manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. The Cool Tool
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. The Cool Tool PLAYMAT User manual

The Cool Tool PLAYMAT User manual

1Stichsäge
Sawing
4Drechseln
Wood turning
2Bohren
Drilling
3Schleifen
Sanding
VS901200de/en/fr-Rev-20-03-13
Achtung! ELEK RI-
SCHER AN RIEB. Erstickungsgefahr
durch verschluckbare Kleinteile. Nicht
für Kinder unter 8 Jahren geeignet.
Schutzbrille verwenden.
Warning! CAU ION-
ELEC RIC OY. Small parts can be
swallowed and cause risk of
suffocation or choking. Not recom-
mended for children under 8 years of
age. Use safety goggles.
4 MASCHINEN IN EINEM BAUKAS EN, BLI ZSCHNELL UMGEBAU
4 MACHINES IN ONE KI , CONVER IBLE WI HIN SECONDS
f
u
n
a
n
d
e
a
s
y
t
o
u
s
e
4in 1 Workshop
P R I N E D I N A U S R I A
IMPORTANT SAFETY INFORMATIONIMPORTANT SAFETY INFORMATION
Warning! CAU ION- Uyarı! DİKKA -
ELEK RİKLİ OYUNCAK. Küçük
parçalar yutulabilir ve boğulma
tehlikesine neden olabilir. 8 yaşın
altındaki çocuklar için önerilmez.
Koruyucu gözlük kullanın.
estere
Matkap
Zımpara
Ahşap ornası
1 Kİ İÇİNDE 4 MAKİNE, SANİYELER İÇİNDE DÖNÜŞ ÜRÜLEBİLİR
FIXIERUNG DER MASCHINE
FIXA ION OF HE MACHINE • MAKİNENİN SABİ LENMESİ
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
Wir empfehlen während der Benutzung von
Playmat den Gebrauch einer
Sicherheitsbrille.
Dieses Produkt ist ein angetriebenes
Werkzeug. Besondere Sorgfalt und
Aufmerksamkeit sind somit angebracht.
Vor Gebrauch des Playmat solltest du die
Bedienungsanleitung komplett durchlesen
und dich mit den verschiedenen Bauteilen
der Maschine vertraut machen. Beim
Zusammen bau der Werkzeuge folge Schritt
für Schritt der Bedienungsanleitung.
Wenn zwischen den Werkzeugen gewech-
selt wird, achte IMMER darauf den Stecker
vom Transformator abzuziehen.
Playmat darf nur für beschriebene Arbeits-
vorgänge verwendet werden.
Verwende für das Playmat nur Weichholz
(Balsa, Linde,…).
Den Staub, der beim Verarbeiten des Holzes
anfällt, kannst du mit dem Staubsauger ent-
fernen.
ACH UNg! BEINHALTET ZUBEHÖRTEILE MIT
SCHAR FEN KANTEN. DARF NICHT IN DIE
REICH WEITE KLEINER KINDER GELANGEN.
DARF NUR UNTER AUFSICHT EINES
ERWACHSENEN BEDIENT WERDEN.
BEVOR DU DEIN PROJEKT UMSETZT,
SOLLTEST DU AN HOLZRESTEN ÜBEN. DAS
BRINGT DIR EIN BESSE RES GEFÜHL BEIM
ARBEITEN MIT HOLZ UND FÜHRT ZU
BESSEREN ERGEBNISSEN.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
We recommend the use of safety goggles at
all times when operating the Playmat.
Goggles must meet requirements of ANSI
Z87.1.
This product is a real power tool. Special
care and attention are required when using
power tools.
Before using Playmat, read through the
entire instruction manual and familiarize
yourself with the parts of the product. Follow
all instructions and precautions carefully.
Be sure to ALWAYS disconnect plug from
the
adaptor when changing from one tool to the
next. As with all electric products, precausi-
ons should be observed during handling and
use to prevent electric shock.
Do not abuse Playmat or use it for tasks diffe-
rent from the tasks described in this
instruction manual.
Do not use Playmat with any material other
than wood.
Keep Playmat in good working order by remo-
ving accumulated wood dust with a vacuum
cleaner.
CAU ION! ALTHOUGH PLAYMAT IS
DESIGNED TO AVOID CUTTING THROUGH SOFT
SURFACES LIKE SKIN, SOME OF ITS PARTS
HAVE FUNC TIONAL SHARP POINTS AND
SHARP EDGES. THIS PRODUCT MUST BE
HANDLED WITH CARE AT ALL TIMES.
YOU SHOULD PRACTICE WITH SCRAP PIECES OF
WOOD BEFORE STARTING A PROJECT. THIS WILL
HELP YOU GET THE FEEL OF WORKING WITH
WOOD AND BRING YOU BETTER RESULTS.
Playmat'i kullanırken her zaman emniyet
gözlüğü kullanılmasını öneriyoruz. Gözlükler,
ANSI Z 7.1 şartlarını yerine getirmelidir.
Bu ürün gerçek bir elektrikli el aletidir. Elektrikli
el aletleri kullanırken özel dikkat ve özen
gösterilmelidir.
Playmat'ı kullanmadan önce, kullanım
kılavuzunun tamamını okuyun ve ürünün
parçalarını öğrenin. Tüm talimatları ve
önlemleri dikkatle izleyin.
Bir aletten diğerine geçerken HER ZAMAN
adaptörü güçten çektiğinizden emin olun. Tüm
elektrikli ürünler gibi, elektrik çarpmalarını
önlemek için kullanım sırasında önlem
alınmalıdır.
Playmat'ı amaç dışı veya bu kullanım
kılavuzunda açıklanan görevlerden farklı
görevler için kullanmayın.
Playmat'ı ahşaptan başka herhangi bir
materyal ile kullanmayın.
Playmat'ı çalışır durumda tutmak için içinde
biriken talaşı elektrikli süpürge ile iyice
temizleyin.
SCHRAUBE 3 x 45 mm
SCREW 3 x 45 mm
VİDA 3 x 45 mm
HOLZPLATTE
WOODEN BOARD
AHŞAP TABLA
ca. 20 x 30 x 2 cm
Ein oder beide Maschinenbetten mit 4
Schrauben durch die Öffnungen auf eine
Holzplatte fixieren und auf eine weiche
Unterlage (Filz, Weichgummi,…) stellen. Das
Playmat kann auch mit einer Zwinge fixiert
werden.
Fix one or both machine beds with 4 screws
through the holes onto a wooden board and
place onto a soft surface (felt, soft gum,…).
You also can fix Playmat with a clamp.
Bir veya her iki makine yatağını birden 4
adet vida ile ahşap tabla üzerine sabitleyin
ve yumuşak bir yüzeye (keçe, yumuşak
sakız, ...) yerleştirin. Playmat'ı kelepçeyle de
sabitleyebilirsiniz.
DİKKAT! PLAYMAT CİLD GİBİ YUMUŞAK
YÜZEYLERİ KESMEYİ ÖNLEMEK İÇİN TASARLANMIŞ
OLMASINA RAĞMEN BAZI PARÇALARIN KESKİN
NOKTALARI VE KENARLARI KESİCİ İŞLEVİ GÖREBİLİR.
ÜRÜNÜ KULLANIRKEN HER ZAMAN DİKKATLİ
OLUN.
BİR PROJEYE BAŞLAMADAN ÖNCE DÜZ AHŞAP
PARÇALARI İLE PRATİK YAPMALISINIZ. BU,
AHŞAPLA ÇALIŞMA DUYGUSUNU ANLAMANIZA VE
DAHA İYİ SONUÇLAR ETMENİZ KONUSUNDA SİZE
YARDIMCI OLACAKTIR.
ÖNEMLİ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
3
EINZEL EILE • MAJOR PAR S • EMEL PARÇALAR
MASCHINENBETT (2)
TOOL BEDS (2)
TAKIM YATAĞI (2)
SPINDELSTOCK
HEADSTOCK
TORNA BAŞLIĞI
BOHR- UND SCHLEIFTISCH DRILL
TABLE/SANDING TABLE
DELME/ZIMPARA TABLASI
EXZENTER
ECCENTRIC PIECE
EKSANTRİK PARÇA
REITSTOCK
TAILSTOCK
PUNTA BAŞLIĞI
MOTORSCHALTER
MOTOR SWITCH
MOTOR ANAHTARI
TRANSFORMATOR
ADAPTOR
ADAPTÖR
BOHRER
DRILL BIT
MATKAP UCU
KREUZSCHLITTEN
TOOL REST
TAKIM DESTEĞİ
SCHLEIFPAPIER (2)
SANDING DISK (2)
ZIMPARA DİSKİ (2)
SÄGETISCH
SAW TABLE
TESTERE TABLASI
SÄGEGEHÄUSE
SAW BASE
TESTERE ÜSSÜ
RUNDHOLZ (4)
WOODEN DOWELS (4)
AHŞAP DÜBEL (4)
ZENTRIERER
CENTER FINDER
MERKEZ BULUCU
MITNEHMER
LATHE DRIVER
TORNA UCU
DRECHSELMESSER
CHISEL
TORNA KALEMİ
SPERRHOLZPLATTEN (4)
WOOD PIECES (4)
AHŞAP PARÇALAR (4) ERSATZ-ANTRIEBSRIEMEN
SPARE-DRIVEBELT
YEDEK-MOTOR KAYIŞI
STICHSÄGEBLATT (2)
JIGSAW BLADES (2)
KIL TESTERE BIÇAĞI (2)
45mm (4)
12mm (2)
SCHRAUBEN
SCREWS
VİDA
SCHRAUBENZIEHER
SCREWDRIVER
TORNAVİDA
ABDECKUNG FÜR SCHLEIFPLATTE
SANDER COVER
ZIMPARA KILIFI
nicht im Maßstab not in scale ölçekli değil
Symbolfoto symbol picture
symbole photo
4
MON AGEANLEI UNG FÜR S ICHSÄGE UND SCHLEIFMASCHINE
Setze den Sägetisch auf das Sägegehäuse und befestige ihn, wie abgebildet mit
zwei 12 mm-Schrauben. Stelle sicher, dass die Schrauben in die Schraublöcher des
Säge gehäuses eingepasst wurden. Diese Teile müssen für den weiteren
Zusammenbau der Werkzeuge nicht mehr zerlegt werden. – Zum Auswechseln des
Stichsägeblattes musst du nur das stumpfe Blatt aus dem Halter nehmen und das
neue Blatt aufstecken. Der Packung ist ein Extra-Stichsägeblatt beigefügt.
Place saw table over saw base and secure with the two 12 mm screws as shown.
Make sure the screws fitt into the screw holes in the saw base. This is a one-time
assembly; there is no need to disassemble this piece when setting up the other tools.
– When jigsaw blade needs replacement, simply unscrew the screw at the base of
blade holder, remove blade and insert a new one. This set includes 1 extra jigsaw
blade.
Befestige die Stichsäge auf dem Maschinenbett und stecke den Excenter in die
Öffnung des Sägegehäuses. Um den Excenter richtig einrasten zu lassen, musst du
das Stichsäge blatt kurz anheben.
Slide jigsaw assembly onto tool bed, fitt the eccentric piece into slot on jigsaw
assembly. To fit correctly, the eccentric piece must be turned counter-clockwise as
shown and the jigsaw blade must be slightly lifted to allow the jigsaw assembly to
rest snugly against the headstock.
Kıl testere takımını alet yatağına kaydırın, eksantrik parçayı montaj yuvasına takın.
Düzgün oturması için, eksantrik parça gösterildiği gibi saat yönünün tersine döndürülmeli
ve testere bıçağı hafifçe kaldırılmalı ve püskürtme tertibatının ana şaft üzerine sıkıca
oturması sağlanmalıdır.
Beachte: Es gibt nur eine
Möglichkeit für den
optimalen Sitz von Sägetisch
und Säge
gehäuse. Um diesen
zu ge währ
leisten, müssen
beide genau aufeinander
gesetzt werden.
Note: There is only one way
to correctly fit the saw table
onto the saw base. To be sure
that you are not assembling
the table
backwards, check to see that
the table and base line up
correctly where they meet.
Not: Testere tablasını testere
tabanına doğru şekilde
oturtmanın tek bir yolu vardır.
Tablayı ters monte
etmediğinizden emin olmak için,
masa ve taban hattının doğru
şekilde yerleşip yerleşmediğini
kontrol edin.
Verbinde die beiden Maschinenbetten, indem die Feder des
einen Schienenendes in die Nut der anderen Schiene
gesteckt wird. Die beiden Maschinenbetten sind
austauschbar.
Connect the two tool beds together, sliding the tab extensions
on one bed into the slot on the other. The two beds are
interchangeable.
İki alet yatağını birbirine bağlamak için alet yataklarından birinin
uzantılarını diğer yuvaya kaydırın. İki alet yatağı da değiştirilebilir.
MASCHINENBETTEN
TOOL BEDS
TAKIM YATAĞI
NUT
SLOT
YUVA
SPINDELSTOCK
HEADSTOCK
PUNTA BAŞLIĞI
DREHKNOPF
TURNING KNOB
ÇEVİRME DÜĞMESİ
ExCENTER
ECCENTRIC PIECE
EKSANTRİK PARÇA
Schiebe den Spindelstock, wie abgebildet, mittels Drehknopf auf das Maschinenbett.
Stecke den Excenter auf die Spindel des Spindelstocks.
Slide headstock onto tool bed as shown, with the turning knob. Fit the eccentric
piece onto the shaft on right side of headstock.
Ana mili gösterildiği gibi takım yatağına döndürme topuzuyla kaydırın. Eksantrik parçayı,
ana çubuğun sağ tarafındaki şafta takın.
FEDER
TAB ExTENSIONS
SEKME UZANTISI
ExCENTER DREHT ENTGEGEN DEM UHRZEIGERSINN
ECCENTRIC PIECE TURNES ANTICLOCKWISE
EKSANTRİK PARÇA SAAT YÖNÜNÜN TERSİNE DÖNER
ExCENTER
ECCENTRIC PIECE
EKSANTRİK PARÇA
KERBE
SLOT
YUVA
SPINDELSTOCK
HEADSTOCK
TORNA BAŞLIĞI
STICHSÄGEBLATT
JIGSAW BLADE
Mit dem Schraubenzieher
kannst du die Schrauben am
Boden des Spindelstocks und
der Stich säge mit Gefühl
festziehen.
Use the screwdriver to tigh-
ten the screws located at the
bottom of the headstock and
jigsaw assembly softly to
secure the tools in place.
Takımları yerinde sabitlemek
için tornavidayı kullanarak,
torna başlığının alt kısmındaki
vidaları sıkın ve kıl testere kurulumunu
yumuşak bir şekilde yerleştirin.
SCHRAUBENZIEHER
SCREWDRIVER
TORNAVİDA
STICHSÄGE
JIGSAW ASSEMBLY
KIL TESTERE MONTAJI
SPINDELSTOCK
HEADSTOCK
TORNA BAŞLIĞI
SCHRAUBEN
(12 mm)
SCREWS (12 mm)
VİDA (12 mm)
HALTER FÜR DAS
STICHSÄGEBLATT
JIGSAW BLADE HOLDER
KIL TESTERE BIÇAĞI TUTUCU
SCHRAUBEN ZUM BLATTWECHSEL (M2x8)
SCREW FOR BLADE REMOVAL (M2x8)
BIÇAĞI ÇIKARMAK İÇİN VİDA (M2x8)
STICHSÄGEBLATT
JIGSAW BLADE
KIL TESTERE BIÇAĞI
SÄGEGEHAUSE
SAW BASE
TESTERE TABANI
SÄGETISCH
SAW TABLE
TESTERE TABLASI
1
1
2
3
4
5
KIL TESTERE BIÇAĞI
Testere tablasını testere üssünün/tabanının üzerine yerleştirin ve şekildeki gibi iki adet
12 mm vidayla sabitleyin. Vidaların testere tabanındaki vida deliklerine yerleştiğinden
emin olun. Bu tek seferlik bir montajdır; Diğer araçları kurarken bu parçayı sökmeye
gerek yoktur. - Testere bıçağının değiştirilmesi gerektiğinde, bıçak tutacunun
tabanındaki vidayı sökün, bıçağı çıkarın ve yenisini takın. Bu set, 1 adet ekstra
kıl testere bıçağı seti içerir.
5
JIGSAW/SANDER ASSEMBLY • KIL ES ERE/ZIMPARA MON AJI
Entferne die Schleifplattenabdeckung auf der linken Seite des
Spindelstocks. Stecke den Schleiftisch so auf die Werkzeugschiene,
dass sie zum Schleifpapier zeigt. Die Entfernung zwischen dem
Schleifpapier und dem Schleiftisch soll ca. 3 mm betragen.
Remove sander cover from left side of headstock. Slide sanding
table onto tool bed on the same side as the sanding disc. Do not
press table against sanding disc – keep about 1/8” space between
the two surfaces.
Zımpara kapağını torna başlığının sol tarafından çıkarın. Zımpara
tablasının zımpara diski ile aynı taraftaki takım yatağına kaydırın.
Zımpara diskine karşı tablaya baskı uygulamayın - iki yüzey
arasında yaklaşık 1/8 " boşluk bırakın.
Markiere mit dem Bleistift die Schnittstellen auf der
Holzplatte. Vorlagen findest du in unserem
WORKSHOP BUCH (Zubehörnr. VS 1603)
Use a pencil to mark your wood piece with the shape
you want to cut. Templates you will find in our
WORKSHOP BOOKLET (Accessory # VS1603)
Ahşap parçanızı kesmek istediğiniz şekle göre işaretlemek için
kalem kullanın. ATÖLYE KİTABI'NDA şablonlar bulabilirsiniz
(Aksesuar # VS1603)
Verwende das Schleifpapier zum
Schleifen und Glätten der Schnittteile.
Use the sanding disc to sand and
smooth your cut design.
Pürüzsüz ve zımparalanmış bir tasarım için
zımpara diskini kullanın.
Schiebe das Holz auf den Sägetisch, halte es nieder und
säge langsam entlang der Konturen auf dem Holz. Wenn du
einen Wider stand beim Sägen bemerkst, oder das Sägeblatt
stehen bleibt, nimm das Holz wieder etwas zurück vom
Sägeblatt und versuche es nochmals. Die Stichsäge soll das
Holz ohne zuviel Druck selbst schneiden. Du musst das Holz
nur leicht auf dem Säge tisch entlang der Konturen führen.
Achte bei Kurven schnitten darauf, das Holz langsam gegen
das Sägeblatt zu bewegen und vermeide scharfe
Richtungsänderungen.
Hold the wood firmly down to the surface of the saw table
and slowly feed it into the saw blade. Do not force wood into
saw. If you meet resistance and the blade stops, back off the
blade and start again. Work slowly and firmly, letting the saw
do the work while you guide the wood. When making curve
cuts, once again slowly feed the wood into the saw and
avoid making sharp turns.
Ahşabı tahta tablasının üstünde sıkıca tutun ve yavaşça testere
bıçağına doğru itin. Ahşabı testereye doğru zorlamayın. Dirençle
karşılaşırsanız ve bıçak durur, bıçağı geri takın ve tekrar
deneyin. Testerenin işini yapması için ahşabı yavaşça yönlendirin
ve sıkı bir şekilde tutun. Eğri kesimler yaparken, ahşabı testereye
doğru yavaş yavaş itin ve keskin dönüşlerden kaçının.
SCHLEIFPAPIER
SANDING DISC
ZIMPARA DİSKİ
SCHLEIFTISCH
SANDING TABLE
ZIMPARA TABLASI
WERKZEUGSCHIENEN
TOOL BED
TAKIM YATAĞI
Um das Gerät in Betrieb
nehmen zu können, musst
du den Stecker in den
Trans formator einstek-
ken. Achte auf den kor-
rekten Sitz des Steckers.
Nun wird noch der
Motorschalter in die
Position „ON“ gebracht.
Connect plug on motor
switch to the adaptor out-
let. Be sure to connect
the plug into the correct
position. To operate,
press motor switch to
“ON” position.
Motor anahtarını adaptör
çıkışına bağlayın. Fişi doğru
konuma taktığınızdan emin olun.
Çalıştırmak için motor anahtarını
"ON/AÇIK" konumuna getirin.
MOTORSCHALTER
MOTOR SWITCH
MOTOR ANAHTARI
STECKER
PLUG
PRİZ
TRANSFORMATOR
ADAPTOR
ADAPTÖR
Transformator nicht im Freien betreiben! Vor Feuch tig keit schützen!
Transformator an Ausgangsseite niemals mit anderen Transfor-
matoren parallel schalten! Bei Beschädigung an Anschlussleitung,
Stecker oder Gehäuse, darf der Transformator nicht mehr weiter
benutzt werden! Überprüfung und Anschluß der Geräte liegen in der
Verantwortung der Aufsichtspersonen!
Do not use adaptor outdoors! To be kept dry! Never connect the
transformer output in parallel with other transformers! If lead, plug or
case of the transformer is damaged discontinue using the
trans former immediately! The monitor bears the responsibility for
checking and hooking up the devices!
Dışarıda adaptör kullanmayın! Kuru tutun! Asla adaptör çıkışını diğer
adaptörlerle paralel bağlayın! Eğer adaptör teli, fişi veya kutusu hasar
görürse adaptörü kullanmaya hemen bırakın! Eğitmen/gözetmen, cihazları
kontrol etme ve bağlamadan sorumludur!
Der Gebrauch einer Sicherheits brille wird
empfohlen.
It is recommended that you wear safety goggles
at all times when using machine.
Makinelerin kullanımı sırasında güvenlik gözlüğü
kullanılması tavsiye edilir.
Zur Erinnerung: Übung macht den Meister, also übe erst
einmal an Holzresten. Schon bald wirst du ein Profi sein!
Remember: practice makes perfect, so practice with wood
scraps before undertaking a project. Before long, you’ll be a
pro!
Hatırlatma; pratik yapmak kusursuzlaştırır, bu nedenle bir proje
Başlamadan önce kullanılmayan ahşap parçalar ile pratik yapın.
Çok geçmeden profesyonel olacaksın!
Hinweis: Wenn das Schleifpapier
abge nutzt ist, kann es einfach abgezogen
und er neuert werden. Die Packung
beinhaltet ein Extra-Schleifpapier.
Note: When sanding disc becomes worn,
simply peel off and replace with a new
one. This set includes 1 extra sanding
disc.
Not: Zımpara diski ısınmaya başladığında
çıkarıp yenisiyle değişitrin. Bu set 1 ekstra
zımpara diski içerir.
symbolfoo • symbol picure •
sembolik resim
BEDIENUNGSANLEI UNG FÜR S ICHSÄGE UND SCHLEIFMASCHINE
O OPERA E JIGSAW/SANDER • KIL ES ERE/ZIMPARA KULLANIMI
1
23
67
6
MON AGEANLEI UNG FÜR BOHRMASCHINE
DRILL PRESS ASSEMBLY • MA KAP MON AJI
Zuerst müssen die Teile der Stichsäge und der Schleifmaschine von der
Werkzeugschiene abgenommen und der Stecker herausgezogen werden. Um die
Stichsäge und das Schleif werk zeug entfernen zu können, müssen die Schrauben am
Boden des Spindelstocks und des Sägegehäuses gelöst werden.
Starting from the jigsaw/sander assembly, remove all sections and disconnect plug
from adaptor. To remove the jigsaw and sander tool, you must loosen the screws
located at the bottom of the headstock and the saw base.
Jigsaw / zımpara takımından başlayarak, tüm parçaları çıkarın ve fişi adaptörden ayırın.
Kıl testere ve zımpara takımını çıkarmak için, torna başlığının ve testere tabanının altındaki
vidaları gevşetmeniz gerekir.
Stecke die Abdeckung auf die Schleifplatte und nimm den Excenter ab. Schiebe den
Spindel stock auf die senkrechte Werkzeugschiene, so dass die Schleifplatte nach
oben zeigt.
Place the protective cover over the sander tool and remove the eccentric piece from
the shaft on the other side. Slide the sander/headstock onto the vertical tool bed
with sander tool on top, facing up.
Koruyucu kapağı zımpara takımının üzerine yerleştirin ve eksantrik parçayı diğer
taraftaki milten çıkarın. Zımpara aleti yukarı bakacak şekilde zımpara/ torna
başlığını dik olan alet yatağında kaydırın.
Mit dem Knopf am Spindelstock kannst du den Bohrer rauf
und runter bewegen, aber Feststellschraube nicht zu fest
anziehen.
Simply turn the knob to raise or lower the drill bit. Do not
tighten screw on headstock assembly.
Matkap ucunu kaldırmak veya indirmek için düğmeyi çevirmeniz
yeterlidir. Başlık kurulumundaki vidayı sıkmayın.
Wenn das Holzstück zu dick ist, kannst du die senkrechte
Werkzeug schiene, wie abge bildet, drehen und ohne Bohrtisch
bohren.
When wood pieces are too big for the regular set-up, you may
remove the table and reverse the “L” set-up as shown.
Ahşap parçalar normal kurulum için çok büyük/kalın olduğunda tablayı
çıkarıp gösterildiği gibi "L" ayarını tersine çevirebilirsiniz.
Setze den Bohrtisch auf die waagrechte Werkzeugschiene. Hebe den Spindelstock
an, damit du den Bohrer sicher im Schaft des Spindelstocks befestigen kannst.
Vergewissere Dich, dass die Spitze des Bohrers über dem Loch im Bohrtisch
befindet.
Slide drill table onto horizontal tool bed. Then securely attach drill bit to headstock
shaft. Make sure that the hole in the table lines up with the drill bit as shown.
Matkap masasını yatay takım yatağına kaydırın. Daha sonra matkap ucunu torna
başlığına sıkıca takın. Tablodaki deliğin gösterildiği gibi matkap ucu ile aynı hizada
olmasına dikkat edin.
Nimm dann die beiden Maschinenbetten auseinander und verwende eine Schiene
als Basis. Stecke die beiden Maschinenbetten, wie abgebildet, in L-Form zusammen.
Then take apart the two tool beds, leaving the one tool bed as a base. Slide the
second tool bed on top of the bottom tool bed, connecting the beds into an “L“
shape.
Ardından, bir alet yatağını taban olarak bırakarak iki takım yatağını ayırın. Yatakları "L"
şekline bağlayan ikinci takım yatağını alt takım yatağının üstüne kaydırın.
MASCHINENBETTEN
TOOL BEDS
TAKIM YATAĞI
MASCHINENBETTEN
VERTICAL TOOL BED
DİK TAKIM YATAĞI
BOHRTISCH
DRILL TABLE
DELME TABLASI
BOHRER
DRILL BIT
MATKAP UCU
SPINDELSTOCK
HEADSTOCK
TORNA BAŞLIĞI
SPINDELSTOCK
HEADSTOCK
TORNA BAŞLIĞI
LOCH
HOLE
DELİK
ABDECKUNG FÜR SCHLEIFPLATTE
COVER
KILIF
SPINDELSTOCK
HEADSTOCK
TORNA BAŞLIĞI
KNOPF
KNOB
TOPUZ
SPINDELSTOCK
HEADSTOCK
TORNA BAŞLIĞI
SCHRAUBE
SCREW
VİDA
MOTORSCHALTER
MOTOR SWITCH
MOTOR ANAHTARI
STECKER
PLUG
PRİZ
Um das Gerät in Betrieb nehmen
zu können, musst du den Stecker
in den Trans formator ein stecken.
Achte auf den korrekten Sitz des
Steckers. Nun wird noch der
Motor schalter in die Position
„ON“ ge bracht.
Connect plug on motor switch to
the adaptor outlet. Be sure to
connect the plug into the correct
position. To operate, press motor
switch to “ON” position.
Motor anahtarını adaptör
çıkışına bağlayın. Fişi doğru
konuma taktığınızdan emin olun.
Çalıştırmak için motor anahtarını
"ON/AÇIK" konumuna getirin.
1 2
3
4
567
7
MON AGEANLEI UNG FÜR DRECHSELMASCHINE
WOOD LA HE ASSEMBLY • AHŞAP ORNASI KURULUMU
Schiebe den oberen Kreuzschlitten auf den unteren Teil. Schiebe dann den Reitstock
von rechts auf das Maschinenbett, wie abgebildet.
Slide top of tool rest onto bottom cross piece. Then slide tool rest assembly onto the
right side of the tool bed, with the assembly facing forwards as shown.
Takım desteğini çapraz parçanın üstünden kaydırın. Ardından, takım desteğini takım yatağının
sağ tarafına, montaj öne bakacak şekilde gösterildiği gibi kaydırın.
Zerlege die Bohrmaschine und ziehe den Stecker vom Transformator ab.
Starting from the drill assembly, remove the drill bit from the headstock, then
remove all other sections as shown. Leave the tool as a building base. Disconnect plug
from the adaptor.
Matkap komplesinden başlayarak, matkap ucunu ana başlıktan çıkarın, daha sonra
gösterilen diğer tüm bölümleri çıkarın. Aleti tabanı olarak bırakın. Adaptörü fişten çekin.
Verbinde die beiden Maschinenbetten, wie abgebildet.
Connect the second tool bed to the first tool bed horizontally as shown.
İkinci makine yatağını, gösterildiği gibi ilkine yatay olarak bağlayın.
BOHRER
DRILL BIT
MATKAP UCU
M I T N E H M E R
LATHE DRIVER
TORNA UCU
Schiebe den Spindelstock von links auf das Maschinenbett. Befestige den
Mitnehmer auf der Spindel des Spindelstocks.
Slide headstock onto left side of tool bed assembly. Attach lathe driver to headstock
shaft.
Ana başlığı alet yatağının soluda doğru kaydırın. Torna başlığına torna ucu takın.
MASCHINENBETTEN
TOOL BED
TAKIM YATAĞI
KREUZSCHLITTEN
TOOL REST
TAKIM DESTEĞİ
DREHKNOPF
TURNING KNOB
ÇEVİRME TOPUZU
MOTORSCHALTER
MOTOR SWITCH
MOTOR ANAHTARI
STECKER
PLUG
PRİZ
Setze den Reitstock von rechts auf die Werkzeugschiene und schraube ihn
vorsichtig fest. Nun noch den Stecker in den Transformator stecken und den
Motorschalter auf „ON“ stellen.
Attach the tailstock to the far right side of the tool bed as shown and use the
screw driver to tighten the bottom screw softly and secure the tailstock in place.
To operate, connect plug to the adaptor and press motor switch to the “ON”
position.
Punta başlığını gösterildiği gibi takım yatağının en sağ tarafına takın ve alttaki vidayı
yumuşak ve güvenli bir şekilde sıkmak için tornavida kullanın ve puntayı yerine sabitleyin.
Çalıştırmak için, fişini adaptöre bağlayın ve motor anahtarını "ON/AÇIK" konumuna getirin.
SPINDELSTOCK
HEADSTOCK
TORNA BAŞLIĞI
SPINDELSTOCK
HEADSTOCK
TORNA BAŞLIĞI
MASCHINENBETTEN
TOOL BEDS
TAKIM YATAĞI
REITSTOCK
TAILSTOCK
PUNTA BAŞLIĞI
SCHRAUBE
SCREW
VİDA
TRANSFORMATOR
ADAPTOR
ADAPTÖR
symbolfoo •
symbol picure•
sembolik resim
12
3
4
56
8
BEDIENUNGSANLEI UNG FÜR DRECHSELMASCHINE
O OPERA E WOOD LA HE • AHŞAP ORNASI KULLANIMI
Verwende immer eine Schutzbrille beim Arbeiten mit Maschinen
Again, it is recommended that you wear safety goggles at all times when using machine.
Makinelerin kullanımı sırasında güvenlik gözlüğü kullanılması tavsiye edilir.
Nun kannst du die Drechselmaschine verwenden. Du kannst entweder quadratische
Holzstücke oder Rundhölzer drehen.
Um die Mitte des Rundholzes zu finden, setze das flache Ende des Rundholzes in den
Zentrierer und drücke den Rand, wie abgebildet, gegen die Seiten des Messgerätes.
You are now ready to use the wood lathe. You can turn either a squared wood piece
or a rounded dowel. To locate the center of a squared piece or a rounded dowel,
place the flat end of the wood in the center finder gauge as shown and press the
edges of the wood against the sides of the gauge.
Artık ahşap torna tezgahını kullanmaya hazırsınız. Kare veya yuvarlak bir ahşap parçayı
tornalayabilirsiniz. Parçanın merkezini bulmak için, ahşabın düz ucunu gösterildiği gibi
Merkez bulucu göstergesine yerleştirin ve ahşabın kenarlarına göstergenin kenarlarına
basın.
Nimm die Spitze des Mitnehmers vom Schaft des Spindelstocks und schlage die
Spitze mit einem Hammer in die markierte Mitte des Rundholzes. Mit einer kleinen
Vertiefung kannst du vermeiden, dass das Holz splittert. Stecke den Mitnehmer (inkl.
Holzstück) zurück auf den Schaft des Spindelstocks.
Remove the lathe driver from the headstock shaft and hammer the driver into the
located center hole at one end of wood piece. By doing so, you can avoid the wood
from splintering. Replace driver (with wood piece) on headstock shaft.
Torna tezgahı ucunu torna başlığından çıkarın ve ucu, ahşap parçanın düz kısımlarında
bulunan orta deliğe sokun. Bunu yaparak, tahtanın parçalanmasını önleyebilirsiniz.
Ana şaft üzerindeki ucu (ahşap parça ile) değiştirin.
Zeichne nun eine Linie entlang des Zentrierers ein. Drehe das Rundholz um 90° und
wiederhole das Ganze. Ebenso musst du es auf der anderen Seite des Holzes
machen.
Draw a line across the flat end of the wood against the cross slide of the finder as
shown. Turn 90° and repeat to find center. Do the same on the other side of the wood.
Ahizenin düz ucuna, gösterildiği gibi bulucunun çapraz parçasına karşı bir çizgi çizin.
90 ° çevirin ve tekrar merkez bulmak için tekrarlayın. Ahşabın diğer tarafında da aynı
işlemi yapın.
ZENTRIERER
CENTER FINDER
MERKEZ BULUCU
ZENTRIERER
CENTER FINDER
MERKEZ BULUCU
RUNDHOLZ
DOWEL
DÜBEL
MITNEHMER
LATHE DRIVER
TORNA UCU
EIN PAAR TROPFEN ÖL
ADD OIL HERE
BURAYA YAĞ EKLEYİN
REITSTOCK
TAILSTOCK
PUNTA BAŞLIĞI
REITSTOCK-SPITZE
TAILSTOCK POINT
PUNTA BAŞLIĞI UCU
Drehe den Knopf, um das Rundholz mit dem Reitstock zu verbinden. Achte darauf,
dass die Spitze des Reitstocks genau auf die markierte Mitte zeigt. Zum besseren
Gleiten kannst du etwas Öl verwenden.
Turn knob to connect the headstock and wood to the tailstock, placing the tailstock
point into the located center hole in the wood. For best results, put a couple of drops
of household oil (non-petroleum based) on the tailstock.
Punta başlığının ucunu ahşapta bulunan orta deliğe yerleştirerek, torna başlığını ve tahtayı
birleştirmek için topuzu çevirin. En iyi sonucu elde etmek için punta üzerinde birkaç damla
ev tipi yağ (petrol esaslı olmayan) koyun.
DRECHSELMESSER
CHISEL
TORNA KALEMİ
ZUM KREUZSCHLITTEN 3 mm ABSTAND
AT LEAST 1/8” SPACE
MESAFE EN AZ 3 mm
MUSTERVORLAGE
TEMPLATE
TASLAK
Es muss ein Abstand von ungefähr 3 mm zwischen dem Holz und dem Kreuzschlitten
bestehen. Wähle ein Muster oder Design um das Holz zu drechseln; erstelle eine
Mustervorlage für das zu drechselnde Design. Schalte den Motor ein, lege das
Drechsel messer so auf den Kreuzschlitten, dass es knapp das Rundholz berührt. Die
nach innen gewölbte Seite der Drechselspitze sollte nach oben zeigen. Führe die
Drechselspitze ans Holz und drechsle langsam dein Muster ein. Übe auch hier erst
an Holzresten bevor du dein Vorhaben umsetzt. Schon bald wirst du ein geübter
Drechsler sein.
Check to make sure that there is at least 1/8“ (3 mm) between the wood and the tool
rest. Choose a pattern or design for turning the wood; make a template for the design
you want to make. Turn on the motor and rest the turning chisel against the tool rest
so that it barely touches the wood piece. The arched curve of the chisel should be
facing up. Feed the chisel into the wood very slowly, carving your design into the
wood. Once again, practice with scrap wood before starting a project. After a while,
you will become very skilled at carving the turning wood.
Tahta ile alet desteği arasında en az 1/8 "(3 mm) olduğundan emin olun. Ahşabı
şekillendirmek için bir desen veya desen seçin; Yapmak istediğiniz tasarım için bir
şablon oluşturun. Motoru açın ve keskiyi alet desteğinin üzerine yerleştirin, böylece
Ahşap parçaya çok az dokunur. Keskinin kemerli eğrisi yukarıya bakmalıdır. Keskiyi
ahşaba doğru çok yavaş itin, tahtaya oyma tasarımınızı yapın. Projeye başlamadan
önce kullanılmayan bir ahşap parça ile çalışın. Bir süre sonra, ahşap tornasında daha
yetenekli olacaksınız.
1
2
3
4
5
9
Klebe das obere und das untere Vorderteil des Vogelhauses zusammen und die
Sitzstange etwa 15 mm unter dem Loch fest
To make the birdhouse hole: take the two pieces of the birdhouse front, line them up
as they will be assembled and trace an outline of the bird hole with 1/2“ of the hole
on the top piece and 1/2“ on the bottom piece. Cut out the bird hole with the jigsaw,
then use a wood glue (not included) to glue the two pieces of the birdhouse front
together. Place perch 1/2“ below hole in birdhouse front
Kuş evi deliğini yapmak için: Kuş evi önündeki iki parçayı alıp monte edilecekler gibi
sıralayın ve kuş deliğinin dış hattının yarısını üst parçaya , diğer yarısını alt parçaya çizin.
Kıl testere ile kuş deliğini kesin, daha sonra kuş evi önünün iki parçasını yapıştırmak için
bir ahşap tutkalı kullanın (tutkal dahil değildir). Tüneği, kuş evinin ön kısmındaki
yarım daireyi hizalayarak yerleştirin.
SITZSTANGE
PERCH
TÜNEK
F
OBERE VORDERSEITE
RONT TOP
ÖN ÜST
UNTERE VORDERSEITE
FRONT BOTTOM
ÖN ALT
DACHPLATTEN
ROOF PIECES
ÇATI PARÇALARI
FIRST
TOP
ÜST
BODEN
BOTTOM
ALT
RÜCKSEITE
BACK
ARKA
VORDERSEITE
FRONT
ÖN
SEITENTEILE
SIDES
YANLAR
Die vier Dachplatten müssen so zusammengeklebt werden, dass sich die Kanten im
rechten Winkel treffen und das Dach an den Seiten übersteht.
Glue 4 roof pieces onto assembly so that they hang over the front and back as shown
at top of page. The two top pieces should meet at the top as shown.
4 çatı parçasını birleştirdiğiniz gövde üzerine tutkallayın, böylece yukarıda gösterildiği
gibi kenarlar arkadan ve önden taşacak. İki üst parça yukarıda gösterildiği gibi üstte
buluşmalıdır.
Schleife die beiden oberen Dachkanten ab und klebe den First, wie abgebildet, fest.
Zum Schluss klebe das Vogelhaus auf die Bodenplatte.
Glue bottom piece onto assembly, lining up the edges. Finally, glue top piece of the
house as shown.
Kenarları düzeltmek için taban parçasını yapıştırın. Son olarak, gösterildiği gibi evin üst
parçasını yapıştırın.
Klebe nun die beiden Rückteile, wie abgebildet, zusammen. Mit etwas Leim auf der
Innenfläche der Rückseite und der Vorderseite kannst du die Seitenteile befestigen.
Glue the two back pieces together as shown. Apply glue to the insides of the front and
back pieces and join them to the sides. Make sure the edges line up, as shown above.
İki arka parçayı birlikte gösterildiği gibi tutkallayın. Ön ve arka parçaların içerisine tutkal
uygulayın ve yanlarına birleştirin. Kenarların yukarıda gösterildiği gibi
konumlandırıldığından emin olun.
BAUANLEI UNG VOGELHAUS
BIRDHOUSE ASSEMBLY
KUŞ EVİ MON AJI
Für die Fertigstellung der Bausätze wird Holzleim benötigt (nicht enthalten). Bevor du zu bauen beginnst, teste die Funktionstüchtigkeit der
Maschinen mit Holzresten aus. Pause die Schablonen der folgenden Seiten auf die Holzplatte und säge sie anschließend mit der Stichsäge
aus und schleife sie mit der Schleifmaschine. Zeichne auch die gestrichelten Linien ein.
For finishing the projects you need wood glue (not included). Before you start, check the machine functions with scrap pieces of wood. Cut
out shapes on the following pages, trace onto wood and use the jigsaw to cut out the pieces. Draw the dotted lines on wood as indicated.
Projeleri bitirmek için ahşap tutkal gerekir (dahil değildir). Başlamadan önce makine işlevlerini hurda parçalar ile kontrol edin. Aşağıdaki
sayfalarda şekilleri kesin, ahşap üzerinde işaretleyin ve parçaları kesmek için kıl testere kullanın. Belirtildiği gibi ahşap üzerine noktalı çizgileri çizin.
1
2
34
10
SCHABLONEN FÜR VOGELHAUS
BIRDHOUSE CU OU S – KUŞ EVİ KESİMİ
DACHFIRST
TOP
ÜST
SITZSTANGE
PERCH
TÜNEK
UNTERE VORDERSEITE
FRONT BOTTOM
ÖN ALT
OBERE VORDERSEITE
FRONT TOP
ÖN ÜST
BODEN
BOTTOM
ALT
UNTERE RÜCKSEITE
BACK BOTTOM
ARKA ALT
DACHTEILE (4)
ROOF SECTION (4)
ÇATI BÖLÜMÜ (4)
SEITENTEILE (2)
SIDES (2)
YANLAR (2)
OBERE RÜCKSEITE
BACK TOP
ALT ÜST
11
BAUANLEI UNG KERZENS ÄNDER
CANDLE HOLDER ASSEMBLY • MUMLUK MON AJI
Verwende die Mustervorlage zur Unterstützung für dein eigenes Design. Verwende
die Drechselmaschine, wie abgebildet, zum Drechseln des Rundholzes.
When you are ready to try this project, create a pattern for lathe cutting or use the
one provided on the cutouts page. Use the lathe to turn dowel as shown.
Proje için hazır olduğunuzdan, torlanamak için şablon oluşturun veya verilen kesim
sayfasındakini kullanın.
Lochbohrung: Zuerst musst du das Rundholz anbohren und kannst danach mit der
Bohrmaschine das 6 mm tiefe Loch bohren.
To make candle hole: Trace an outline of the candle holder on the top of the dowel
and use the drill to cut out a recess about 1/4“ deep.
Mum deliğini yapmak için; mumluğun ana hatlarını dübelin üs kısmına çizin ve yaklaşık
1/4 "derinlikteki bir girişi kesmek için matkabı kullanın.
Klebe den Fuß auf der Bodenplatte, wie abgebildet,
fest.
Use wood glue (not included) to center and glue the
holder base onto the bottom piece as shown.
Ahşap tutkal (dahil değil) kullanarak tutucu tabanı
gösterildiği gibi alttaki parçanın üzerine ortalayın ve yapıştırın.
Das geschnitzte Rundholz wird jetzt in
die Mitte des Fußes geklebt.
Center and glue the carved dowel
onto the holder base.
Oyulmuş dübeli ortalayıp tutucu tabana
yapıştırın.
MUSTERVORLAGE
PATTERN
KALIP
RUNDHOLZ
DOWEL
DÜBEL
6 mm LOCH
1/4’’ HOLE
6 mm DELİK
KERZE
CANDLE
MUM
FUSS
HOLDER BASE
TABAN
BODENPLATTE
BOTTOM
ALT
RUNDHOLZ
DOWEL
DÜBEL
FUSS
HOLDER BASE
TABAN
RUNDHOLZ
DOWEL
DÜBEL
Nun kannst du den Kerzenständer noch bemalen oder lackieren (Farbe und Lack nicht enthalten).
The finished candle holder should look like the drawing at the top of the page.
If it does, great job! You may paint or glaze your finished holder as desired. (paint and glaze not included).
Bitmiş mumluk yandaki çizime benzemelidir. Eğer öyleyse, harika iş çıkardınız! Bitmiş mumluğunuzu
istediğiniz gibi boyayabilir veya cilalayabilirsiniz. (Boya ve cila dahil değildir)
1 2
34
12
SCHABLONEN FÜR KERZENS ÄNDER
CANDLE HOLDER CU OU S • MUMLUK KESİMİ
Zur Vorlage für Deine eigenen Muster.
You may use this pattern for lathe cutting, or create your own.
RUNDHOLZ
DOWEL
DÜBEL
FUSS KLEIN VIER-KANT
HOLDER BASE
TABAN
BODENPLATTE
BOTTOM
ALT
MUSTERVORLAGE
PATTERN
KALIP
Torna için bu kalıbı kullanabilir veya kendi kalıbınızı oluşturabilirsiniz.
13
BAUANLEI UNG FLUGZEUG
AIRPLANE ASSEMBLY • UÇAK MONTAJI
Klebe die vier Kabinenteile A,B,C,D, wie abgebildet, zusammen.
Use Wood Glue (not included) to glue the 4 cabin selections A,B,C,D together as
shown. Make sure that B and C are on the outside as indicated.
4 kabin bölümü A, B, C, D'yi gösterildiği gibi yapıştırmak için Ahşap Tutkal (dahil değildir) kullanın.
B ve C'nin belirtilen şekilde dış tarafta olduğundan emin olun.
RÜCKSEITE
BACK
ARKA
KABINE
CABIN ASSEMBLY
KABİN MONTAJI
KABINENTEIL A
CABIN SECTION A
KABİN PARÇA A
KABINENTEIL B
CABIN SECTION B
KABİN PARÇA B
KABINENTEIL C
CABIN SECTION C
KABİN PARÇA C
KABINENTEIL D
CABIN SECTION D
KABİN PARÇA D
SCHLITZ
SLOT
YUVA
GROSSE TRAGFLÄCHE
LARGE WING
GENİŞ KANAT
KLEINE TRAGFLÄCHE
SMALL WING
KÜÇÜK KANAT
Stecke die mit Leim bestrichenen Tragflächen, wie abge-
bildet, in den Schlitz der kompletten Kabine.
Slide and glue the small wing section first and then the
large section into the slot in the cabin assembly as shown.
Önce küçük kanat bölümünü kaydırın ve tutkallayın, daha
sonra büyük bölümü kabin montajındaki yuvaya gösterildiği
gibi takın.
OBERES FAHRWERKTEIL
LANDING GEAR TOP
İNİŞ TAKIMI ÜST
FAHRWERK
LANDING GEAR
İNİŞ TAKIMI
Jetzt musst du das obere Fahrwerkteil mit dem Fahrwerk zusammenkleben und
anschließend an die Unterseite des Flugzeugs, wie abgebildet, kleben.
Glue landing gear assembly to bottom of plane as shown.
Klebe das Heck auf die Heckplatte und dann, wie abgebildet, auf das Flugzeug.
Glue the tail and tail bottom together, then glue the tail assembly to the top of the
plane as shown.
Kuyruk ve kuyruk tabanını birbirine yapıştırın, daha sonra kuyruk tertibatını gösterildiği
gibi düzlemin tepesine tutkallayın.
FLUGZEUG
PLANE
UÇAK
FLUGZEUG
PLANE
UÇAK
HECKPLATTE
TAIL BOTTOM
KUYRUK ALTI
HECK
TAIL
KUYRUK
Du kannst jetzt dein Flugzeug bemalen und lackieren.
( Farbe und Lack nicht enthalten)
The finished airplane should look like the drawing on this page.
If it does, great job! You may paint or glaze your finished airplane as desired. ( Paint and glaze not
included).
Bitmiş uçak yandaki çizime benzemelidir. Eğer öyleyse, harika iş çıkardınız! Bitmiş uçağınızı
istediğiniz gibi boyayabilir veya cilalayabilirsiniz. (Boya ve cila dahil değildir)
1
2
3
4
İniş takımı parçalarını uçağın alt kısmına gözterildiği gibi yapıştırın.
14
SCHABLONEN FÜR
AİRPLANE CUTOUTS / UÇAK KESİMİ
FLUGZEUG
GROSSE TRAGFLÄCHE
LARGE WING SECTION
GENİŞ KANAT PARÇASI
4 mm - 1/6"
4 mm - 1/6"
4 mm - 1/6"
4 mm - 1/6"
KLEINE TRAGFLÄCHE
SMALL WING
KÜÇÜK KANAT
HECKPLATTE
TAIL BOTTOM
KUYRUK ALT
OBERES FAHRWERKTEIL
LANDING GEAR TOP
İNİŞ TAKIMI ÜST
FAHRWERK
LANDING GEAR
İNİŞ TAKIMI
KABINENTEIL A
CABIN SECTION A
KABİN PARÇA
KABINENTEIL D
CABIN SECTION D
KABİN PARÇA
KABINENTEIL B
CABIN SECTION B
KABİN PARÇA
KABINENTEIL C
CABIN SECTION C
KABİN PARÇA C
HECK
TAIL
KUYRUK
15
ZUBEHÖR
ACCESSORY / AKSESUAR
VS 1603
HOLZSET GEMISCHT
ASSORTED WOOD
ÇEŞİTLİ AHŞAPLAR
163 100
VS 1604
SERVICE SET
901 110
PAPPELSPERRHOLZPLATTEN
POPLAR PLYWOOD
KAVAK KONTRPLAK
163 300
GRUNDPLATTE MIT RUTSCHSTOPP
MOUNTING-PLATE INC. SLIP-STOPPERS
MONTAJ PLAKASI - KAYMA ÖNLEYİCİ DAHİL
163 410
4in 1 Workshop
PROBLEMLÖSUNGEN
1. Wenn das gerät eingesteckt ist und
sich nichts bewegt…
Prüfe, ob der Motor mit dem Transformator
verbunden ist und ob das Transformatorkabel
eingesteckt ist
2. S ICHSÄgE sägt nicht…
Möglicherweise hast du das Holz zu fest
gegen das SÄGEBLATT gedrückt. Nimm das
Holzstück vom SÄGETISCH und versuche es
anschließend langsam noch einmal.
3. Die S ICHSÄgE funktioniert nicht,
aber die SCHLEIFMASCHINE bewegt
sich…
Drehe das Sticksägeblatt hoch und drücke
das Sägegehäuse gegen den Excenter und
beginne noch einmal.
4. BOHRER arbeitet nicht…
Vielleicht hast du den Bohrer zu fest gegen
das Holz gedrückt. Drehe den Knopf, um den
Bohrer nach oben zu heben und fange von
vorne an.
5. Mitnehmer der DRECHSELMASCHINE
dreht sich nicht…
Ziehe den Stecker aus dem Transformator
und gib ein paar Tropfen Öl auf die Spitze des
Reitstocks. Wenn sich das Rundholz immer
noch nicht dreht, ist es vielleicht zu fest zwi-
schen dem Spindelstock und dem Reitstock
einge klemmt. Drehe den Knopf am
Spindelstock, um das Holz etwas zu lockern.
6. SPINDELS OCK, REI S OCK oder die
S ICHSÄgE lassen sich nicht leicht
auf der Werkzeugschiene bewegen…
Lockere die Schrauben am Boden des
Gerätes.
7. Der Motor dreht sich, aber nicht die
Motorspindel im Spindelstock…
Die Antriebsriemen im Spindelstock haben
sich gelockert oder sind gerissen. Schraube
den Spindelstock auf und ersetze die
Antriebsriemen durch die mitgelieferten
Ersatzriemen.
8. Beachten Sie unsere zusätzlichen
Aufbauvideos online:
www. y o u t u b e . c om/ t h e c o o l t o o l 0 3
ARIZA
1. Düğmeye bastınız ve hiçbirşey
olmadı...
Motorun adaptöre uygun şekilde bağlandığından
emin olmak için kontrol edin. Yine de çalışmadıysa
adaptörün fişe takılı olup olmadığını kontrol edin.
2. Kıl testere kesmiyorsa...
Muhtemelen ahşap parçayı testere bıçağına doğru
çok sert itiyorsunuz. Parçayı geri çekin ve yavaşça
tabana bastırarak yeniden itmeye başlayın.
3. Kıl testere çalışmıyor ama ZIMPARA
çalışıyor..
Kıl testereucunu kaldırın. Testere tabanını eksantrik
parçaya sıkıca bastırın. Kıl testere ucunu bırakın ve
tekrar deneyin. Eksantrik parçanın kıl testere tabana
düzgün şekilde oturup oturmadığını kontrol edin.
4. MA KAP çalışmıyor...
Muhtemelen matkap üzerine çok fazla baskı
uyguluyorsunuzdur. Matkabı geri çekmek için
düğmeyi çevirin ve kesmek için yavaş yavaş eşit
Basınç uygulayarak tekrar deneyin.
5. AHŞAP ORNASI çalışmıyor...
Kapatın ve birkaç damla ev tipi yağ (petrol esaslı
olmayan) ekleyin. Pistonu yukarıdaki gibi yönlendirin.
Ahşap hala dönmüyorsa, ahşap torna başlığı ile
punta başlığı arasına çok sıkı yerleştirilebilmiş olabilir.
Hafifçe gevşetmek için torna başlığı üzerindeki
düğmeyi çevirin ve tekrar deneyin.
6. ORNA BAŞLIĞI, PUN A BAŞLIĞI veya
KIL ES ERE makine yatağında kolay
hareket etmiyor...
Parçanın tabanındaki vidaları gevşetin.
7. Motor çalıştığı halde torna başlığındaki
uç dönmüyor...
Muhtemelen motorun içindeki tahrik kayışları patlamış
veya kırılmıştır.. Ana gövde muhafazasını açın ve
tahrik kayışlarını değiştirin
(bu sete dahil edilen iki yedek).
8. Lütfen, ek çevrimiçi montaj videomuzu
kontrol edin.
www. y o u t u b e . c om/ t h e c o o l t o o l 0 3
ROUBLESHOO ING
1. When you turn on the switch,
nothing happens…
Check to see that motor is properly connec-
ted to the adaptor. If there is still no operati-
on, check if the adaptor plug is properly
plugged into the wall socket.
2. JIgSAW does not cut…
You are probably pushing the wood too hard
against the BLADE. Pull wood back and then
lightly re-insert the wood into the saw blade,
using slow, even pressure to cut.
3. JIgSAW does not operate but SANDER
does…
Lift up the jigsaw tip. Push saw base firmly
against the eccentric piece. Release jigsaw
tip and try again. Check if the eccentric piece
fits properly into the jigsaw base.
4. DRILL does not cut…
You are probably exerting too much pressure
on the drill. Turn knob to pull drill bit back up,
and then try again, using slow, even pressure
to cut.
5. WOOD LA HE does not turn…
Turn power off and add a few drops of
household oil (non-petroleum based) to the
tailstock as directed above. If wood still does
not turn, the wood may be placed too tightly
between headstock and tailstock. Turn knob
on headstock to loosen slightly, and try
again.
6. HEADS OCK, AILS OCK or JIgSAW
do not move easily along tool bed…
Loosen the screws at the base of the piece.
7. he motor turns but the headstock
spindle does not …
Probably the drive belts inside the motor
went off or broken. Open the headstock
housing and re place the drive belts (two
spare included in this set)
8. Please check our supplementary onli-
ne assembly video:
www. y o u t u b e . c om/ t h e c o o l t o o l 0 3
he Cool ool gmbH
Fabriksgasse 15, A-2340 Moedling – Austria
phone +43-2236-892 666
fax +43-2236-892 666-18
e-mail [email protected]
Please visit our website www.thecooltool.com
ERSATZRIEMEN
SPARE DRIVE BELT
YEDEK MOTOR KAYIŞI
S E E I N S R U C I O N – V I D E O O N L I N E !
7

Other manuals for PLAYMAT

2

Popular Toy manuals by other brands

Peg-Perego DUCATI MONSTER IGMC0007 Use and care

Peg-Perego

Peg-Perego DUCATI MONSTER IGMC0007 Use and care

Rail King DOODLEBUG operating instructions

Rail King

Rail King DOODLEBUG operating instructions

interactivetoy BladeRunner instruction manual

interactivetoy

interactivetoy BladeRunner instruction manual

METAKOO XMX611 owner's manual

METAKOO

METAKOO XMX611 owner's manual

MakeX Starter 2020 Assembly instructions

MakeX

MakeX Starter 2020 Assembly instructions

Faller 110115 manual

Faller

Faller 110115 manual

Mega Bloks CNF59 manual

Mega Bloks

Mega Bloks CNF59 manual

PASCO ME-6843 instruction manual

PASCO

PASCO ME-6843 instruction manual

Trix E 93 Series manual

Trix

Trix E 93 Series manual

marklin 59960 manual

marklin

marklin 59960 manual

Xtrem Bots Andy XT380970 instruction manual

Xtrem Bots

Xtrem Bots Andy XT380970 instruction manual

Smoby AAP2231B quick start guide

Smoby

Smoby AAP2231B quick start guide

Sportsman Aviation Paramount 61 3D Assembly instructions/use and care manual

Sportsman Aviation

Sportsman Aviation Paramount 61 3D Assembly instructions/use and care manual

LeapFrog Colourful Counting Red Panda Parents' guide

LeapFrog

LeapFrog Colourful Counting Red Panda Parents' guide

Mattel Barbie BMD79-0520 instructions

Mattel

Mattel Barbie BMD79-0520 instructions

Black Horce Model Liberty Instruction manual book

Black Horce Model

Black Horce Model Liberty Instruction manual book

Eduard Bismarck part 4 central area quick start guide

Eduard

Eduard Bismarck part 4 central area quick start guide

Jazwares Peppa Pig Musical Parade Floats user guide

Jazwares

Jazwares Peppa Pig Musical Parade Floats user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.