Hermes HT-EK903 User manual

РУКОВОДСТВО
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК
HT-EK903

УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Благодарим Вас завыбор нашей продукции, выпускаемой подторговой мар-
кой HERMES TECHNICS.
Мы уверены, что Вы останетесь довольны качеством приобретенной электро-
бытовой техники, а также ее функциональностью и дизайном.
Продукция нашей марки разработана и произведена всоответствии свысоки-
ми требованиями международных стандартов безопасности и эксплуатации.
Перед первым использованием прибора внимательно прочитайте данную
инструкцию, вкоторой содержится важная информация, касающаяся Вашей
безопасности, а также рекомендации поправильному использованию прибо-
ра и уходу заним.
Сохраните данную инструкцию вместе c гарантийным талоном и кассовым
чеком.
Надеемся, что продукция торговой марки HERMES TECHNICS прослужит Вам
долгие годы.
РУССКИЙ

УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ! РУССКИЙ
СОДЕРЖАНИЕ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ .........................................................................2
ОПИСАНИЕ.......................................................................................................... 4
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА ..........................................................................5
ЧИСТКА И УХОД .................................................................................................7
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ ............................................................................8
ЭКОЛОГИЧЕСКИ БЕЗОПАСНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ ............................................8
ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ ............................................................13
ГАРАНТИЯ ИЗГОТОВИТЕЛЯ ..........................................................................14
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН .................................................................................16

2
РУССКИЙРУССКИЙ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
1.
Перед использованием данного прибора внимательно ознакомьтесь сего Руководством
по эксплуатации.
2. Данный прибор соответствует установленным правилам безопасности.
3.
Данный прибор может использоваться детьми старше 8лет, лицами сограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями, людьми снедостаточным
опытом или знаниями только если они находятся под присмотром лица, ответственного
за их безопасность, или получили от этого лица инструкции по безопасной эксплуатации
данного прибора, иосознают возможную опасность.
4.
Не позволяйте детям играть сприбором. Чистку иуход за прибором могут осуществлять
лица старше 8лет итолько под руководством взрослых или ответственных лиц.
5. Держите чайник исетевой провод вместе, недоступном для детей.
6.
Не позволяйте детям играть супаковочными материалами — существует опасность
удушения!
7.
Перед началом работы проверьте чайник на наличие внешних видимых повреждений
корпуса, сетевого провода исетевой вилки. Не пользуйтесь поврежденным чайником.
8.
Перед первым подключением чайника кэлектрической сети проверьте, чтобы тех-
нические параметры, указанные на поворотной базе чайника исамом чайнике, соот-
ветствовали техническим параметрам электрической сети помещения, вкотором вы
предполагаете использовать данный чайник. Если значения параметров не соответствуют
друг другу, ни при каких обстоятельствах не используйте чайник, асразу свяжитесь
сВашим продавцом.
9.
Данный электроприбор оборудован клеммой заземления. Проследите, чтобы розетки
впомещении, вкотором вы предполагаете использовать чайник, были также надле-
жащим образом заземлены.
10.
Ваш чайник оснащен евро-вилкой, она не совместима срозетками старого образца
без заземления.
11.
Розетка для подключения чайника должна располагаться вдоступном месте, чтобы
вслучае необходимости из нее можно было легко вытащить сетевой провод.
12. Не допускайте, чтобы сетевой провод чайника свисал над кромкой стола, перегибался
или прикасался кгорячим поверхностям.
13.
Если кабель питания поврежден, он должен быть заменен производителем, его сер-
висным агентом или аналогичным квалифицированным специалистом во избежание
возможных рисков. Не производите ремонт чайника самостоятельно. Ремонт должен
производится только квалифицированными специалистами сервисного центра. Ненад-
лежащий ремонт может представлять огромную опасность для пользователя. Кроме
того, вэтом случае становится недействительной гарантия.
14.
Чтобы не допустить возникновения пожара, поражения электрическим током или
получения травмы, никогда не погружайте сетевой провод, вилку или сам чайник
вводу, или другие жидкости. При попадании чайника вводу сразу отключите его от
электрической сети.
15.
Ни вкоем случае не разбирайте корпус чайника! Прикосновение ктокопроводящим
деталям иизменение механической структуры чайника могут привести кпоражению
электрическим током.

3
РУССКИЙРУССКИЙ
16.
Используйте чайник только споворотной базой, входящей вкомплект поставки для
данного чайника. Не используйте поворотную базу чайника вдругих целях.
17.
Использование дополнительного оборудования или аксессуаров, не рекомендованных
производителем чайника ине поставляемых вкомплекте поставки чайника, может
привести кпожару, поражению электрическим током или травме.
18.
Выключайте чайник из розетки, если он не используется, или перед его чисткой. Пре-
жде чем отсоединять или устанавливать детали, атакже прежде чем чистить чайник,
дайте ему остыть.
19.
Чтобы отсоединить прибор, переведите переключатель вположение «OFF», азатем
вытащите вилку из розетки. При отключении чайника от сети беритесь за сетевую вилку.
Никогда не тяните за сетевой провод.
20.
Используйте чайник только по его прямому назначению — подогрев или кипячение
воды. Никогда не заполняйте чайник другими жидкостями.
21.
Проследите, чтобы чайник использовался на устойчивой ировной поверхности вне
досягаемости детей, что предотвратит возможность его переворачивания инанесения
повреждений, травм иожогов.
22.
Чайник предназначен для использования только впомещении итолько вбытовых
целях. Не используйте его впромышленных целях или на улице.
23. Не устанавливайте чайник впомещении сповышенной влажностью.
24. Не устанавливайте чайник внише кухонной мебели или во встроенном шкафу.
25.
Никогда не пытайтесь включать чайник врежиме «кипячение» без воды! Это может
привести кповреждению или выходу из строя нагревательного элемента. Вслучае, если
все-таки чайник без воды был включен врежим «кипячение», сработает автоматическая
защита от работы всухую и,прежде чем заливать вчайник воду иснова пробовать ее
кипятить, следует сделать паузу 20–30 минут, чтобы дать возможность остыть нагрева-
тельному элементу.
26.
Во время кипения воды или сразу после закипания избегайте контакта спаром, выхо-
дящим из-под крышки.
27.
Всегда будьте внимательны, переливайте кипящую воду медленно иосторожно, не
переворачивайте чайник слишком быстро.
28. Будьте осторожны при наполнении горячего чайника.
29.
Избегайте контактов сгорячими поверхностями чайника. Используйте ручку или
подкладку.
30. При перемещении чайника сгорячей водой следует быть особо внимательными.
31.
Не допускайте налив воды выше отметки МАХ на индикаторе уровня воды чайника, для
избегания выплескивания воды во время закипания или кипения.
32.
Всегда следите, чтобы крышка чайника была плотно закрыта, иникогда не поднимайте
ее, пока кипит вода. Если впроцессе разогрева поднять крышку, можно получить ожог
от выходящего пара.
33.
Не оставляйте чайник на горячей газовой или электрической конфорке, или на поверх-
ности разогретой духовки, либо рядом ссильно нагретой какой-либо поверхностью.
34.
Если устройство находилось длительное время при отрицательных температурах рекомен-
дуется перед включением выдержать его при комнатной температуре втечение 2 часов.
35.
Прибор не предназначен для включения внешним таймером или пультом дистанци
-
онного управления.

4
РУССКИЙРУССКИЙ
1 – носик; 2 – ручка крышки; 3 – ситечко для чая с ручкой; 4 – кольцо крышки; 5 – ручка;
6 – стеклянный корпус; 7 – кнопка поддержания температуры; 8 – кнопка выбора тем-
пературы 40 °C; 9 – кнопка выбора температуры 70 °C; 10 – кнопка выбора температуры
90 °C; 11 – кнопка выбора температуры 100 °C; 12 – кнопка включения/выключения;
13 – поворотная база.
ОПИСАНИЕ
13
5
1
6
3
24
712
8
11
9
10

5
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА
Распаковка. Распаковывайте чайник следующим образом: выньте чайник из
картонной коробки, удалите все упаковочные элементы, снимите все возмож-
ные наклейки, находящиеся на чайнике (кроме таблички с техническими пара-
метрами).
Перед использованием чайника. Если Вы используете Ваш чайник впервые,
рекомендуется сначала его очистить: дважды вскипятить наполненный водой
чайник, с вставленным ситечком для чая, и вылить из него воду. Протереть по-
верхность влажной тканью.
ПРИМЕЧАНИЕ: максимальная емкость чайника 1,5 л.
Нагрев воды
1. Чтобы наполнить чайник водой, снимите его с поворотной базы и открой-
те крышку, потянув за ручку вверх.
2. Заливая воду в чайник, убедитесь, что уровень воды находится между от-
метками 0,5 л и 1,5 л. При этом Вы можете установить ситечко для чая или
нагревать воду без него.
3. Убедитесь, что крышка плотно закрыта. Ручку крышки следует повернуть
по часовой стрелке до упора. Поставьте чайник на поворотную базу и под-
ключите к электросети. Раздастся звуковой сигнал.
4. Выберите нужную температуру, нажав соответствующую кнопку. Нажмите
кнопку включения / выключения, чтобы начать процесс нагрева воды. Ка-
ждое действие будет сопровождаться звуковым сигналом, и соответствую-
щая выбранному режиму кнопка загорится. Чайник начнет работу только
тогда, когда заданная температура выше текущей температуры внутри
чайника. Во время процесса нагрева воды кнопка выбранной температу-
ры и иллюминация в корпусе будут мигать. Когда процесс нагрева будет
закончен, дважды раздастся звуковой сигнал, подсветка будет гореть не-
прерывно, и прибор автоматически перейдет в режим ожидания.
Заваривание чая
1. Чтобы наполнить чайник водой, снимите его с поворотной базы и открой-
те крышку, потянув за ручку вверх. В качестве альтернативы, вы можете
повернуть ручку крышки против часовой стрелки и потянуть ее вверх. Та-
ким образом, вы сможете вставлять и извлекать ситечко для чая, напол-
няя его чайными пакетиками или сыпучими чаями.
РУССКИЙРУССКИЙ

6
РУССКИЙ
2. Заливая воду в чайник с погруженным и заполненным ситечком для чая,
убедитесь, что уровень воды находится между отметками 0,5 л и 1,25 л.
3. Убедитесь, что крышка плотно закрыта. Ручку крышки следует повернуть
по часовой стрелке до упора. Поставьте чайник на поворотную базу и под-
ключите к электросети. Раздастся звуковой сигнал.
4. Температура нагрева воды должна быть выбрана в зависимости от типа чая.
5. Выберите нужную температуру, нажав соответствующую кнопку. Нажмите
кнопку включения / выключения, чтобы начать процесс заваривания чая.
Каждое действие будет сопровождаться звуковым сигналом и цветовой
иллюминацией. Чайник начнет работу только тогда, когда заданная тем-
пература выше текущей температуры внутри чайника. Во время процесса
нагрева воды кнопка выбранной температуры и иллюминация в корпусе
будут мигать. Когда процесс нагрева будет закончен, дважды раздастся
звуковой сигнал, подсветка будет гореть непрерывно, и прибор автомати-
чески перейдет в режим ожидания.
Процесс поддержания заданной температуры
1. Чтобы поддерживать температуру воды на выбранном уровне в течение
определенного времени, нажмите кнопку поддержания температуры.
2. Выберите желаемую температуру (40 °C, 70 °C или 90 °C), нажмите кнопку
включения/выключения, затем нажмите кнопку поддержания температу-
ры. Обратите внимание, что функция поддержания температуры не будет
работать при 100 °C.
3. Заданная температура будет поддерживаться в течение одного часа. Че-
рез час прибор отключится. Если вы хотите отменить функцию поддержа-
ния температуры, нажмите кнопку включения/выключения.
4. Во время процесса поддержания температуры вы можете снять чайник с
поворотной базы, чтобы использовать его. Если чайник не возвращается
на поворотную базу в течение 3 минут, раздастся звуковой сигнал, и при-
бор выключится.
Автоматическое отключение при отсутствии воды. Если Вы случайно до-
пустите работу чайника без воды, система защиты от работы всухую автомати-
чески выключит питание. Если это произошло, прежде чем заливать в чайник
холодную воду и снова ее кипятить, дайте прибору остыть.
РУССКИЙ

7
РУССКИЙ РУССКИЙ
ЧИСТКА И УХОД
Всегда выключайте кабель питания электроприбора из розетки прежде, чем чи-
стить его.
1.
Никогда не погружайте чайник, кабель питания или базу вводу ине позволяйте
брызгам попадать на эти детали.
2.
Протрите корпус чайника влажной тряпкой, никогда не используйте токсичные или
абразивные средства для чистки.
3.
Не забывайте периодически чистить фильтр. Для простоты чистки снимите фильтр,
если вданной модели он предусмотрен, промойте его теплой водой изатем уста-
новите его обратно.
ВНИМАНИЕ: не используйте химические, стальные, деревянные или абразивные
чистящие средства для очистки внешней поверхности чайника, чтобы не допустить
повреждений или царапин покрытия корпуса, либо потери блеска.
4.
Если Вы не используете чайник долгое время или помещаете его на хранение, се-
тевой провод можно смотать иубрать внижнюю часть базы.
5.
Вам следует периодически удалять в чайнике накипь, поскольку отложения минералов
из воды могут формировать внижней части чайника твердый налет, снижающий эф-
фективность работы. Вы можете воспользоваться имеющимися впродаже средствами
для удаления накипи, соблюдая инструкции на упаковке средства. Кроме того, Вы
можете следовать приведенным ниже инструкциям по использованию белого уксуса.
•
Залить вчайник 3 столовые ложки белого уксуса, затем добавить воды так, чтобы
полностью закрыть часть чайника снакипью. Оставить раствор вчайнике на ночь.
•
Вылить раствор из чайника, затем наполнить чайник чистой водой, вскипятить иснова
вылить воду. Повторить процедуру несколько раз, пока не уйдет запах уксуса. Любое
загрязнение, оставшееся внутри носика, можно убрать, протерев его влажной тканью.

8
ENGLISHРУССКИЙ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Напряжение питания: 220-240 В ~50 Гц
Макс. мощность: 2200 Вт
Объем: 1,5 л
ЭКОЛОГИЧЕСКИ БЕЗОПАСНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ
Вы можете помочь защитить окружающую среду!
Пожалуйста, соблюдайте местные нормы и правила утилизации
электрического оборудования данного типа – не выбрасывайте
его вместе с обычными бытовыми отходами, передавайте исполь-
зованное или неработающее оборудование в соответствующие
утилизационные центры.
Правильная утилизация оборудования данного типа поможет предотвратить
негативное влияние на здоровье людей и состояние окружающей среды.
Для получения подробной информации о существующих центрах сбора отхо-
дов данного типа обратитесь к местным органам власти.

9
ENGLISH
CONTENTS
CAUTION ............................................................................................................10
DESCRIPTION .....................................................................................................12
OPERATION ........................................................................................................13
CLEANING AND MAINTENANCE ......................................................................15
TECHNICAL SPECIFICATIONS ...........................................................................16
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL .............................................................16
РУССКИЙ

10
ENGLISH ENGLISH
CAUTION
1. Read all the Instructions before using.
2. This device complies with the established safety regulations.
3.
Children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge can use this appliance if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
4.
Children shall not play with the appliance. Children shall not make cleaning and maintenance
unless they are older than 8 years old and supervised.
5. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
6. To avoid danger of suffocation do not allow children to play with packaging!
7.
Before using this device, check the kettle for external visible damage of the body, mains
lead and a plug. Do not use the damaged kettle.
8. Before connecting the kettle to the power supply, check that the voltage indicated on the
appliance (underside the kettle & base) corresponds with the voltage in the place where
the kettle is meant to be used. If this is not the case, contact your dealer and do not use
the kettle.
9.
This appliance has been incorporated with a grounded plug. Please ensure the wall outlet
in your house is well earthed.
10. This kettle is fitted with europlug; it does not combine with the outlet without grounding.
11.
The outlet for connecting the kettle must be located in an accessible place, so that if
necessary, it can be easily pulled out of the network cable.
12. Do not let the cord hang over the edge of a table, counter, or touch a hot surface.
13.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
a similarly qualified specialist in order to avoid hazard. Do not repair the kettle by yourself.
Only qualified service personnel should carry out the repairs. Improper repairs can constitute
a huge danger to the user. In addition, in this case, the warranty becomes invalid.
14.
To protect against a fire, electric shock or personal injury, do not immerse cord, electric
plugs or kettle in water or other liquids.
15.
Never disassemble the body of the kettle! Touching the conductive parts and changing the
mechanical structure of the kettle can lead to electrocution.
16.
The kettle can be used only with the base, which is included in a set. Do not use the attached
base in any other case.
17.
The use of accessories, which are not recommended by the appliance manufacturer, may
result the fire, electric shock or personal injury.
18.
Unplug the kettle from the outlet when not in use and before cleaning. Allow the kettle to
cool down before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.

11
ENGLISH ENGLISH
19.
To disconnect the appliance, set the switch to the «OFF» position, and then pull the plug
from the outlet. When disconnecting the kettle from the mains, grasp the power plug.
Never pull on the power cord.
20.
The kettle shall be used only for the intended purpose, which is heating or boiling of the
water. Never fill in the kettle with any other liquid.
21.
Ensure that the kettle is used on a firm and flat surface out of reach of children; this will
prevent the kettle from overturning and prevent damage or injury.
22.
The kettle is for indoor and household use only. Do not use outdoors and for industrial
purposes.
23. Do not install the kettle in a humid place.
24. Do not install the kettle in a niche of the kitchen furniture or in the built-in cupboard.
25.
Do not operate the appliance without water in it! It may cause the damage of the heat
elements. In case if the kettle has been switched on to the «boiling» mode without water,
the automatic protection against dry-working will turn on and before pouring water into
the kettle and trying to boil it again, you should wait for 20-30 minutes to allow the heating
element to cool down.
26.
While water is boiling, or just after the water has been boiled, avoid contact with steam
from the lid.
27.
Always take care to pour boiling water slowly and carefully without tipping the kettle too fast.
28. Be careful of refilling when the kettle is hot.
29. Do not touch the hot surface. Use the handle or the button.
30. One must be extremely careful when moving an appliance containing hot water.
31. Do not overfilled the kettle to avoid the spilling out of boiling water.
32. Always make sure that the lid of the kettle is tightly closed, and never lift it while water is
boiling. If you lift the lid during the warm-up process, you can get a burn from the escaping
steam.
33.
Do not place the kettle on a hot gas or electric burner, or in a heated oven or on the any
other hot surface.
34.
If the device has been remained at the negative temperatures for a long time, it is
recommended to keep it at the room temperature for 2 hours before switching on.
35. The device is not intended for using with an external timer or remote control.

12
ENGLISH
DESCRIPTION
1 – Spout; 2 – Lid Handle; 3 – Tea filter with handle; 4 – Lid ring; 5 – Handle; 6 – Glass body;
7 – Keep warm button; 8 – Button for 40°C; 9 – Button for 70°C; 10 – Button for 90°C; 11 –
Button for 100°C; 12 – On/Off button; 13 – Power base.
13
5
1
6
3
24
712
8
11
9
10
ENGLISH

13
ENGLISH ENGLISH
OPERATION
Unpacking. Unpack the kettle as follows: remove the kettle from the gift box,
remove all packing elements, and remove all possible stickers on the teapot (except
the sticker with technical parameters).
Before using your kettle. Before using for the first time, boil fresh water at least
three times in the appliance ( tea filter is inserted). Use only water without any
additives or ingredients.
NOTE: the max capacity of kettle is 1.5 L.
Operation steps for boiling water
1. To fill the kettle, remove it from the power base and open the lid by bulling on
the lid handle.
2. When pouring water into the kettle, make sure that the water is filled between
the 0.5 L and 1.5 L marks, with or without an inserted , empty tea filter.
3. Make sure the lid is closed firmly. The lid handle should be turned clockwise
until the stop. Please the kettle on the power base and connect to power supply.
A sound signal will play.
4. Select the desired temperature by pressing on the according button. Press the
on/off button to start the boiling process. Every action will be accompanied by a
sound signal and lights. Please noted that the appliance can only start working
when the set temperature is above the temperature within the kettle. During
the boiling process, the light of the temperature button and the light in body
will flash. When the water finished boiling, the sound signal will play twice, the
light is lit continuously and the appliance will be standby mode automatically.
Operation steps for preparing tea
1. To fill the kettle, remove it from the power base and open the lid by bulling on
the lid handle. Alternatively, you can turn the lid handle anticlockwise and when
pull it up. This way you will be able to insert and remove the tea filter with tea
bags or loose tea leaves.
2. When pouring water into the kettle, fill the kettle with inserted and filled tea
filter between 0.5L and 1.25L.
3. Make sure the lid is closed firmly. The lid handle should be turned clockwise
until the stop. Place the kettle on the power base and connect to power supply.
A sound signal will play.
4. The boiling temperature for tea varies depending o the tea type.

14
5. Select the desired temperature by pressing on the according button. Press the
on/off button to start the boiling process. Every action will be accompanied by a
sound signal and lights. Please noted that the appliance can only start working
when the set temperature is above the temperature within the kettle. During
the boiling process, the light of the temperature button and the light in body
will flash. When the water finished boiling, the sound signal will play twice, the
light is lit continuously and the appliance will be standby mode automatically.
Operation steps for keep-warm function:
1. To keep the water temperature on the same level for a period of time, press the
keep-warm button.
2. Select our desired temperature (40°C; 70°C or 90°C) and press the on/off
button. Please note that the keep-warm function can’t operate at 100°C.
3. During a time frame of one hour, the water will be heated automatically to stay
at the desired temperature. After one hour the appliance will turn off by itself.
If to wish to cancel the keep-warm function earlier, press the ON/OFF button.
4. While the water is kept warm, you can lift the kettle from the power base to use.
If the kettle is not put back on the power base after 3 minute, a sound signal will
play and the appliance will turn off.
Boil-dry protect. Should you accidentally let the kettle operate without water; the
boil-dry protection will automatically switch off the power. If this occurs, allow the
kettle to cool before filling with cold water before re-boiling.
ENGLISH ENGLISH

15
CLEANING AND MAINTENANCE
Always disconnect the appliance from the power outlet before cleaning.
1. Never immerse the kettle, power cord or power base in water, or allow moisture
to contact with these parts.
2. Wipe the appearance of body with a damp cloth or cleaner, never use a
poisonous cleaner.
3. Remember to clean the filter at intervals. For easier cleaning, detach the filter
and then replace it after cleaning.
CAUTION: Do not use chemical, steel, wooden or abrasive cleaners to clean the
outside of the kettle to prevent the gloss loss.
4. When not use or storage, the power cord may be wound under the bottom of
kettle.
5. Уоur kettle should be periodically descaled as the mineral deposits in tap
water may form scale on the bottom of kettle so as to cause the operation
less efficiency. You can use the commercially available descaler and follow the
instructions on the package of descaler. Alternatively, you may follow below
instructions using the white vinegar.
• Fill the kettle with 3 cups of white vinegar, then adding water to the amount
so as to cover the bottom of kettle completely. Leave the solution in the kettle
overnight.
• Then discard the mixture in the kettle, then filling the kettle with clean water,
boiling and then discard the water. Repeat several times until the odor of
vinegar has been flushes away. Any stains remaining inside the spout can be
removed by rubbing with a damp cloth.
ENGLISH ENGLISH

16
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage: 220-240 V ~50 Hz
Max. power: 2200 W
Volume: 1.5 L
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment! Please remember to respect the local
regulations: hand in the non working electrical equipments to an appropriate waste
disposal center.
Proper disposal of this type of equipment will help to prevent a negative impact on
human health and the environment.
For detailed information on existing waste disposal centers of this type, contact
your local authorities.
ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИКАЦИИENGLISH

17
ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ
Товар сертифицирован всоответствии сзаконом «О защите прав потребителей».
Установленный производителем всоответствии сп.2 ст.5 Федерального За-
кона РФ «О защите прав потребителей» срок службы дляданного изделия со-
ставляет 3года сдаты изготовления приусловии, что изделие используется
встрогом соответствии снастоящим руководством поэксплуатации и приме-
няемыми техническими стандартами.
Дата изготовления: апрель 2018г.
Производитель оставляет засобой право навнесение изменений вконструк-
цию, дизайн и комплектацию прибора без дополнительного уведомления
обэтих изменениях.
ВНИМАНИЕ! Не подлежит гарантийному ремонту изделие сдефектами, воз-
никшими вследствие:
• механических повреждений;
• несоблюдения условий эксплуатации и мер предосторожности;
• неправильной установки, транспортировки;
• стихийных бедствий (пожар, наводнение и т.п.), а также других причин,
находящихся вне контроля продавца и изготовителя;
• ремонта или внесения конструктивных изменений неуполномоченными
лицами;
• использования изделия впроизводственных целях.
Гарантийный срок, условия гарантии и дополнительная информация указаны
вГарантийном талоне, который прилагается кприбору.
Разработано: ООО «Умные машины».
Произведено:
По заказу ООО «Умные машины» произведено
Индиго Хоум и Пластик Компани Лимитед.
Страна производства КНР.
Импортер:
Импортер дляРФ: ООО «Умные машины».
Российская Федерация, 121170, г. Москва,
Кутузовский пр-т, д. 36, стр. 3.
ИНН 7706604328
ENGLISH

18
ГАРАНТИЯ ИЗГОТОВИТЕЛЯ
Поздравляем Вас сприобретением прибора торговой марки
HERMES TECHNICS.
В соответствии сФедеральным законом РФ «О защите прав потребителей»
фирма-изготовитель предоставляет на приобретенный Вами прибор, к ко-
торому припокупке был выдан Гарантийный талон, гарантию сроком: 1год
(12месяцев).
Настоящий документ не ограничивает определенные законом права потреби-
телей, но дополняет и уточняет оговоренные законом обязательства, предпо-
лагающие соглашение сторон либо договор.
Настоящая гарантия имеет силу, если Гарантийный талон правильно ичетко
заполнен ив нем указаны: наименование имодель изделия, его серийный
номер, дата продажи, атакже имеются подписи уполномоченного лица, поку-
пателя иштамп Продавца.
При отсутствии штампа идаты продажи (иликассового чека сдатой продажи)
гарантийный срок изделия исчисляется сдаты его изготовления, указанной
вРуководстве поэксплуатации.
Запрещается вносить в Гарантийный талон какие-либо изменения, стирать
илипереписывать ранее указанные внем данные.
НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА ИЗДЕЛИЕ
С ДЕФЕКТАМИ, ВОЗНИКШИМИ ВСЛЕДСТВИЕ:
• механических повреждений, вызванных неправильной установкой, экс-
плуатацией, хранением итранспортировкой изделия Потребителем;
• несоблюдения условий эксплуатации имер предосторожности, изложен-
ных вРуководстве поэксплуатации изделия;
• стихийных бедствий (пожар, наводнение и т.п.), а также других причин,
находящихся вне контроля продавца иизготовителя;
• ремонта иливнесения конструктивных изменений неуполномоченными
лицами;
• использования изделия впроизводственных целях;
• попадания внутрь посторонних предметов, жидкостей, насекомых ипро-
дуктов их жизнедеятельности;
Важная информация дляпотребителей!
При покупке внимательно ознакомьтесь сГарантийным талоном ипро-
следите, чтобы он был правильно заполнен вВашем присутствии.
ГАРАНТИЯ ИЗГОТОВИТЕЛЯ
Table of contents
Languages: