HERKULES LHS 210 User manual

Art.-Nr.: 42.599.10 I.-Nr.: 01019 LHS 210
kOriginalbetriebsanleitung
Trockenbauschleifer
tOriginal operating instructions
Drywall Power Sander
pMode d’emploi d’origine
Ponceuse sol / mur / plafond
CIstruzioni per l’uso originali
Levigatrice per cartongesso
mManual de instrucciones original
Lijadora para paredes en seco
lOriginal betjeningsvejledning
Slibemaskine til mørtelfrit elementbyggeri
UOriginal-bruksanvisning
Slipmaskin till stomkomplement
qAlkuperäiskäyttöohje
Kuivarakennushiomakone
AEredeti használati utasítás
Szárazépítészeti csiszoló
BOriginalne upute za uporabu
Brusilica za radove u suhomontažnoj gradnji
jOriginální návod k obsluze
Bruska na sádrokarton
XOriginalna navodila za uporabo
Brusilnik za suho brušenje
ZOrijinal Kullanma Talimatı
Alçıpan Zımpara
LOriginal-driftsveiledning
Slipemaskin for tørrmur
ENotandaleiðbeiningar framleiðanda
Þurrslípivél
HOriģinālā lietošanas instrukcija
Slīpmašīna sausiem apdares darbiem
Anleitung_LHS_210_SPK7:_ 19.05.2009 8:25 Uhr Seite 1

2
1
2 3
4 5
7
ab
1
5
1
+
_
2
5
6
7
23456
Anleitung_LHS_210_SPK7:_ 19.05.2009 8:25 Uhr Seite 2

3
9
10
6 7
34
3
8
7
Anleitung_LHS_210_SPK7:_ 19.05.2009 8:25 Uhr Seite 3

4
“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub
entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne
und Stäube können Sichtverlust bewirken.
D
Anleitung_LHS_210_SPK7:_ 19.05.2009 8:25 Uhr Seite 4

5
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut
auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1 Ein-/Ausschalter
2 Drehzahlregulierung
3. Arretierung für Teleskop-Verlängerung
4. Teleskop-Verlängerung
5. Aufnahme für Staubabsaugung
6. Schlauch für Staubabsaugung
7. Schleifteller
Lieferumfang
Trockenbauschleifer
6x Schleifpapier
4m Absaugschlauch
1 Paar Kohlebürsten
Schraubendreher
Bürstenkranz
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Trockenbauschleifer ist bestimmungsgemäß
vorgesehen zum Schleifen von gespachtelten
Trockenbauwänden, von Decken und Wänden im
Innenbereich sowie zum Entfernen von
Tapetenresten, Farbanstrichen, Belägen,
Kleberesten und losem Putz. Des Weiteren kann das
Gerät ebenfalls für das abschleifen des Bodens
benutz werden.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industrie-
betrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten
eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Netzanschluss 230 Volt ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme 600 Watt
Schwingzahl 1000-2000 min-1
Schleifpapiergröße Ø 212 mm
Schutzklasse II / 쏾
Gewicht 4,80 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA 75,5 dB(A)
Unsicherheit KpA 3 dB
Schallleistungspegel LWA 86,5 dB(A)
Unsicherheit KWA 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
ken.
Anleitung_LHS_210_SPK7:_ 19.05.2009 8:25 Uhr Seite 5

6
D
Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend
EN 60745.
Schwingungsemissionswert ah≤ 2,5 m/s2
Achtung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund des Ein-
satzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern und
kann in Ausnahmefällen über dem angegebenen
Wert liegen.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Wechsel des Schleifpapiers (Bild 2)
Der Schleifteller ist mit einem Klettverschlusssystem
für Schleifpapiere ausgestattet. Dies ermöglicht
schnelles Befestigen von neuem Schleifpapier ohne
Spannvorrichtung.
Vor Aufsetzen von neuem Schleifpapier den
Klettverschluss des Schleiftellers ausklopfen und mit
einer Bürste oder eventuell mit Druckluft reinigen.
Nehmen Sie das Schleifpapier und legen es auf den
Schleifteller. Das Schleifpapier mit einem festen
Druck (per Hand) fixieren.
Achtung!
Es dürfen nur Schneifscheiben mit dem
angegebenen Durchmesser verwendet werden.
5.2 Staubabsaugung montieren (Bild 3/4)
Die Staubabsaugung verhindert größere
Verschmutzung, hohe Staubbelastungen in der
Atemluft und erleichtert die Entsorgung.
Führen Sie den Schlauch für Staubabsaugung
(6) in die Aufnahme (5). Dabei müssen die
beiden Verriegelungsnasen (a) in die
Aussparungen (b) der Aufnahme einrasten.
Zur Demontage des Schlauches vorsichtig mit
dem mitgelieferten Schraubendreher (flache
Seite) in die beiden Aussparungen drücken.
Dadurch lösen sich die Verriegelungsnasen aus
den Aussparungen und der Schlauch kann
wieder aus der Aufnahme entnommen werden.
Schließen Sie eine Absauganlage oder einen
Staubsauger an ihr Gerät an. Sie erreichen damit
eine optimale Absaugung von Stäuben und
Späne vom Werkstück.
Die Vorteile: Sie schonen sowohl das Gerät als auch
Ihre eigene Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich bleibt
außerdem sauber und sicher.
6. Inbetriebnahme
6.1 Ein-/Ausschalter (Bild 5)
Stellen Sie den Ein-/Ausschalter (1) zum Einschalten
auf die Position 1.
Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter (1) in Position 0
bringen.
6.2 Drehzahlreger (Bild 5)
Durch Drehen der Rändelschraube (2) können Sie
die Drehzahl vorwählen.
Plus-Richtung: höhere Drehzahl
Minus-Richtung: niedrigere Drehzahl
6.3 Benutzung der Teleskop-Verlängerung
(Bild 6/7)
Arretierung für Teleskop-Verlängerung (3) durch ca.
2-3 Umdrehungen lockern (Bild 6).
Jetzt kann die Teleskop-Verlängerung (4)
herausgezogen werden (Bild7).
6.4 Schwenkbarer Schleifteller (Bild 8)
Der Schleifteller ist in zwei Achsen schwenkbar und
ermöglicht so ein komfortables Schleifen auch über
Kopf und auf engem Raum.
7. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Anleitung_LHS_210_SPK7:_ 19.05.2009 8:25 Uhr Seite 6

7
D
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem
sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit
Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
8.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft
überprüfen.
Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
8.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8.5 Bürstenkranzwechsel (Bild 9/10)
Lösen Sie zuerst die sechs Schrauben mit einem
Schraubendreher.
Heben Sie den Bürstenkranz mit dem Schrau-
bendreher vorsichtig heraus.
Zum Montieren des neuen Bürstenkranzes
gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Anleitung_LHS_210_SPK7:_ 19.05.2009 8:25 Uhr Seite 7

GB
8
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause
loss of sight.
Anleitung_LHS_210_SPK7:_ 19.05.2009 8:25 Uhr Seite 8

GB
9
Important!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with due
care. Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, give them these
operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found
in the enclosed booklet.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
2. Layout (Fig.1)
1 On/Off switch
2 Speed regulation
3. Lock for telescopic length extension
4. Telescopic length extension
5. Dust extraction holder
6. Dust extraction hose
7. Sanding/grinding disk
Items supplied
Drywall Power Sander
6x Abrasive paper
4m Extraction hose
1 pair carbon brushes
Screwdriver
Brush ring
3. Intended use
The drywall power sander is designed for
sanding/grinding of smoothed dry mortarless walls,
for interior ceilings and walls, as well as to remove
residual hangings, colour, coverings, glue and loose
plaster. The appliance can also be used to grind/sand
floors.
The appliance may only be used for the tasks it is
designed to handle. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user/operator - not the
manufacturer - will be liable for any damage or
injuries caused as a result thereof.
Please note that our appliance has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications.
Our warranty will be voided if the appliance is used in
commercial, trade or industrial businesses or for
equivalent purposes.
4. Technical data
Mains connection 230 Volt ~ 50 Hz
Power input 600 W
Oscillation rate 1000-2000 rpm
Abrasive paper size Ø 212 mm
Protection class: II / 쏾
Weight 4.80 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
LpA Sound pressure level 75.5 dB(A)
KpA Uncertainty 3 dB
LWA Sound power level 86.5 dB(A)
KWA Uncertainty 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Overall oscillation value determined according to EN
60745
Vibration emission value ah ≤ 2.5 m/s²
Caution:
The vibration value changes according to the area of
application of the electric tool and may exceed the
specified value in exceptional circumstances.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect working
order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Anleitung_LHS_210_SPK7:_ 19.05.2009 8:25 Uhr Seite 9

10
GB
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever
necessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
5. Before starting the appliance
Before you connect the appliance to the mains supply
make sure that the data on the rating plate are
identical to the mains data.
Always pull the power plug before making
adjustments to the appliance.
5.1 Changing the abrasive paper (Fig. 2)
The sanding/grinding disk comes with a Velcro
fastening system for sanding/grinding paper. This
permits new sanding/grinding paper to be attached
without a clamping device.
Before you attach a new piece of sanding/grinding
paper, knock out any dirt from the Velcro fastener and
clean with a brush or, if necessary, with compressed
air.
Place the sanding/grinding paper on the
sanding/grinding disk. Fix the sanding/grinding paper
in place by pressing it firmly with your hand.
Caution:
Only grinding wheels with the specified diameter may
be used.
5.2 Fitting the dust extraction system (Fig 3/4)
The dust extraction system prevents the
accumulation of dirt and high dust loads in the air,
and it makes it easier to dispose of the dust.
Insert the dust extraction hose (6) into the mount
(5) Both interlocking lugs (a) should be snapped
into the notches (b) in the mount.
To dismantle the hose, carefully press into the
notches with the flat side of the enclosed
screwdriver. By doing this, the interlocking lugs
are released from the notches and the hose can
be taken back out of the mount.
Connect your appliance to an extraction unit or
vacuum cleaner. This will provide excellent
extraction of chips and dust from the workpiece.
Advantages: The advantages are that you will protect
both the appliance and your own health. Your work
area will also be clean and safe.
6. Starting up
6.1 ON/OFF switch (Fig. 5)
To switch on the appliance set the On/Off switch (1)
to position 1.
Move the On/Off switch (1) to position 0 to switch off
the appliance.
6.2 Speed controller (Fig. 5)
To pre-select the speed turn the knurled screw (2) on
the switch.
Plus direction: Higher speed
Minus direction: Lower speed
6.3 Using the telescopic length extension (Fig.
6/7)
Unscrew the lock for the telescopic length extension
(3) approx. 2-3 turns (Fig. 6) Now the telescopic
length extension (4) can be pulled out (Fig. 7)
6.4 Swivelling grinding/sanding disk (Fig. 8)
The grinding/sanding disk swivels on 2 different axes
and therefore enables comfortable grinding/sanding
even for overhead work and for working in small
spaces.
7. Replacing the power cable
If the power cable for this appliance is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its after-
sales service or similarly trained personnel to avoid
danger.
8. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the appliance with a clean cloth or blast it
with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the appliance
immediately after you use it.
Clean the appliance regularly with a damp cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these may be aggressive to the
plastic parts in the appliance. Ensure that no
water can get into the interior of the appliance.
Anleitung_LHS_210_SPK7:_ 19.05.2009 8:25 Uhr Seite 10

GB
11
8.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualified electrician.
Caution: The carbon brushes should not be replaced
by anyone but a qualified electrician.
8.3 Servicing
There are no parts inside the appliance which require
additional maintenance.
8.4 Ordering replacement parts:
Please provide the following information on all orders
for spare parts:
Model/type of the appliance
Article number of the appliance
ID number of the appliance
Spare part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
8.5 Changing the brush ring (Fig. 9/10)
Loosen the six screws with a screwdriver.
Lift the brush ring carefully out with the screwdriver.
To assemble the new brush ring proceed in reverse
order.
9. Disposal and recycling
The appliance is supplied in packaging to prevent its
being damaged in transit. This packaging is raw
material and can therefore be reused or can be
returned to the raw material system.
The appliance and its accessories are made of
various types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
Anleitung_LHS_210_SPK7:_ 19.05.2009 8:25 Uhr Seite 11

12
F
« Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures »
Portez une protection de lʼouïe.
Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe.
Portez un masque anti-poussière.
Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être
dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de lʼamiante !
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de
lʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung_LHS_210_SPK7:_ 19.05.2009 8:25 Uhr Seite 12

13
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien
de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces
informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres
personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
accidents et dommages dus au non-respect de ce
mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le cahier en annexe.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
2. Description de l’appareil (figure 1)
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 réglage de vitesse
3 Dispositif d’arrêt pour la rallonge télescopique
4. Rallonge télescopique
5. Logement pour l’aspiration de poussière
6. Tuyau d’aspiration de poussière
7. Plateau de meulage
Volume de livraison
Ponceuse sol / mur / plafond
6 papiers abrasifs
4m de tuyau flexible d’aspiration
1 paire de brosses à charbon
Tournevis
Couronne de brosses
3. Utilisation conforme à l’affectation
La ponceuse sol / mur / plafond est prévue pour
poncer les murs, plafonds et parois de constructions
à sec badigeonnés conformément à l’affectation tout
comme pour retirer les restes de papiers peints, de
peinture, de revêtement, de colle et de crépi détaché.
De plus, l’appareil peut également être utilisé pour
polir le sol.
L’appareil doit uniquement être utilisé conformément
à son affectation ! Chaque utilisation allant au-delà de
cette affectation est considérée comme non
conforme. Pour les dommages en résultant ou les
blessures de tout genre, le producteur décline toute
responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est
responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au
règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal.
Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil
venait à être utilisé professionnellement,
artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout
comme pour toute activité équivalente.
4. Données techniques
Branchement secteur 230 Volt ~ 50 Hz
Puissance absorbée 600 watt
Nombre d’oscillations 1000-2000 tr/min.
Taille du papier abrasif Ø 212 mm
Classe de protection II / 쏾
Poids 4,80 kg
Bruit et vibrations
Le bruit et les vibrations ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Niveau de pression acoustique LpA 75,5 dB(A)
Insécurité KpA 3 dB
Niveau de puissance acoustique LWA 86,5 dB(A)
Insécurité KWA 3 dB
Portez une protection de l’ouïe.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de
l’ouïe.
Valeur totale des oscillations déterminée
conformément à la norme européenne EN 60745.
Valeur d’émission de vibration - hauteur de travail
≤ 2,5 m/s²
Attention!
La valeur d’oscillation change en fonction du domaine
d’application de l’outil électrique et peut dans des cas
d’exception être supérieure à la valeur indiquée.
Anleitung_LHS_210_SPK7:_ 19.05.2009 8:25 Uhr Seite 13

14
F
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un
minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que
les données se trouvant sur la plaque de signalisation
correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant
de paramétrer l’appareil.
5.1 Remplacement du papier abrasif (figure 2)
Le plateau de ponçage est équipé d’un système de
fermeture velcro pour papiers abrasifs. Ceci permet
une fixation rapide du nouveau papier de polissage
sans dispositif tendeur.
Avant la pose d’un nouveau papier de polissage,
tapotez sur le velcro du plateau de ponçage et
nettoyez-le avec une brosse ou éventuellement avec
de l’air comprimé.
Prenez le papier de polissage et positionnez-le sur le
plateau de ponçage. Fixez le papier de polissage
avec une forte pression (manuelle).
Attention !
Seules les meules au diamètre indiqué peuvent être
utilisées.
5.2 Monter l’aspiration de poussière (figure 3/4)
L’aspiration de poussière évite un encrassement
important, une charge de poussière élevée dans l’air
inhalé et facilite l’élimination.
Introduisez le tuyau d’aspiration de poussière (6)
dans le logement (5). Ce faisant, les deux nez de
verrouillage (a) doivent s’encranter dans les
encoches (b) du logement.
Pour démonter le flexible, appuyez
précautionneusement à l’intérieur des deux
encoches à l’aide du tournevis livré avec la
fourniture (côté plat). Les nez de verrouillage se
décrochent alors des encoches et il est possible
de retirer le tuyau de son logement.
Branchez une installation d’aspiration ou un
aspirateur sur votre appareil. Vous optimiserez
ainsi l’aspiration de poussières et de copeaux de
la pièce à usiner.
Les avantages : vous ménagez l’appareil ainsi que
votre propre santé. De plus, votre zone de travail
reste propre et sûre.
6. Mise en service
6.1 Interrupteur marche / arrêt (figure 5)
Mettez l’interrupteur Marche / Arrêt (1) en position 1
pour la mise en circuit.
Pour la mise hors circuit, mettre l’interrupteur Marche
/ Arrêt (1) en position 0.
6.2 Régulateur de la vitesse de rotation (figure 5)
Vous pouvez présélectionner la vitesse en tournant la
vis moletée (2).
Sens PLUS : vitesse de rotation élevée
Sens MOINS : vitesse de rotation faible
6.3 Utilisation de la rallonge télescopique (figure
6/7)
Desserrer le dispositif d’arrêt de la rallonge
télescopique (3) d’env. 2-3 tours (fig. 6). On peut
alors retirer la rallonge télescopique (4) (figure 7).
6.4 Plateau de meulage orientable (figure 8)
Le plateau de meulage peut piloter sur deux axes, ce
qui permet de poncer confortablement même au-
dessus de la tête et dans les endroits exigus.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par une
personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez l’appareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air
comprimé à basse pression.
Anleitung_LHS_210_SPK7:_ 19.05.2009 8:25 Uhr Seite 14

15
F
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune
eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
8.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-
les contrôler par des spécialistes en électricité.
Attention! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est
autorisé à remplacer les brosses à charbon.
8.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de
maintenance.
8.4 Commande de pièces de rechange :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de
pièces de rechange ;
Type de l’appareil
Référence de l’appareil
Numéro d’identification de l’appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
8.5 Remplacement de la couronne de brosses
(fig. 9/10)
Desserrez tout d’abord les six vis avec un tournevis.
Soulevez précautionneusement la couronne de
brosses en vous aidant d’un tournevis.
Pour monter la nouvelle couronne de brosses,
procédez dans l’ordre inverse.
9. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc être
réutilisé ultérieurement ou être réintroduite dans le
circuit des matières premières.
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux dans
les systèmes d’élimination des déchets spéciaux.
Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou
auprès de l’administration de votre commune !
Anleitung_LHS_210_SPK7:_ 19.05.2009 8:25 Uhr Seite 15

16
I
“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso”
Portate cuffie antirumore.
Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.
Mettete una maschera antipolvere.
Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non
lavorate materiale contenente amianto!
Indossate gli occhiali protettivi.
Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dallʼapparecchio
possono causare la perdita della vista.
Anleitung_LHS_210_SPK7:_ 19.05.2009 8:25 Uhr Seite 16

17
I
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le
informazioni in qualsiasi momento. Se date
lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro
queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio!
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti
o danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nellʼopuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1 Interruttore ON/OFF
2 Regolazione del numero di giri
3. Bloccaggio per prolunga telescopica
4. Prolunga telescopica
5. Sede del dispositivo per l’aspirazione della
polvere
6. Tubo flessibile per il dispositivo di aspirazione
della polvere
7. Piastra di levigatura
Elementi forniti
Levigatrice per cartongesso
6x fogli abrasivi
Tubo di aspirazione da 4m
1 paio di spazzole al carbone
Cacciavite
Spazzola circolare
3. Utilizzo proprio
L’uso proprio della levigatrice per cartongesso è la
levigatura di pareti prefabbricate a secco e stuccate,
di soffitti e pareti in interni e la rimozione di residui di
carta da parati, tinteggiatura, rivestimenti, residui di
colla e intonaco ammalorato. Inoltre l’apparecchio
può essere utilizzato anche per levigare il pavimento.
L’apparecchio deve essere usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale.
Non ci assumiamo alcuna garanzia se l’apparecchio
viene usato in imprese commerciali, artigianali o
industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Collegamento alla rete 230 Volt ~ 50 Hz
Potenza assorbita 600 Watt
Numero di oscillazioni 1000-2.000 min-1
Dimensioni fogli abrasivi Ø 212 mm
Grado di protezione II/쏾
Peso 4,80 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati
secondo la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica LpA 75,5 dB (A)
Incertezza KpA 3 dB
Livello di potenza acustica LWA 86,5 dB (A)
Incertezza KWA 3 dB
Indossate cuffie antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni rilevati secondo la
relativa norma EN 60745.
Valore emissione vibrazioni ah≤ 2,5 m/s²
Attenzione!
Il valore di vibrazione cambierà a causa del settore di
impiego dell’elettroutensile e in casi eccezionali può
essere superiore ai valori riportati.
Anleitung_LHS_210_SPK7:_ 19.05.2009 8:25 Uhr Seite 17

18
I
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione
corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione prima di
ogni regolazione dell’apparecchio.
5.1 Sostituzione del foglio abrasivo (Fig. 2)
La piastra di levigatura è dotata di un sistema di
chiusura con velcro per fogli abrasivi. Ciò consente di
fissare velocemente un nuovo foglio abrasivo senza
dispositivo di serraggio.
Prima di mettere un nuovo foglio abrasivo, togliete la
chiusura con velcro della piastra di levigatura e
pulitela con una spazzola o eventualmente con aria
compressa.
Prendete il foglio abrasivo e posizionatelo sulla
piastra di levigatura. Fissate il foglio abrasivo con una
forte pressione (manuale).
Attenzione!
Utilizzate esclusivamente dischi abrasivi del diametro
indicato.
5.2 Montaggio del dispositivo per l’aspirazione
della polvere (Fig. 3/4)
L’aspirazione della polvere evita lo sviluppo di grandi
quantità di sporco, un carico di polvere elevato
nell’aria che si respira e facilita lo smaltimento.
Inserite il tubo flessibile per il dispositivo di
aspirazione della polvere (6) nella sede (5). In
tale operazione i ganci di bloccaggio (a) devono
scattare nelle cavità (b) della sede.
Per lo smontaggio del tubo flessibile applicate
con cautela una certa pressione nelle due cavità
mediante il cacciavite fornito (lato piatto). In
questo modo i ganci di bloccaggio si staccano
dalle cavità e il tubo flessibile può essere
nuovamente tolto dalla sede.
Collegate un apparecchio di aspirazione o un
aspirapolvere al vostro apparecchio. In questo
modo ottenete un’aspirazione ottimale di polvere
e trucioli dal pezzo da lavorare.
I vantaggi: in tal modo evitate di arrecare danni
all’apparecchio e alla vostra salute. La vostra zona di
lavoro rimane inoltre pulita e sicura.
6. Messa in esercizio
6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 5)
Per accendere spostate l’interruttore ON/OFF (1) in
posizione 1.
Per spegnere portate l’interruttore ON/OFF (1) in
posizione 0.
6.2 Regolatore del numero di giri (Fig. 5)
Potete preselezionare il numero dei giri ruotando la
vite zigrinata (2).
Direzione PIÙ: numero di giri più elevato
Direzione MENO: numero di giri meno elevato
6.3 Utilizzo della prolunga telescopica (Fig. 6/7)
Allentate il bloccaggio per prolunga telescopica (3) di
circa 2-3 giri (Fig. 6) È ora possibile togliere la
prolunga telescopica (4) (Fig. 7).
6.4 Piastra di levigatura orientabile (Fig. 8)
La piastra di levigatura è orientabile su due assi e
consente così una levigatura comoda anche se si
lavora sopra l’altezza della testa e in ambienti stretti.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da
una persona al pari qualificata al fine di evitare
pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e ordinazione
dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione,
le fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o pulitelo con
Anleitung_LHS_210_SPK7:_ 19.05.2009 8:25 Uhr Seite 18

I
19
un getto di aria compressa a bassa pressione.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno
umido ed un po’ di sapone. Non usate detergenti
o solventi, perché questi ultimi potrebbero
danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio.
Fate attenzione che non possa penetrare
dell’acqua all’interno dell’apparecchio.
8.2 Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
sostituire le spazzole al carbone da un elettricista.
Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere
sostituite solo da un elettricista.
8.3 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti
che richiedano manutenzione.
8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è
necessario indicare quanto segue:
tipo di apparecchio
numero di articolo dell’apparecchio
numero di identificazione dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio richiesto
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-
gmbh.info
8.5 Sostituzione della spazzola circolare (Fig
9/10)
Allentate innanzitutto le sei viti con un cacciavite.
Sfilate lentamente la spazzola circolare con il
cacciavite.
Per montare la nuova spazzola procedete nell’ordine
inverso.
9. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato.
L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali
diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi
difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per
informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o
all’amministrazione comunale!
Anleitung_LHS_210_SPK7:_ 19.05.2009 8:25 Uhr Seite 19

20
E
“Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños”
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Es preciso ponerse una mascarilla de protección.
Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros
materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Llevar gafas de protección.
Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden
provocar pérdida de vista.
Anleitung_LHS_210_SPK7:_ 19.05.2009 8:25 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other HERKULES Sander manuals