetøjet rengøres ved at tørre dets overflade med en fugtig klud.
Legetøjet må ikke nedsænkes i væske.
• Hvis lyd eller lys bliver svage, eller der slet ikke er nogen lyd eller noget
lys, fjernes batterierne og afleveres i en batteriindsamlingskasse.
Indsæt tre nye "AA" (LR6) alkaliske batterier.
• Dette legetøj indeholder ingen dele, forbrugeren selv kan udskifte.
Legetøjet bør ikke skilles ad.
P• Para limpar, passe com um pano húmido pela superfície. Não
mergulhar o brinquedo em água.
• Se os sons ou luzes falharem ou começarem a ficar fracos, retirar as
baterias e deitar fora em local apropriado.Substituir as pilhas por
3 pilhas alcalinas “ AA ”( LR6 ).
• Este brinquedo não possui partes reutilizáveis.Não desmontar.
s• Rengör genom att torka av alla ytor med en fuktad trasa.Dränk inte
någon del av leksaken.
• Om ljudet eller ljuset blir svagt, eller försvinner helt, tar du ur batterierna
och lägger dem i en batteriholk eller lämnar in dem. Byt ut utjänta
batterier mot tre nya alkaliska AA-batterier (LR6).
• Ingen del av leksaken kan repareras av konsumenten.Ta inte isär
leksaken.
R•°È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙÂ, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ Ì ¤Ó·
ÛÙÂÁÓfi ·Ó›. ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÛÙÔ ÓÂÚfi.
•∞Ó Ô ‹¯Ô˜ ‹ Ù· ÊÒÙ· ·Ú¯›ÛÔ˘Ó Ó· ÂÍ·ÛıÂÓÔ‡Ó ‹ ·Ó ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó
Ô ‹¯Ô˜ Î·È Ù· ÊÒÙ·, ‚Á¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Î·È ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ ÚÔÛÂÎÙÈο.
•∞ÓÙÈηٷÛÙ›ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜
ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ “AA” (LR6).
•∆· ̤ÚË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ıÔ‡Ó. ªËÓ
·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›Ù ·˘Ùfi ÙÔ ·È¯Ó›‰È.
GCARE ELIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
FENTRETIEN KVEDLIGEHOLDELSE
DPFLEGE PAVISO
NONDERHOUD sSKÖTSEL
IMANUTENZIONE Rºƒ√¡∆π¢∞
19
eICES-003
fNMB-003
GThis Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
FCet appareil numerique de la classe B est conforme a la norme
NMB-003 du Canada.
CANADA
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
Questions? 1-800-567-7724.
GREAT BRITAIN
Mattel U.K., Ltd., Meridian West, Leicester LE3 2WT.
Helpline: 01628 500303.
FRANCE
Mattel France, S.A., 27/33 rue d'Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cédex.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str.14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon
(020) 5030555.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare,
Bogota 202 - B 275, 1020 Brussel, België, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200, 08036 BARCELONA. N.I.F. A08•842809.
SCANDINAVIA
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
PORTUGUAL
Mattel Portugal, Lda., Av. da República No.90-96, 1˚ - Fracção 5,1600
Lisboa, (1) 7951729 ou 30.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EÏÏËÓÈÎÔ‡ 2, ∂ÏÏËÓÈÎfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond,
Victoria 3121 Australia.Consumer Advisory Service 1-800-800-812
(valid only in Australia).
ASIA
Mattel East Asia Limited, 930 Ocean Centre, Harbour City, HK, China.
MÉXICO
IMPORTADOY DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A.de C.V.,
Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col.Jardines en la Montaña,
Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F.TEL. 449-41-00
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,
Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave.Mara, C.C. Macaracuay Plaza,Torre B,
Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Avenida Libertador 1515 C.P.(1638), Buenos Aires,
Argentina.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP:04705-000 São Paulo.
Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NewYork 14052, U.S.A.
©1999 Mattel, Inc. All Rights Reserved.® and ™ designate U.S.trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., filiale de Mattel, Inc., East Aurora, NewYork 14052, États-Unis.
©1999 Mattel, Inc.Tous droits réservés.® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc.aux É.-U.
Printed in Mexico/Imprimé au Mexique
72955-0728

Other manuals for Rescue Heroes 72955

3

Other Fisher-Price Toy manuals

Fisher-Price DISCOVERY CITY 77702 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DISCOVERY CITY 77702 User manual

Fisher-Price Kick & Learn Piano 71681 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Kick & Learn Piano 71681 User manual

Fisher-Price DYM88 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DYM88 User manual

Fisher-Price GEOTRAX P1370 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GEOTRAX P1370 User manual

Fisher-Price Learning Piggy Bank J2462 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Learning Piggy Bank J2462 User manual

Fisher-Price L4765 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price L4765 User manual

Fisher-Price View-Master SUPER SOUNDS H4159 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price View-Master SUPER SOUNDS H4159 User manual

Fisher-Price SMARTCYCLE RACER T3857 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price SMARTCYCLE RACER T3857 User manual

Fisher-Price G6169 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G6169 User manual

Fisher-Price G9450 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price G9450 User manual

Fisher-Price R4827 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R4827 User manual

Fisher-Price 74066 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 74066 User manual

Fisher-Price Zoo Talkers Animal Sounds Zoo Train User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Zoo Talkers Animal Sounds Zoo Train User manual

Fisher-Price B1981 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B1981 User manual

Fisher-Price Roll-A-Rounds Swirlin' Surprise Gumballs User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Roll-A-Rounds Swirlin' Surprise Gumballs User manual

Fisher-Price DNP78 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DNP78 User manual

Fisher-Price H4328 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H4328 User manual

Fisher-Price V7873 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V7873 User manual

Fisher-Price GREAT ADVENTURES 77110 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price GREAT ADVENTURES 77110 User manual

Fisher-Price 73460 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 73460 User manual

Fisher-Price V3254 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V3254 User manual

Fisher-Price Laughtop Fun2Learn J6958 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Laughtop Fun2Learn J6958 User manual

Fisher-Price Power Wheels BJH58 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price Power Wheels BJH58 User manual

Fisher-Price KIDZ BOP Star Station H6723 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price KIDZ BOP Star Station H6723 User manual

Popular Toy manuals by other brands

KING CRAFT Super Stearman instruction manual

KING CRAFT

KING CRAFT Super Stearman instruction manual

V-tech Toot-Toot Drivers Garage Parents' guide

V-tech

V-tech Toot-Toot Drivers Garage Parents' guide

V-tech Rattle & Waggle Learning Pup Parents' guide

V-tech

V-tech Rattle & Waggle Learning Pup Parents' guide

V-tech Zombizooz Alligator Parents' guide

V-tech

V-tech Zombizooz Alligator Parents' guide

V-tech Pretend & Discover Kitty user manual

V-tech

V-tech Pretend & Discover Kitty user manual

Step 2 Neat & Tidy Cottage 7353 manual

Step 2

Step 2 Neat & Tidy Cottage 7353 manual

PRO-DESIGN F18E user manual

PRO-DESIGN

PRO-DESIGN F18E user manual

Spinmaster AIR HOGS instructions

Spinmaster

Spinmaster AIR HOGS instructions

KNEX Super Mario 3D World CAT MARIO user guide

KNEX

KNEX Super Mario 3D World CAT MARIO user guide

V-tech Switch & Go Dinos Rush the Velociraptor Parents' guide

V-tech

V-tech Switch & Go Dinos Rush the Velociraptor Parents' guide

Step 2 Busy Ball Play Table 8400 manual

Step 2

Step 2 Busy Ball Play Table 8400 manual

V-tech Alphabit s Letter Loop user manual

V-tech

V-tech Alphabit s Letter Loop user manual

Roc Hobby WACO operating instructions

Roc Hobby

Roc Hobby WACO operating instructions

KNEX Education STEM Explorations 79320 Instruction book

KNEX

KNEX Education STEM Explorations 79320 Instruction book

KNEX IMAGINE ROTOKONTROL 10-IN-1 manual

KNEX

KNEX IMAGINE ROTOKONTROL 10-IN-1 manual

Hot Wheels Speed Winders Torque Twister DPB64 Guide

Hot Wheels

Hot Wheels Speed Winders Torque Twister DPB64 Guide

V-tech Disney Sofia the First WAVE & LEARN MAGIC... user manual

V-tech

V-tech Disney Sofia the First WAVE & LEARN MAGIC... user manual

protech Helixx T0508 instruction manual

protech

protech Helixx T0508 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.