HIKOKI CC 14ST User manual

Cut-OffMachine
高速切斷機
절단기
Má y cắ t sắ t
แทนตัดไฟเบอร
Mesin Pemotong
CC14ST •CC14STD •CC14STDU
Handling instructions
使用說明書
취급 설명서
Hướng dẫn sử dụng
คูมือการใชงาน
Petunjuk pemakaian
Read through carefully and understand these instructions before use.
使用前務請詳加閱讀
본 설명서를 자세히 읽고 내용을 숙지한 뒤 제품을 사용하십시오.
Đọc kỹ và hiểu rõ các hướng dẫn này trước khi sử dụng.
โปรดอานโดยละเอียดและทําความเขาใจกอนใชงาน
Bacalah dengan cermat dan pahami petunjuk ini sebelum menggunakan perkakas.
000BookCC14STAsia.indb1000BookCC14STAsia.indb1 2018/05/3116:02:162018/05/3116:02:16

2
12
345
678
91011
165 mm
200 mm
235 mm
2
6
5
!
r
e
@
#
p
o
&
(
a
(
q
r
w
e
1
3
7
w
h
7
t
!
#
$
%
w
$
*
^
u
#
)
t
r
q
u
84
(
we
ut
7
(
e
y
u
e
i
i
w
s
d
4
9
8
3
w
000BookCC14STAsia.indb2000BookCC14STAsia.indb2 2018/05/3116:02:162018/05/3116:02:16

3
12 13 14
g
6
5j
h
f
k
18 mm
6 mm
000BookCC14STAsia.indb3000BookCC14STAsia.indb3 2018/05/3116:02:162018/05/3116:02:16

4
English 中國語 한국어 Tiếng Việt
1Wheel cover 輪蓋 휠 커버 Nắ p bá nh mài cắ t
2Lower guard (A) 下部保護罩(A) 하부 가드 (A) Ố p chắ n dướ i (A)
3Handle 把手 핸들 Tay cầm
4D-type Handle D型把手 D형 핸들 Tay cầm chữ D
5Carrying handle 可提式把手 운반 핸들 Tay cầm mang đi
6Spark chute 火花檔槽 스파크 슈트 Máng phát tia lửa điện
7Hex. bar wrench 六角棒狀扳手 육각봉 렌치 Chì a vặ n lụ c giá c
8Switch 開關 스위치 Công tắ c
9Switch lock 開關鎖 스위치 잠금 장치 Khó a công tắ c
0Motor 馬達 모터 Độ ng cơ
!Cut-offwheel 切割砂輪 절단 휠 Bá nh mà i cắ t
@Stopper 止動件 스토퍼 Mó c hã m
#Wheel washer 砂輪墊圈 휠 와셔 Vò ng đệ m bá nh mài cắt
$Stopper pin 止動銷 스토퍼 핀 Chố t hã m
%Hole of wheel washer 砂輪墊圈孔 휠 와셔 구멍 Lỗ vòng đệm bánh răng
^Cut-offwheel spindle 切割砂輪主軸 절단 휠 스핀들 Trục bá nh mà i cắt
&Sleeve 套筒 슬리브 Ố ng nố i
*O-ring O型環 O링 Vò ng chữ O
(10 mm bolt 10mm螺栓 10mm 볼트 Bu-lông 10 mm
)Washer (A) 墊圈(A) 와셔 (A) Vò ng đệ m (A)
qWorkpiece material 工件材料 작업 자재 Vậ t liệ u gia công
wVise (B) 虎鉗(B) 바이스 (B) Ê-tô (B)
eVise (A) 虎鉗(A) 바이스 (A) Ê-tô (A)
rClutch 接合器 클러치 Khớ p ly hợ p
tScrew handle 螺絲柄 나사 핸들 Cầ n vặ n ví t
yLong workpiece material 長工件材料 긴 작업 자재 Vậ t liệ u gia công dà i
uBase 底座 베이스 Nề n
iBlock 方塊 블록 Khố i
oDimension of workpiece to
be cut 被切割工件的尺寸 절단할 작업물의 크기 Kí ch thướ c vậ t gia công
đượ c cắ t
pBlock 方塊 블록 Khố i
aDimension of square block 方塊的尺寸 사각형 블록의 크기 Kí ch thướ c củ a khố i vuông
sLock nut 防鬆螺帽 잠금 너트 Đai ố c khó a
dStopper bolt 止動螺栓 스토퍼 볼트 Bu-lông hã m
fScrew 螺絲釘 나사 Ví t
gChain hook 鎖鏈鉤 체인 고리 Mó c xí ch
hChain 鎖鏈 체인 Xí ch
jCarbon brush 碳刷 카본 브러시 Chổ i than
kWear limit 磨損極限 마모 한도 Giới hạn mài mòn
000BookCC14STAsia.indb4000BookCC14STAsia.indb4 2018/05/3116:02:162018/05/3116:02:16

5
ไทย Bahasa Indonesia
1ฝาครอบลอ Penutup roda
2แผงปองกันดานลาง (A) Pelindung bawah (A)
3มือจับ Handel
4มือจับแบบ D Handel tipe-D
5มือจับสําหรับหิ้ว Handel jinjing
6รางไลประกายไฟ Penutup percikan api
7ประแจเลื่อนหกเหลี่ยม Pemutar kunci segi enam
8สวิตช Sakelar
9ตัวล็อคสวิตช Kunci sakelar
0มอเตอร Motor
!ลอตัด Roda pemotong
@ตัวกั้นระยะ Penyetop
#แหวนรองลอ Cincin roda
$สลักกั้นระยะ Pin penyetop
%รูแหวนหินเจียร Lubang cincin roda
^แกนหมุนจานตัดลอ Gelendong roda pemotong
&ปลอก Lengan
*โอริง O-ring
(สลักเกลียว 10 มม.Baut 10 mm
)แหวนรอง (A) Cincin (A)
qวัสดุชิ้นงาน Bahan potongan kerja
wแทนจับ (B) Penjepit (B)
eแทนจับ (A) Penjepit (A)
rคลัตช Pencengkam
tมือจับสกรู Handel sekrup
yวัสดุชิ้นงานแบบยาว
Bahan potongan kerja panjang
uฐาน Alas
iบล็อค Balok
oขนาดชิ้นงานที่จะตัด Dimensi potongan kerja
yang akan dipotong
pบล็อค Balok
aขนาดบล็อคสี่เหลี่ยม Dimensi balok persegi
sน็อตล็อค Mur pengunci
dสลักเกลียวกั้นระยะ Baut penyetop
fสกรู Sekrup
gขอเกี่ยวราวโซ Kait rantai
hราวโซ Rantai
jแปรงคารบอน Sikat karbon
kขอบเขตระยะสึกหรอ Batas keausan
000BookCC14STAsia.indb5000BookCC14STAsia.indb5 2018/05/3116:02:162018/05/3116:02:16

English
6
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS
WARNING! When using electric tools, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk
of fire, electric shock and personal injury, including the
following.
Read all these instructions before operating this product and
save these instructions.
For safe operations:
1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches
invite injuries.
2. Consider work area environment. Do not expose power
tools to rain. Do not use power tools in damp or wet
locations. Keep work area well lit.
Do not use power tools where there is risk to cause fire or
explosion.
3. Guard against electric shock. Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces (e.g. pipes, radiators,
ranges, refrigerators).
4. Keep children and infirm persons away. Do not let visitors
touch the tool or extension cord. All visitors should be
kept away from work area.
5. Store idle tools. When not in use, tools should be stored
in a dry, high or locked up place, out of reach of children
and infirm persons.
6. Do not force the tool. It will do the job better and safer at
the rate for which it was intended.
7. Use the right tool. Do not force small tools or attachments
to do the job of a heavy duty tool. Do not use tools for
purposes not intended; for example, do not use circular
saw to cut tree limbs or logs.
8. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry,
they can be caught in moving parts. Rubber gloves and
non-skid footwear are recommended when working
outdoors. Wear protecting hair covering to contain long
hair.
9. Use eye protection. Also use face or dust mask if the
cutting operation is dusty.
10. Connect dust extraction equipment.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities ensure these are
connected and properly used.
11. Do not abuse the cord. Never carry the tool by the cord or
yank it to disconnect it from the receptacle. Keep the cord
away from heat, oil and sharp edges.
12. Secure work. Use clamps or a vise to hold the work. It
is safer than using your hand and it frees both hands to
operate tool.
13. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times.
14. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp
and clean for better and safer performance. Follow
instructions for lubrication and changing accessories.
Inspect tool cords periodically and if damaged, have it
repaired by authorized service center. Inspect extension
cords periodically and replace, if damaged. Keep
handles dry, clean, and free from oil and grease.
15. Disconnect tools. When not in use, before servicing, and
when changing accessories such as blades, bits and
cutters.
16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the habit
of checking to see that keys and adjusting wrenches are
removed from the tool before turning it on.
17. Avoid unintentional starting. Do not carry a plugged-in
tool with a finger on the switch. Ensure switch is offwhen
plugging in.
18. Use outdoor extension leads. When tool is used
outdoors, use only extension cords intended for outdoor
use.
19. Stay alert. Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate tool when you are tired.
20. Check damaged parts. Before further use of the tool, a
guard or other part that is damaged should be carefully
checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment of
moving parts, free running of moving parts, breakage
of parts, mounting and any other conditions that may
affect its operation. A guard or other part that is damaged
should be properly repaired or replaced by an authorized
service center unless otherwise indicated in this handling
instructions. Have defective switches replaced by an
authorized service center. Do not use the tool if the
switch does not turn it on and off.
21. Warning
The use of any accessory or attachment, other than
those recommended in this handling instructions, may
present a risk of personal injury.
22. Have your tool repaired by a qualified person.
This electric tool is in accordance with the relevant safety
requirements. Repairs should only be carried out by
qualified persons using original spare parts. Otherwise
this may result in considerable danger to the user.
PRECAUTIONS ON USING CUT-OFF MACHINE
1. Inspect the cutting wheel before use, do not use chipped
or otherwise defect cutting wheels. Always make a trial
run before use to confirm that the Cut-offMachine does
not involve abnormalities.
2. Use the normal cut-offwheel on its normal working
surface.
3. Guard against cut-offsparks.
4. Properly replace the cut-offwheel.
5. Always pay attention that the cut-offwheel clamping
parts are never impaired. Defective parts will cause
damage to the cut-offwheel.
6. Ensure that the workpiece is free of foreign matter such
as nails.
7. Use only cutting wheels recommended by the
manufacturer which have a marked speed equal to or
greater than the speed marked on the nameplate of the
machine.
8. Abrasive wheels shall be stored and handled with care in
accordance with manufacturer’s instructions.
9. Ensure that mounted wheel are fitted in accordance with
the manufacture’s instructions.
10. Do never use the machine without the guard in place.
11. Do not saw blade.
12. Do not use the machine in explosive atmospheres and
environments where sparks could fire, explosion etc.
000BookCC14STAsia.indb6000BookCC14STAsia.indb6 2018/05/3116:02:172018/05/3116:02:17

English
7
SPECIFICATIONS
Voltage (by areas)*1(110 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Power Input*11640 W (110 V), 2000 W (220 V), 2200 W
Max. cutting dimensions*2
Height × width
Shape of material
to be cut
AA
A
B
A
A × B
A
A
Cutting angle 0° 130 mm
120 mm*3
120 mm
115 mm*3
95 mm × 200mm
90 mm × 200mm*3
137 mm
130 mm*3
Cutting angle 45° 115 mm 104 mm
115 mm × 104 mm
110 mm × 104 mm
*3100 mm
Cut-offwheel ø355 × ø25.4 × 4 mm (Reinforced resinoid cut-offwheel)
No-load Speed 3800/min
Max. working peripheral speed 4800 m/min
Weight 17.0 kg
*1 Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.
*2 The maximum cutting dimensions are the permissible cutting dimensions when the cut-offwheel is not remarkably worn
by cutting material.
*3 Maximum cutting performance for Saudia Arabia (wheel washer diameter Ø102mm).
STANDARD ACCESSORIES
(1) Cut-offwheel................................................................. 1
(2) Hex. bar wrench............................................................ 1
APPLICATIONS
Cutting of various metallic materials such as pipes, round
bars and shaped steel.
PRIOR TO OPERATION
1. Power source
Ensure that the power source to be utilized conforms
to the power requirements specified on the product
nameplate.
2. Power switch
Ensure that the power switch is in the OFF position. If the
plug is connected to a receptacle while the power switch
is in the ON position, the power tool will start operating
immediately, which could cause a serious accident.
3. Extension cord
When the work area is removed from the power source,
use an extension cord of sufficient thickness and rated
capacity. The extension cord should be kept as short as
practicable.
4. Install the machine on a level flat place, and keep it in
a stable condition. Prior to shipping, the equipment is
subjected to a rigid factory inspection to prevent electric
shocks during operation.
5. Since movable portions are secured by tension of a chain
while in transit, remove the chain from the chain hook by
slightly depressing the switch handle.
6. Ascertain that all cut-offwheels are in perfect condition,
and do not display scars and cracks.
7. Although they have been fully clamped at the factory
prior to delivery, reclamp the clamping nuts securely for
safety.
8. Possible accidents such as a cracked cut-offwheel
is prevented by this protective cover (wheel cover).
Although it has been fully clamped at the factory prior
to delivery, securely reclamp the mounting screws for
safety.
9. When replacing the cut-offwheel, ensure that the
replacement cutting wheel has a designed circumferential
speed in excess of 4800 m/min.
10. Ensure that the bar spanner used for tightening or
removing the cut-offwheel is not attached to the machine.
11. Check that the work piece is properly supported.
Ensure that the material is securely fastened with the
vise. If it is not, a serious accident could be caused if the
material comes loose or the cut-offwheel breaks during
operation.
12. Ensure that the abrasive wheel is correctly fitted and
tightened before use and run the machine at no-load for
30 seconds in safe position, stop immediately if there is
a considerable vibration or if other defects are detected.
If this condition occurs, check the machine to determine
the cause.
13. Rotate the cut-offwheel to inspect any facial deflection. A
heavy deflection will cause the cut-offwheel to shift.
14. Ensure that ventilation openings are kept clear when
working in dusty conditions. If it should become
necessary to clear dust, first disconnect the machine
from the mains supply.
CUTTING PROCEDURES
CAUTION
It is dangerous to remove or install the workpiece while the
cut-offwheel turning.
1. Operating the switch
Switch operations differ in accordance with the region.
Power will be turned on when the switch is pulled, and
turned offwhen released. (Fig.2)
<Lock-on Switch Operations>
For models equipped with a switch lock, press the switch
lock when the switch is being pulled to enable operations
to be continued ever after the switch is released. (Fig.2)
2. Cutting
(1) Rotate the cut-offwheel, gently press down the handle,
and bring the cut-offwheel close to the cutting material.
000BookCC14STAsia.indb7000BookCC14STAsia.indb7 2018/05/3116:02:172018/05/3116:02:17

English
8
4. Cutting long workpiece materials (Fig.9)
Make sure you place both ends of long workpiece
materials on blocks that are the same height as the base
to stabilize it prior to beginning work.
5. How to use square block (Fig. 10)
When the cut-offwheel has a reduced outer diameter,
insert between the vise (A) and (B) a square block slightly
smaller than the dimension of workpiece being cut to use
the cut-offwheel economically.
6. Adjusting the cutting depth (Fig. 11)
When the cut-offwheel has a reduced outer diameter,
change the height of the stopper bolt to adjust the cutting
depth. Adjustments are made by loosening the lock nut
and rotating the stopper bolt. When finished, retighten
the lock nut to fix the stopper bolt in place.
It is possible to eradicate splinters depending on the
material.
CAUTION
○Make sure the height of the stopper bolt is readjusted
when the cut-offwheel is replaced.
○If the stopper bolt is too low, there is a chance that the
cut-offwheel will cut into the base.
7. Adjusting the spark chute (Fig.12)
Loosen the screw holding the spark chute in place with a
phillips screwdriver to adjust the angle.
Change the angle in accordance with the prevalent
environment and the work required to adjust the direction
in which the sparks fly.
8. Transporting the unit (Fig.13)
When moving the unit, attach the chain hook onto the
chain and grip the carrying handle to carry it.
MAINTENANCE AND INSPECTION
CAUTION
Be sure to switch offand pull offthe plug from the power
outlet before inspection and maintenance.
1. Replacing a cut-offwheel
When the cut-offwheel has already become dull while
continually using, the unnecessary load is got from the
motor. Consequently, redress or replace a dull cut-off
wheel to ensure grinding efficiency.
2. Inspecting the carbon brushes (Fig. 14)
The Motor employs carbon brushes which are
consumable parts. When they become worn to or near
the “wear limit”, it could result in motor trouble. When an
auto-stop carbon brush is equipped, the motor will stop
automatically. At that time, replace both carbon brushes
with new ones shown in the figure. In addition, always
keep carbon brushes clean and ensure that they slide
freely within the brush holders.
3. Inspecting the mounting screws
Regularly inspect all mounting screws and ensure that
they are properly tightened. Should any of the screws be
loose, retighten them immediately. Failure to do so could
result in serious hazard.
4. Replacing supply cord
If the replacement of the supply cord is necessary, it has
to be done by HiKOKI Authorized Service Center to avoid
a safety hazard.
5. Lubrication
Supply oil in the following oil supply points once a month
so as to keep the machine workable for a long time.
Oil supply points.
○Rotary part of shaft
○Rotary part of vise
○Slide way of vise (A)
(2) When the cut-offwheel contacts the cutting material,
gently press down the handle further and start cutting.
(3) When cutting (or designated slotting) is completed, raise
the handle and restore it to its original position.
(4) At the termination of each cutting process, turn OFF the
switch to stop rotation and proceed with the subsequent
cutting job.
CAUTION
It does not necessarily cut rapidly when putting more
force on the handle.
Too much force on the handle will put excessive pressure
on the motor and reduce its capacity.
Do not fail to switch OFF the switch after operation is
completed and pull the plug out.
MOUNTING AND DISMOUNTING THE CUT-OFF
WHEEL
1. Dismounting the cut-offwheel (Fig. 3 and 4)
(1) Raise Lowergurd (A).
Press down on the stopper pin to bring it into contact with
the wheel washer.
Rotate the cut-offwheel, pass the stopper pin through the
hole on the wheel washer, and then remove the M10 bolt
with the hexagonal bar wrench supplied.
(2) Remove the bolt, washer (A), and the wheel washer and
detach the cut-offwheel.
CAUTION
Do not remove the O-ring or sleeve from the cut-offwheel
spindle.
2. Mounting the cut-offwheel
Throughly remove dust from the wheel washers and
bolt then mount the wheel by following the dismounting
procedures in reverse order. Return lower gurd (A) to its
original position.
CAUTION
Confirm that the stopper which was used for installation
and removal of the cut-offwheel has returned to the
retract position.
HOW TO OPERATE
1. Procedure for fixing the cutting material (Fig. 5 and 6)
Place the workpiece material between vise (A) and vise
(B), raise the clutch and push the screw handle to bring
vise (A) lightly into contact with the workpiece material,
as shown in Fig. 5.
Then, turn the clutch down, and securely fix the workpiece
material in position by turning the screw handle. When
the cutting job is completed, turn the screw handle 2 or 3
times to loosen the vise (A), and remove the workpiece
material, as shown in Fig. 6.
CAUTION
Never remove or install a workpiece material while the
cut-offwheel is rotating, to avoid personal injury.
2. Cutting at angles (Fig. 7)
(1) The machine permits cutting at angles of 0° - 45°.
(2) Loosen the two M10 hexagon socket head bolts on the
vice (B), then set the working surface on the vice-jaw at
any angles of 0°, 30°, or 45°.
3. Moving the stationary vise-jaw (Fig. 8)
The vise opening is set at the maximum of 165 mm when
shipped from the factory. In case an opening of more
than 165 mm is required, move the vise to the position
shown by the chain line after unscrewing the two bolts.
The maximum opening can be set in two steps 200 mm
and 235 mm. When the cutting material is excessively
wide, the vise can be effectively used by repositioning
the stationary side of the vise-jaws.
000BookCC14STAsia.indb8000BookCC14STAsia.indb8 2018/05/3116:02:172018/05/3116:02:17

English
9
6. Cleaning
Wipe offchip and waste adhered to the machine with a
cloth or the like time to time. Be careful not to make the
motor portion wet with oil or water.
CAUTION
In the operation and maintenance of power tools, the
safety regulations and standards prescribed in each
country must be observed.
MODIFICATIONS
HiKOKI Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Accordingly, some parts may be changed without prior
notice.
NOTE
Due to HiKOKI’s continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
000BookCC14STAsia.indb9000BookCC14STAsia.indb9 2018/05/3116:02:172018/05/3116:02:17

中國語
10
作業上的一般注意事項
警告!當使用電動工具時,為了減少造成火災、電擊
和人身傷害,必須時刻遵守基本注意事項,以及下述
操作注意事項。
在操作本機之前,請通讀本說明書,並予以妥善保
管。
安全操作注意事項︰
1. 工作場所應打掃乾淨,清理妥當,雜亂無章將導
致事故。
2. 確保妥適的作業環境。電動工具不可任其風吹雨
打。不得在潮濕的地方作業。工作場所需保持充
分的亮度。請勿在有可能造成火災或爆炸的地方
使用電動工具。
3. 謹防觸電事故。應避免身體同接地表面接觸。
(例如︰管道、散熱器、爐灶、冰箱等)
4. 不可讓孩童及老弱病殘者靠近工作場所。不可讓
訪客觸摸電動工具或延伸線纜。與作業無關的訪
客也必須保持安全距離。
5. 不使用的電動工具應存放到乾燥而孩童及老弱病
殘者伸手不及的高處,並加鎖保管。
6. 不得使勁用力推壓。電動工具需按設計條件才能
有效而安全地工作,絕不可勉強。
7. 妥選使用工具。不可用小型工具或附件去幹重
活。不可用於規定外的作業。舉例說,用圓鋸進
行伐木打枝或原木鋸切作業。
8. 工作時衣服穿戴要合適。不要讓鬆散的衣角和寶
石類捲入轉動部份。屋外作業時,最好手戴橡膠
手套,腳穿防滑膠鞋。同時要戴上能夠罩籠長髮
的工作帽。
9. 絕大多數的電動工具作業時,均需戴安全眼鏡。
進行粉塵飛揚的切削作業時,需戴防塵面罩。
10. 連接除塵設備。
如果提供連接除塵和集塵的設備,請確認是否已
經連接好並且使用正常。
11. 不要拿電線提起電動工具,也不得拉扯電線從電
源插座拆除插頭。電線需從熱源和油液隔開,並
避免與銳利的邊緣接觸。
12. 作業以安全第一為原則。工件要用夾具或臺鉗卡
緊。這樣做,比用手按壓更為可靠,也能夠讓雙
手專心操作。
13. 作業時腳步要站穩,身體姿勢要保持平衡。
14. 工具應維護妥善,經常保持鋒利、清潔才能充分
發揮性能,落實作業安全的要求。應按規定加注
潤滑脂、更換附件。線纜應定期檢查,如發現損
傷應即委託專業性的服務單位加以修復。延伸電
纜如有損傷應予更換。手柄要保持乾燥,並防止
沾附油脂類。
15. 不使用時,維修前以及更換附件(如:刀具、鑽
頭、鋸具等)之前,都必須拆卸電源插頭才行。
16. 開動前務必把調整用鍵和扳手類拆除下來。這一
點與安全有關。應養成習慣,嚴格遵守。
17. 謹防誤開動。插頭一插上電源插座,指頭就不可
隨便接觸電源開關。插接電源之前,應先確認:
開關是否切斷。
18. 屋外延伸線纜的使用。屋外作業時,必須使用專
用的延伸線纜。
19. 保持高度警覺,充分掌握情況,以正常的判斷力
從事作業。疲憊時切不可開動電動工具。
20. 檢查損壞部件。在繼續使用電動工具之前,應詳
細檢查各部零件以及防護裝置有無損壞,以便決
定能否正常工作,能否發揮正常效能。檢查轉動
部份的對準、空轉、各零件有無異常,安裝是否
妥善以及其它足以給工作帶來不良影響的情況。
如防護以及其它零件損傷了。除非本說明書中已
有記載否則應即委託服務中心進行修理或更換。
開關一發現缺陷,應即委託服務中心加以更換。
如開關不能正常地接通或切斷,絕不可使用該電
動工具。
21. 警告
為了防止人身傷害,不得使用電動工具去進行規
定外的作業。並祇能使用本說明書目錄中所指定
的附件。
22. 本工具必須委托有資格的維修人員進行維修。
本電動工具滿足相關的安全要求。維修必須由專
業人員使用純正配件來進行。否則有可能會給用
戶造成人身損害。
使用高速切斷機的注意事項
1. 使用前請檢查切割砂輪,不要使用破損或有其他
缺陷的切割砂輪。使用前務必進行試運轉,以確
認切割機無異常。
2. 請使用正常切割砂輪的正常工作面。
3. 請注意防禦切割時的火花。
4. 請正確更換切割砂輪。
5. 務必隨時注意切割砂輪的夾緊部件未受損。有缺
陷的部件會導致切割砂輪損壞。
6. 確保工件無釘子等異物。
7. 只使用廠商推薦的切割砂輪,且切割砂輪的標示
速度等於或大於本機器銘牌上的標示速度。
8. 須按照廠商的使用說明書小心存放和使用磨輪。
9. 確保您所安裝的砂輪是按照廠商的使用說明書裝
配。
10. 輪罩未安裝到位時切勿使用本機器。
11. 不要鋸片。
12. 不要在含有爆炸性氣體和會引起火花起火、爆炸
等的環境中使用本機器。
000BookCC14STAsia.indb10000BookCC14STAsia.indb10 2018/05/3116:02:172018/05/3116:02:17

中國語
11
規 格
電壓(按地區)*1(110 V,220 V,230 V,240 V)
輸入功率*11640 W (110 V),2000 W (220 V),2200 W
最大切割尺寸*2
高×寬
切割材料形狀
AA
A
B
A
A × B
A
A
切割角度 0° 130 mm
120 mm*3
120 mm
115 mm*3
95 mm×200 mm
90 mm×200 mm
*3
137 mm
130 mm*3
切割角度 45° 115 mm 104 mm
115 mm×104 mm
110 mm×104 mm
*3100 mm
切割砂輪 ø355 × 25.4 × 4 mm (強化樹脂切割砂輪)
無負荷速度 3800分
最大圓周運轉速度 4800 m分
重量 17.0 kg
*1 當須改變地區時應檢查產品上的銘牌。
*2 最大切削尺寸是指切割砂輪未被切削材料無顯著磨損之狀態下的可能切削尺寸。
*3 沙烏地阿拉伯專用最大切削能力(砂輪墊圈直徑φ102 mm)。
標準附件
1. 切割砂輪 ........................................................... 1
2. 六角棒狀扳手 .................................................... 1
用 途
切割各種金屬材料,如管材、圓棒及型鋼。
作業之前
1. 電源
確認所使用的電源與工具銘牌上標示的規格是否
相符。
2. 電源開關
確認電源開關是否切斷。若電源開關接通,則插
頭插入電源插座時電動工具將出其不意地立刻轉
動,從而招致嚴重事故。
3. 延伸線纜
若作業場所移到離開電源的地點,應使用容量足
夠、鎧裝合適的延伸線纜,並且要盡可能地短
些。
4. 將本機器安裝在平坦的地方,並保持穩定的狀
態。本設備於裝運前經過嚴格的出廠檢驗,以防
止在操作過程中觸電。
5. 運輸時因本工具的可動部分被鎖鏈的張力固定
住,請輕按開關把手,從鎖鏈鉤上卸下鎖鏈。
6. 必須確認所有切割砂輪都處於良好狀態,且無傷
痕、無裂縫。
7. 雖然夾緊螺帽在出廠前已被擰緊,但為了安全請
重新將其擰緊。
8. 保護罩(輪罩)能預防事故發生,例如能防止破
裂的切割砂輪飛散。
雖然固定螺絲在出廠前已被擰緊,但為了安全請
重新將其擰緊。
9. 更換切割砂輪時,確認所更換的切割砂輪設計圓
周速度是否在 4800 m分以上。
10. 確認用於擰緊或拆卸切割砂輪的棒形扳手未留在
切割機上。
11. 確認工件已被妥善固定。
確認材料已用虎鉗固定住。否則操作時材料鬆開
或切割砂輪破損的話會引起嚴重事故。
12. 使用前請確保已正確安裝並擰緊磨輪,並在安全
場所以空載狀態試運轉30秒鐘,若察覺到有強烈
振動或其他缺陷,則應立即停止試運轉。遇此情
況時,檢查機器以究明原因。
13. 旋轉切割砂輪,檢查其表面上有無缺陷。若有嚴
重缺陷,會造成切割砂輪移位。
14. 在多塵的環境中工作時,確保通風口暢通無堵塞
現象。若需要清除灰塵,請先將機器斷開主電
源。
000BookCC14STAsia.indb11000BookCC14STAsia.indb11 2018/05/3116:02:172018/05/3116:02:17

中國語
12
切割程序
注意
在切割砂輪旋轉時裝卸工件是十分危險的。
1. 開關的操作
根據區域,開關的操作會有所不同。扣動開關電
源即啟動,釋放開關電源即關閉。(圖2)
<Lock-on開關操作>
對於配備了開關鎖的機型,在扣動開關時按下該
開關鎖的話,在開關被釋放後,仍可繼續進行操
作。(圖2)
2. 切割
(1) 旋轉切割砂輪,輕輕按下把手,使切割砂輪靠近
要切割的材料。
(2) 當切割砂輪接觸到要切割的材料後,再進一步輕
輕按下把手並開始切割。
(3) 完成切割(或切進所設計的槽深)後,提高把
手,使其返回原來位置。
(4) 每次切割程序結束後,都必須關掉開關,待切割
機停止轉動後,才能繼續進行下一個切割作業。
注意
用力按壓把手並不能加快切割速度。
過分施力按壓把手會使馬達增加不必要的負擔
並降低切割能力。
完成作業後,務必關掉開關並將電源插頭從插
座上拔出。
切割砂輪的裝卸
1. 拆卸切割砂輪(圖3和圖4)
(1) 提高下部保護罩(A)。
按下止動銷,使其與砂輪墊圈接觸。
旋轉切割砂輪,將止動銷穿過砂輪墊圈上的孔,
然後用附屬的六角棒狀扳手卸下M10螺栓。
(2) 卸下螺栓、墊圈 (A) 和砂輪墊圈並拆下切割砂
輪。
注意
請勿從切割砂輪主軸取出O型環或套筒。
2. 安裝切割砂輪
將砂輪墊圈和螺栓上的灰塵完全拭除,然後按照
與上述拆卸步驟相反的順序安裝切割砂輪。將下
部保護罩(A)返回原位。
注意
請確認用於安裝和拆卸切割砂輪的止動件已返
回到退避位置。
操作方法
1. 固定切割材料的步驟(圖5和6)
將工件材料置於虎鉗(A)和虎鉗(B)之間,拉起接合
器並推動螺絲柄以使虎鉗 (A)輕輕接觸到工件材
料,如圖5所示。
接著,將接合器轉下並轉動螺絲柄將工件材料牢
牢地固定在正確位置。當切割作業完成時,請轉
動螺絲柄2∼3次以鬆開虎鉗(A),並卸下工件材
料,如圖6所示。
注意
為避免人體傷害,切勿在切割砂輪轉動時卸下
或安裝工件材料。
2. 角切割(圖7)
(1) 本工具可切割角度為0°-45°。
(2) 鬆開虎鉗(B)上的兩個 M10六角套筒頭螺栓,然後
將虎鉗夾爪上的工作表面設於0°、30°或 45°中的
任何一個角度。
3. 移動固定式虎鉗夾爪(圖8)
本工具出廠時,虎鉗開口設定在最大值165 mm,
若需要大於165 mm的開口時,請旋鬆兩顆螺栓
後,將虎鉗移到鎖鏈線所示的位置。最大開口可
設定為200 mm和235 mm的兩階段。當切割材料
太寬時,可透過重新設定虎鉗夾爪的固定側以有
效使用虎鉗。
4. 切割長工件材料(圖9)
在開始作業之前,請確認長工件材料的兩端是放
置在相同高度方塊,以作為底座穩定工件。
5. 如何使用方塊(圖10)
當切割砂輪的外徑減小時,可在虎鉗 (A) 和 (B)之
間插入比要切割的工件稍小的方塊,即可節約使
用切割砂輪。
6. 調整切割深度(圖11)
當切割砂輪的外徑減小時,改變止動螺栓的高度
以調整切割深度。可透過旋鬆防鬆螺帽和旋轉止
動螺栓來進行調整。完成調整後,重新擰緊防鬆
螺帽將止動螺栓固定到位。
取決於材料,可以消除碎片。
注意
○ 更換切割砂輪後,請確保止動螺栓的高度已調
整。
○ 若止動螺栓過低,切割砂輪有切入底座的可
能。
7. 調整火花檔槽(圖12)
用十字螺絲起子旋鬆支托火花檔槽到位的螺絲,
以調整角度。
按照環境和作業所需改變角度,以調整火花飛散
的方向。
000BookCC14STAsia.indb12000BookCC14STAsia.indb12 2018/05/3116:02:172018/05/3116:02:17

中國語
13
8. 搬運本工具(圖13)
移動本工具時,請將鎖鏈掛在鎖鏈鉤上,握持可
攜式把手搬運。
維護和檢查
注意
在進行檢查或維護之前,請務必關掉電源開關
並從電源插座上拔下插頭。
1. 更換切割砂輪
切割砂輪經長時間使用而變鈍時,會給馬達增加
不必要的負擔。因此﹐請修整切割砂輪或更換新
的切割砂輪以保證切割效果。
2. 檢查碳刷(圖 14)
電動機裏的碳刷是一種消耗品。碳刷一旦使用到
磨損極限,電動機就會出現各種障礙;如果所使
用的碳刷是“自停式”, 電動機將自動地停止轉
動。遇到上述情況,應立即換上與圖上代號一致
的新碳刷。
此外,碳刷應經常保持乾淨狀態,以保證能在刷
握裏自由滑動。
3. 檢查安裝螺釘
要經常檢查安裝螺釘是否堅固妥善。若發現螺釘
松了,應立即重新扭緊,否則會導致嚴重的事
故。
4. 更換電源線
需要替換電線時,請聯絡HiKOKI授權服務中心,
由服務人員進行替換,以策安全。
5. 潤滑
一個月一次在下列供油點塗抹機油,以維持切割
機的使用壽命。
供油點
○ 軸承旋轉部
○ 虎鉗旋轉部
○ 虎鉗(A)滑道
6. 清潔
經常用布類等將機器上的切屑和灰塵擦拭掉。小
心不要讓機油或水弄濕馬達部分。
注意
在操作和維護電動工具中,必須遵守各國的安
全規則和標准規定。
改進:
HiKOKI電動工具隨時都在進行改進以適應最新的
技術進步。
因此,有些部件可能未預先通知而進行改進。
註:
為求改進,本手冊所載規格可能不預先通告而徑予
更改。
000BookCC14STAsia.indb13000BookCC14STAsia.indb13 2018/05/3116:02:172018/05/3116:02:17

14
한국어
일반 조작 주의사항
경고! 전동 툴을 사용할 때, 항상 다음을 포함한 기본적
안전 주의사항을 준수하여 화재, 감전 및 상해의 위험을
줄여야 합니다.
이 제품을 작동하기 전에 이 지침을 모두 읽은 후 별도로
보관하십시오.
안전한 조작을 위한 주의사항:
1. 작업 공간을 청결하게 하십시오. 작업 공간과 작업대가
정돈되어 있지 않을 경우 상해가 유발됩니다.
2. 작업 공간 환경을 고려하십시오. 전동 툴을 빗물에
노출시키지 마십시오. 전동 툴을 젖거나 습한 장소에서
사용하지 마십시오. 작업 공간의 조명 상태를 양호하게
유지하십시오.
화재 또는 폭발이 발생할 위험이 있는 장소에서는 전동
툴을 사용하지 마십시오.
3. 감전을 방지하십시오. 어스되거나 접지된 표면(파이프,
라디에이터, 레인지, 냉장고 등) 에 신체가 접촉하지
않게 하십시오.
4. 어린이와 노약자의 손길이 닿지 않게 하십시오.
방문자가 공구 또는 연장 코드를 만지지 못하게
하십시오. 모든 방문자는 작업 공간에서 떨어져 있어야
합니다.
5. 사용하지 않는 공구는 보관하십시오. 사용하지 않을 때,
공구는 건조하거나 높거나 자물쇠로 잠그며 어린이와
노약자의 손길이 닿지 않는 장소에 보관해야 합니다.
6. 공구에 힘을 가하지 마십시오. 공구는 지정된 속도에서
작업을 더 잘 더 안전하게 수행합니다.
7. 올바른 공구를 사용하십시오. 작은 공구 또는
작업장치를 사용하여 대형 공구의 작업을 억지로
수행하지 마십시오. 공구를 지정되지 않은 목적에
사용하지 마십시오. 예를 들어 원형 톱을 사용하여
나뭇가지 또는 통나무를 자르지 마십시오.
8. 올바른 복장을 착용하십시오. 헐렁한 복장 또는
장신구를 착용하지 마십시오. 움직이는 부품에
빨려들어갈 수 있습니다. 야외 작업 시 고무장갑과
미끄럼 방지 신발을 착용할 것을 권장합니다.
머리카락이 길면 보호 모자를 착용하여 머리카락을
모자 안에 넣으십시오.
9. 보안경을 착용하십시오. 절단 작업 시 분진이 발생할
경우 안면 마스크 또는 방진 마스크를 착용하십시오.
10. 분진 추출 장비를 연결하십시오.
분진 추출 및 수거 설비 연결을 위한 장치가 제공될
경우, 이러한 장치들이 연결되어 있고 올바르게
사용되는지 확인하십시오.
11. 코드를 심하게 구부리지 마십시오. 공구를 코드에
묶어서 갖고 다니거나 소켓에서 홱 잡아당겨 분리하지
마십시오.
코드를 열, 오일 및 날카로운 모서리에서 떨어져 있게
하십시오.
12. 작업물을 고정하십시오. 클램프 또는 바이스를
사용하여 작업물을 고정하십시오.
손을 사용하는 것보다 더 안전하며 양손으로 공구를
자유롭게 조작할 수 있습니다.
13. 너무 많이 뻗지 마십시오. 항상 적절하게 서고 적절하게
균형을 유지하십시오.
14. 공구를 주의하여 유지관리하십시오. 절단 공구를
날카롭고 깨끗하게 유지하여 더 안전하고 더 향상된
성능을 발휘하게 하십시오. 윤활 및 부속품 교환을 위한
지침을 따르십시오. 공구 코드를 정기적으로 검사하고,
손상된 경우 공식 서비스 센터에 수리를 의뢰하십시오.
연장 코드를 정기적으로 검사하고 손상된 경우
교환하십시오. 핸들을 물기가 없고 깨끗하고 오일과
그리스가 묻지 않게 하십시오.
15. 공구를 분리하십시오. 사용하지 않을 때, 수리하기
전에, 블레이드와 비트와 커터 같은 부속품을 교환할
때.
16. 조정 키와 렌치를 탈거하십시오. 공구를 켜기 전에
키와 조정 렌치가 공구에서 탈거되어 있는지 확인하는
습관을 가지십시오.
17. 우발적 시동을 피하십시오. 플러그드인 공구를
손가락을 스위치에 대고 휴대하지 마십시오. 연결할
때는 스위치가 꺼져 있는지 확인하십시오.
18. 야외 연장 도선을 사용하십시오. 공구를 야외에서
사용할 때, 야외용으로 지정된 연장 코드만
사용하십시오.
19. 경계를 늦추지 마십시오. 수행 중인 작업을
주시하십시오. 상식을 사용하십시오. 피곤할 때는
공구를 작동하지 마십시오.
20. 손상된 부품을 점검하십시오. 손상된 공구, 보호대 또는
기타 부품을 추가로 사용하기 전에 올바르게 작동하고
지정된 기능을 수행하는지 주의하여 확인하여 판단해야
합니다. 움직이는 부품의 정렬, 움직이는 부품의
자유로운 작동, 부품의 손상, 장착, 공구 작동에 영향을
줄 수 있는 기타 조건을 점검해야 합니다. 손상된
보호대 또는 기타 부품은 이 취급 지침에서 별도로
명시하지 않은 경우 공식 서비스 센터에서 올바르게
수리되거나 교환되어야 합니다. 결함 있는 스위치는
공식 서비스 센터에서 교환하십시오. 스위치가 켜지고
꺼지지 않을 경우 공구를 사용하지 마십시오.
21. 경고
이 취급 지침에서 권장하지 않은 부속품 또는
작업장치를 사용하면 상해를 입을 위험이 있습니다.
22. 유자격 기술자가 공구를 수리하게 하십시오.
이 전동 툴은 관련 안전 요구사항을 따릅니다. 수리는
유자격 기술자가 순정 예비 부품을 사용하여 실행해야
합니다. 그렇지 않을 경우 사용자에게 상당한 위험을
초래할 수 있습니다.
절단기 사용 시 주의사항
1. 사용 전에 절단 휠을 점검하고 부서지거나 결함이 있는
절단 휠은 사용하지 마십시오. 항상 사용 전에 시험
가동을 실시해 절단기에 이상이 없는지 확인하십시오.
2. 정상적인 작업 표면에 정상적인 절단 휠을
사용하십시오.
3. 절단 스파크가 튀지 않도록 주의하십시오.
4. 절단 휠을 올바르게 교체하십시오.
5. 절단 휠의 고정 부품이 손상되지 않도록 항상 주의를
기울이십시오. 결함 있는 부품을 사용할 경우 절단 휠이
손상됩니다.
6. 작업물에 못과 같은 이물질이 없는지 확인하십시오.
7. 제조업체에서 권장하는 절단 휠만 사용하고, 표시된
속도가 기계의 명판에 표시된 속도와 같거나 그보다
높아야 합니다.
8. 연마 휠은 제조업체의 지침에 따라 보관 및 취급해야
합니다.
9. 휠이 제조업체의 지침에 따라 장착되어 있는지
확인하십시오.
10. 가드를 제자리에 장착하지 않은 상태에서 기계를
사용하지 마십시오.
11. 날을 톱질하지 마십시오.
12. 폭발 위험이 있거나 스파크로 인해 화재, 폭발 등이
발생할 수 있는 환경에서는 기계를 사용하지 마십시오.
000BookCC14STAsia.indb14000BookCC14STAsia.indb14 2018/05/3116:02:172018/05/3116:02:17

15
한국어
사양
전압(지역별로 차이가 있음)*1(110 V, 220 V, 230 V, 240 V)
소비 전력*11640 W (110 V), 2000 W (220 V), 2200 W
최대 절단 크기*2
높이×너비
절단할 자재의
모양
AA
A
B
A
A × B
A
A
절단 각도 0° 130 mm
120 mm*3
120 mm
115 mm*3
95 mm × 200mm
90 mm × 200mm*3
137 mm
130 mm*3
절단 각도 45° 115 mm 104 mm 115 mm × 104 mm
110 mm × 104 mm*3100 mm
절단 휠 ø355 × ø25.4 × 4 mm(강화 수지 절단 휠)
저부하 속도 3800 /분
최대 작동 주변 속도 4800 m/분
무게 17.0 kg
*1 지역별로 차이가 있을 수 있으므로, 제품 명판의 기재내용을 반드시 확인하십시오.
*2 최대 절단 크기는 절단 휠이 절단 자재에 의해 현저하게 마모되지 않은 경우의 허용 가능 절단 크기입니다.
*3 사우디아라비아 전용 최대 절단 성능(휠 와셔 직경 ø102 mm).
기본 부속품
(1) 절단 휠 ..................................................... 1
(2) 육각봉 렌치 ................................................ 1
용도
파이프, 라운드 바 및 성형강 같은 다양한 금속 자재의
절단.
사용 전 주의사항
1. 전원
사용 전원이 제품 명판에 표시된 전원 요건과
부합하는지 확인하십시오.
2. 전원 스위치
전원 스위치가‘OFF’위치에 있는지 확인하십시오.
전원 스위치가‘ON’위치에 있는 상태로 플러그를
꽂으면, 제품이 갑자기 작동하기 시작해서 심각한
사고가 날 수 있습니다.
3. 연장선
작업 공간에 전원이 없으면, 두께가 충분한 정격 용량의
연장선을 사용하십시오. 연장선은 가능한 한 짧을수록
좋습니다.
4. 기기는 평평한 장소에 설치하고 안정된 상태를 계속
유지하십시오. 출하 전에 장비는 작동 중 감전 사고를
방지하기 위해 공장에서 엄격한 검사를 거쳤습니다.
5. 이동식 부위는 이송 중 체인의 장력에 의해 단단히
고정되므로, 스위치 핸들을 약간 눌러서 체인을 체인
고리에서 제거합니다.
6. 모든 절단 휠의 상태가 완벽하고 흠이나 균열이 없는지
확인합니다.
7. 클램프 너트는 출고 전에 공장에서 완전히
고정되었지만, 안전을 위해 다시 단단히 고정시킵니다.
8. 이 보호 커버(휠 커버)는 절단 휠 균열과 같은 사고
위험을 방지합니다.
장착 나사는 출고 전에 공장에서 완전히 고정되었지만,
안전을 위해 다시 단단히 고정시킵니다.
9. 절단 휠을 교체할 때는 교체 절단 휠의 원주 속도가
4,800 m/분 이상으로 설계되었는지 확인합니다.
10. 절단 휠을 조이거나 분리하는 데 사용되는 바 스패너가
기계에 부착되어 있지 않은지 확인합니다.
11. 작업물이 올바르게 지지되었는지 확인하십시오.
자재가 바이스로 단단히 고정되었는지 확인하십시오.
그렇지 않으면 작업 중에 자재가 빠지거나 절단 휠이
부러져서 심각한 사고를 초래할 수 있습니다.
12. 사용 전에 연마 휠이 올바르게 단단히 장착되어 있는지
확인하고 안전 위치에서 30초간 무부하 상태로 기계를
가동하십시오. 심한 진동이 있거나 기타 결함이 발견된
경우 즉시 중지하십시오. 이러한 경우 기계를 점검해
원인을 찾으십시오.
13. 절단 휠을 회전시켜 표면 굴절이 있는지 검사하십시오.
굴절이 심하면 절단 휠이 움직일 수 있습니다.
14. 먼지가 많은 환경에서 작업할 경우 통풍구가 깨끗한지
확인하십시오. 먼지를 제거해야 할 경우 먼저 주 전원
공급장치에서 기계를 분리하십시오.
절단 절차
주의
절단 휠이 회전 중일 때 작업물을 설치하거나 제거하면
위험합니다.
1. 스위치 조작
스위치 조작 방법은 지역에 따라 다릅니다. 스위치를
당기면 전원이 켜지고 스위치를 놓으면 전원이
꺼집니다. (그림 2)
<잠금 스위치 조작>
스위치 잠금 장치가 있는 모델을 사용할 경우에는
스위치를 당길 때 스위치 잠금 장치를 눌러서 스위치를
놓은 후에도 계속 작동할 수 있도록 하십시오. (그림 2)
2. 절단
(1) 핸들을 가볍게 아래로 누르면서 절단 휠을 돌려 절단
자재 쪽으로 가까이 이동합니다.
(2) 절단 휠이 절단 자재에 닿으면 핸들을 가볍게 더
내리누르고 절단을 시작합니다.
(3) 절단 작업(또는 절단 홈을 만드는 작업)을 마친 후에
핸들을 들어 올려 원 위치로 되돌립니다.
000BookCC14STAsia.indb15000BookCC14STAsia.indb15 2018/05/3116:02:172018/05/3116:02:17

16
한국어
(4) 각 절단 공정이 끝날 때마다 스위치를 꺼서 회전을
정지시킨 다음 후속 절단 작업을 계속합니다.
주의
핸들에 더 힘을 준다고 해서 더 빨리 절단되지는
않습니다.
핸들에 너무 힘을 주면 모터에 과도한 압력이 가해지고
모터의 성능이 저하됩니다.
작업을 마친 후에는 반드시 스위치를 끄고 전원
플러그를 뽑으십시오.
절단 휠 장착 및 분리
1. 절단 휠 분리(그림 3 및 그림 4)
(1) 하부 가드 (A)를 들어 올립니다.
스토퍼 핀을 휠 와셔에 닿을 때까지 아래로 누릅니다.
절단 휠을 회전시키고 스토퍼 핀을 휠 와셔 구멍 사이로
넣은 후 제공된 육각봉 렌치를 사용하여 M10 볼트를
제거합니다.
(2) 볼트, 와셔 (A) 및 휠 와셔를 제거하고 절단 휠을
분리합니다.
주의
O링이나 슬리브를 절단 휠 스핀들에서 제거하지
마십시오.
2. 절단 휠 장착
휠 와셔 및 볼트에서 먼지를 완전히 제거한 후 분리
절차의 역순으로 휠을 장착합니다.
하부 가드 (A)를 원위치로 되돌립니다.
주의
절단 휠을 설치 및 제거하는 데 사용되었던 스토퍼가
후진 위치로 되돌려졌는지 확인하십시오.
사용 방법
1. 절단 자재 고정 절차(그림 5, 6)
작업 자재를 바이스 (A)와 바이스 (B) 사이에 놓고,
클러치를 들어 올리고, 나사 핸들을 밀어서 바이스
(A)가 그림 5처럼 작업 자재에 살짝 닿게 합니다.
다음, 클러치를 아래쪽으로 돌리고 나사 핸들을 돌려서
작업 자재를 제자리에 단단히 고정시킵니다. 절단
작업이 완료되면 나사 핸들을 2~3번 돌려서 바이스
(A)를 느슨하게 풀고 작업 자재를 제거합니다(그림 6
참조).
주의
작업 자재를 절대 절단 휠이 회전 중일 때 제거하거나
설치하지 마십시오. 부상 위험이 있습니다.
2. 다양한 각도로 절단(그림 7)
(1) 본 기기는 0°~45°각도로 절단하는 기능을 지원합니다.
(2) 바이스 (B)에 있는 M10 육각 소켓 헤드 볼트 2개를 푼
다음 작업 표면을 바이스 조 위에 0°, 30°또는 45°
각도로 고정합니다.
3. 고정된 바이스 조 이동(그림 8)
바이스의 개구부는 공장 출고 시 최대 165 mm로
설정됩니다. 개구부가 165 mm보다 더 커야 할
경우에는 볼트 2개를 느슨하게 푼 후 바이스를 체인
라인으로 표시된 위치로 이동하십시오. 최대 개구부
크기는 200 mm와 235 mm의 두 단계로 설정할 수
있습니다. 절단 자재가 매우 넓을 경우에는 바이스 조의
고정면 위치를 조정하여 바이스를 효과적으로 사용할
수 있습니다.
4. 긴 작업 자재 절단(그림 9)
작업을 시작하기 전에 긴 작업 자재의 양쪽 끝을
베이스와 높이가 같은 블록 위에 올려 놓는 방법으로
안정적으로 설치하십시오.
5. 사각형 블록 사용 방법(그림 10)
절단 휠의 외부 지름이 작으면 절단할 작업물의 크기보다
약간 작은 사각형 블록을 바이스 (A)와 바이스 (B)
사이에 삽입하여 절단 휠을 경제적으로 사용하십시오.
6. 절단 깊이 조정(그림 11)
절단 휠의 외부 지름이 작으면 스토퍼 볼트의 높이를
변경하여 절단 깊이를 조정하십시오. 조정하려면 잠금
너트를 풀고 스토퍼 볼트를 돌립니다. 조정을 마친
후에는 잠금 너트를 다시 조여 스토퍼를 제자리에
고정합니다.
이렇게 하면 자재에 따라 부스러기가 생기는 것을
방지할 수 있습니다.
주의
○ 절단 휠을 교체한 후에는 스토퍼 볼트를 반드시 다시
조정하십시오.
○ 스토퍼 볼트의 위치가 너무 낮으면 절단 휠이
베이스까지 절단할 수 있습니다.
7. 스파크 슈트 조정(그림 12)
스파크 슈트를 제자리에 고정시키는 나사를 필립스
드라이버로 느슨히 풀어서 각도를 조절합니다.
주변 환경과 필요한 작업에 따라 각도를 변경하여
스파크가 튀는 방향을 조정합니다.
8. 장치 운반(그림 13)
장치를 이동할 때는 체인 고리를 체인에 연결하고 운반
핸들을 잡고서 운반하십시오.
관리 및 검사
주의
검사 및 정비를 수행하기 전에는 반드시 전원을 끄고 전원
플러그를 콘센트에서 분리하십시오.
1. 절단 휠 교체
계속 사용하는 과정에서 절단 휠이 무뎌지면 모터에
불필요한 부하가 가해집니다. 그러면 무뎌진 절단 휠을
다시 갈거나 교체하여 효율적인 연마를 보장하십시오.
2. 카본 브러시 검사(그림 14)
모터에는 소모성 부품인 카본 브러시가 장착되어
있습니다.
"마모 한계"까지 또는 그것에 가깝게 마모될 경우 모터
고장을 유발할 수 있습니다. 자동 정지 카본 브러시가
장착된 경우 모터가 자동으로 정지합니다.
이때 두 카본 브러시 모두를 그림에 표시된 카본 브러시
번호를 갖는 새 카본 브러시로 교환하십시오. 또한
카본 브러시를 항상 청결하게 하여 브러시 홀더 내에서
자유롭게 움직이게 하십시오.
3. 부착 나사 검사
정기적으로 모든 부착 나사를 검사하고 잘 고정되어
있는지 확인합니다. 느슨한 나사가 있는 경우, 즉시 꽉
조여야 합니다. 그렇게 하지 않으면 심각한 사고가 날
수 있습니다.
4. 전원 코드 교체
전원 코드 교체가 필요할 경우, 안전 위험을 방지하기
위해서 공식 HiKOKI 서비스가 전원 코드를 교체해야
합니다.
5. 윤활
기계 수명을 오래 지속시키기 위해 다음과 같은 부위에
오일을 한 달에 한 번씩 공급해 주십시오.
오일 도포 지점
○ 샤프트 회전 부위
○ 바이스 회전 부위
○ 바이스 (A)의 습동면
6. 청소
기계에 붙은 부스러기나 이물질을 천 등으로 가끔
닦으십시오. 모터 부위가 오일이나 물에 젖지 않도록
주의하십시오.
000BookCC14STAsia.indb16000BookCC14STAsia.indb16 2018/05/3116:02:172018/05/3116:02:17

17
한국어
주의
전동 툴을 사용하거나 점검할 때는 각국의 안전 수칙 및
규정을 준수해야 합니다.
변경
HiKOKI 전동 툴은 개선 및 수정을 통해 끊임없이 최신
기술 발전을 반영하고 있습니다.
따라서 일부 부품은 사전 예고 없이 변경될 수
있습니다.
참고
HiKOKI는 지속적인 연구개발 프로그램을 진행하고
있으므로, 본 설명서의 사양은 사전 예고 없이 변경될 수
있습니다.
000BookCC14STAsia.indb17000BookCC14STAsia.indb17 2018/05/3116:02:172018/05/3116:02:17

Tiếng Việt
18
PHÒNG NGỪA TỔNG QUÁT KHI VẬN HÀNH
CẢNH BÁO! Khi sử dụng các dụng cụ điện, phải luôn luôn
tuân thủ các biện pháp phòng ngừa an toàn cơ bản sau để
giảm nguy cơ cháy, điện giật và chấn thương cá nhân.
Đọc kỹ tất cả hướng dẫn dưới đây trước khi sử dụng sản
phẩm và cất giữ các hướng dẫn này.
Để an toàn khi vận hành:
1. Giữ khu vực làm việc sạch sẽ. Khu vực và bàn làm việc
bừa bộn rất dễ gây thương tích.
2. Quan sát môi trường làm việc. Không để các dụng cụ
điện tiếp xúc với nước mưa. Không sử dụng dụng cụ
điện ở khu vực ẩm ướt. Giữ nơi làm việc đủ ánh sáng.
Không sử dụng dụng cụ điện ở nơi có nguy cơ gây cháy
hoặc nổ.
3. Bảo vệ chống điện giật. Tránh để cơ thể tiếp xúc với các
bề mặt nối đất hoặc tiếp đất (như đường ống, lò sưởi,
bếp ga, tủ lạnh).
4. Tránh xa tầm tay trẻ em và người có sức khỏe yếu.
Không để cho những người xung quanh chạm vào dụng
cụ hoặc dây nối. Những người xung quanh cần nên
tránh xa khu vực làm việc.
5. Cất giữ dụng cụ không sử dụng. Khi không sử dụng đến,
dụng cụ nên được cất giữ ở nơi khô thoáng, trên cao
hoặc có khóa, cũng như ngoài tầm tay trẻ em và người
có sức khỏe yếu.
6. Không ép dụng cụ hoạt động quá mức. Dụng cụ sẽ vận
hành tốt hơn và an toàn hơn ở định mức đã thiết kế.
7. Sử dụng đúng dụng cụ. Không dùng các dụng cụ nhỏ
hoặc linh kiện đi kèm để thực hiện những công việc yêu
cầu dụng cụ hạng nặng. Không sử dụng dụng cụ cho
những mục đích khác với quy định, ví dụ, không dùng
máy cắt đĩa để cắt cành hoặc khúc cây.
8. Ăn mặc phù hợp. Không mặc quần áo rộng hoặc đeo
trang sức, chúng có thể bị cuốn vào các bộ phận chuyển
động. Nên đeo găng tay cao su và giày chống trượt khi
làm việc ngoài trời. Đội mũ trùm tóc để che tóc dài.
9. Sử dụng kính bảo vệ mắt. Phải mang cả khẩu trang hay
mặt nạ ngăn bụi nếu hoạt động cắt có sinh ra bụi bẩn.
10. Kết nối với thiết bị xử lý bụi.
Nếu dụng cụ được dùng để kết hợp với các nhà máy xử
lý và thu gom bụi, hãy bảo đảm chúng được kết nối và
sử dụng đúng.
11. Không lạm dụng dây dẫn. Không bao giờ được dùng
dây để xách hoặc kéo ra khỏi ổ cắm. Giữ dây cách nhiệt,
dầu và vật sắc cạnh.
12. Vận hành cẩn thận. Dùng bàn kẹp hoặc ê-tô để giữ vật
liệu. Cách này an toàn hơn là dùng tay giữ và giúp bạn
thoải mái vận hành dụng cụ bằng cả hai tay.
13. Không với tay quá xa. Luôn đứng vững và cân bằng.
14. Bảo dưỡng dụng cụ. Giữ cho máy cắt sắc bén và sạch
sẽ để có công suất tốt hơn và an toàn hơn. Bôi trơn và
thay mới các linh kiện theo hướng dẫn. Định kỳ kiểm tra
dây điện của thiết bị và nếu có hư hỏng, cần đem đến
trung tâm dịch vụ ủy quyền để sửa chữa. Định kỳ kiểm
tra dây nối và thay mới nếu bị hư hỏng. Giữ cho các tay
cầm khô ráo, sạch sẽ và không dính dầu mỡ.
15. Ngắt điện dụng cụ. Khi không sử dụng, trước khi gia
công và khi thay đổi linh kiện như lưỡi cắt, khoan và mỏ
cắt.
16. Tháo khóa điều chỉnh hoặc chìa vặn đai ốc ra. Tạo thói
quen kiểm tra khóa điều chỉnh và chìa vặn đai ốc để
đảm bảo chúng đã được tháo ra khỏi máy trước khi khởi
động.
17. Tránh khởi động máy ngoài ý muốn. Không xách dụng
cụ đang cắm điện với ngón tay chèn lên công tắc. Đảm
bảo đã tắt công tắc khi cắm điện.
18. Sử dụng dây nối chuyên dùng cho ngoài trời. Khi sử
dụng thiết bị ở ngoài trời, chỉ sử dụng dây nối dài chuyên
dụng cho ngoài trời.
19. Luôn cảnh giác. Quan sát những gì bạn đang làm. Phán
đoán theo kinh nghiệm. Không vận hành máy khi đang
mệt mỏi.
20. Kiểm tra các bộ phận bị hư hỏng. Trước khi tiếp tục sử
dụng dụng cụ, phải kiểm tra cẩn thận xem tấm chắn bảo
vệ hoặc bộ phận khác có bị hư hỏng không để xác nhận
máy sẽ vận hành đúng và thực hiện tốt chức năng thiết
kế. Kiểm tra tính đồng bộ, mức độ chạy tự do của các bộ
phận chuyển động, sự nứt gãy của các bộ phận, khung
và điều kiện khác có thể ảnh hưởng đến hoạt động của
máy. Tấm chắn bảo vệ hoặc bộ phận nào đó bị hư hỏng
phải được sửa chữa hoặc thay thế đúng cách bởi trung
tâm dịch vụ ủy quyền, trừ khi có cách xử lý khác được
nêu trong hướng dẫn xử lý. Công tắc bị hư hỏng phải
được thay mới bởi trung tâm dịch vụ ủy quyền. Không
sử dụng dụng cụ nếu không thể bật và tắt công tắc.
21. Cảnh báo
Việc sử dụng bất kỳ phụ tùng hay linh kiện đi kèm nào
khác ngoài những linh kiện được đề nghị trong hướng
dẫn xử lý có thể gây thương tích cá nhân.
22. Dụng cụ phải được sửa chữa bởi một người đã qua đào
tạo.
Dụng cụ điện này tuân thủ theo các quy định an toàn liên
quan. Việc sửa chữa phải do người có chuyên môn thực
hiện, sử dụng phụ tùng chính hãng. Nếu không có thể
dẫn đến nguy cơ đáng kể cho người dùng.
PHÒNG NGỪA KHI SỬ DỤNG MÁY CẮT SẮT
1. Kiểm tra bánh mài cắt trước khi sử dụng, không sử dụng
bánh mài cắt bị mẻ hoặc có trục trặc nào khác. Luôn tiến
hành chạy thử trước khi sử dụng để xác nhận rằng Máy
cắt sắt không có gì bất thường.
2. Sử dụng bánh mài cắt loại thường khi gia công bề mặt
thông thường.
3. Tấm chắn giúp bảo vệ khỏi tia lửa phát ra khi cắt.
4. Thay bánh mài cắt đúng cách.
5. Luôn chú ý rằng các bộ phận kẹp bánh mài cắt phải
hoàn toàn khớp. Các bộ phận bị trục trặc sẽ gây hư
hỏng cho bánh mài cắt.
6. Đảm bảo rằng phôi gia công không bị vướng các vật lạ
chẳng hạn như đinh.
7. Chỉ sử dụng bánh mài cắt được khuyên dùng bởi nhà
sản xuất, có tốc độ bằng hoặc lớn hơn tốc độ ghi trên
nhãn mác của máy.
8. Bánh mài phải được cất giữ và xử lý cẩn thận theo
hướng dẫn của nhà sản xuất.
9. Đảm bảo rằng bánh mài đã được ráp đúng vị trí theo
hướng dẫn của nhà sản xuất.
10. Không bao giờ sử dụng máy mà không lắp phần ốp
chắn.
11. Không được cưa phần lưỡi.
12. Không sử dụng máy tại khu vực và môi trường dễ cháy
nổ, vì tia lửa bắn ra có thể gây cháy, nổ, v.v…
000BookCC14STAsia.indb18000BookCC14STAsia.indb18 2018/05/3116:02:172018/05/3116:02:17

Tiếng Việt
19
THÔNG SỐ KỸ THUẬT
Điện áp (theo khu vực)*1(110V, 220V, 230V, 240V)
Công suất*11640 W (110 V), 2000 W (220 V), 2200 W
Kích thước cắt tối đa*2
Chiều cao × chiều rộng
Hình dạng
của vật liệu
được cắt
AA
A
B
A
A × B
A
A
Góc cắt 0° 130 mm
120 mm*3
120 mm
115 mm*3
95 mm × 200mm
90 mm × 200mm*3
137 mm
130 mm*3
Góc cắt 45° 115 mm 104 mm
115 mm × 104 mm
110 mm × 104 mm
*3100 mm
Bánh mài cắt ø355 × ø25,4 × 4 mm (Bánh mài cắt bám dính cốt thép)
Tốc độ không tải 3.800/phút
Tốc độ hoạt động ngoại vi tối đa 4.800 m/phút
Trọng lượng 17,0 kg
*1 Lưu ý luôn kiểm tra nhãn mác trên sản phẩm vì thông số này có thể thay đổi theo khu vực.
*2 Kích thước cắt tối đa là kích thước cắt cho phép khi bánh mài cắt không bị quá mòn do cắt vật liệu.
*3 Hiệu suất cắt tối đa tại nước Ả-Rập-Xê-Út (đường kính của vòng đệm bánh răng: ø102mm).
CÁC PHỤ TÙNG TIÊU CHUẨN
(1) Bánh mài cắt ................................................................1
(2) Chìa vặn lục giác .........................................................1
ỨNG DỤNG
Cắt các vật liệu kim loại khác nhau như đường ống, thanh
thép tròn, thép định hình.
TRƯỚC KHI VẬN HÀNH
1. Nguồn điệne
Đảm bảo rằng nguồn điện sử dụng phù hợp với yêu cầu
nguồn điện có trên nhãn mác sản phẩm.
2. Công tắc điện
Đảm bảo rằng công tắc điện nằm ở vị trí OFF. Nếu nối
phích cắm với ổ cắm trong khi công tắc điện ở vị trí
ON, dụng cụ điện sẽ bắt đầu hoạt động ngay lập tức
và có thể gây tai nạn nghiêm trọng.
3. Dây nối dài
Khi khu vực làm việc ở cách xa nguồn điện, sử dụng một
dây nối đủ dày và điện dung phù hợp. Kéo dây nối càng
ngắn càng tốt.
4. Lắp ráp thiết bị ở nơi bằng phẳng và giữ máy ở điều kiện
ổn định. Trước khi xuất xưởng, thiết bị phải được kiểm
tra nghiêm ngặt tại nhà máy để ngăn ngừa tình trạng sốc
điện khi hoạt động.
5. Vì các bộ phận chuyển động được bảo vệ bằng lực căng
dây xích ngang qua, tháo dây xích ra khỏi móc xích bằng
cánh ấn nhẹ tay gạt công tắc.
6. Bảo đảm tất cả các bánh mài cắt đều đang trong tình
trạng hoàn hảo, không có vết rạn và nứt.
7. Mặc dù thiết bị đã được siết chặt tại nhà máy trước khi
xuất xưởng, hãy siết lại các đai ốc liên kết để đảm bảo
an toàn.
8. Tai nạn phát sinh chẳng hạn như do bánh mài cắt bị rạn
có thể được ngăn chặn bằng cách sử dụng nắp bảo vệ
(nắp bánh mài cắt) này. Mặc dù thiết bị đã được siết chặt
tại nhà máy trước khi xuất xưởng, hãy siết chặt lại các
vít lắp ráp để đảm bảo an toàn.
9. Khi thay bánh mài cắt, hãy đảm bảo rằng bánh mài cắt
mới có tốc độ vòng quy định vượt quá 4800 m/phút.
10. Đảm bảo rằng cờ lê dùng để siết hoặc tháo bánh mài cắt
không còn gắn trên thiết bị.
11. Kiểm tra xem phôi gia công có phù hợp không.
Đảm bảo rằng vật liệu được cố định chắc chắn vào ê-tô.
Nếu không, có thể gây ra tai nạn nghiêm trọng trong
trường hợp vật liệu bị lỏng hoặc bánh mài cắt bị gãy khi
hoạt động.
12. Đảm bảo rằng bánh mài được ráp đúng và siết chặt
trước khi sử dụng và cho máy chạy không tải trong
30 giây ở khu vực an toàn, ngừng máy ngay nếu phát
hiện máy rung đáng kể hoặc có trục trặc gì khác. Nếu
tình trạng này xảy ra, hãy kiểm tra lại máy để xác định
nguyên nhân.
13. Xoay bánh mài cắt để kiểm tra độ võng bề mặt. Bề mặt
bị võng nhiều sẽ làm cho bánh mài cắt bị vênh.
14. Đảm bảo rằng các lỗ thông gió luôn sạch sẽ khi làm việc
trong điều kiện bụi bẩn. Nếu cần phải lau sạch bụi bẩn,
trước tiên hãy ngắt kết nối giữa máy và nguồn chính.
QUY TRÌNH CẮT
CẢNH BÁO
Tháo hoặc ráp phôi gia công trong khi bánh mài cắt đang
quay là rất nguy hiểm.
1. Điều chỉnh công tắc
Điều chỉnh công tắc thay đổi theo khu vực. Nguồn điện
sẽ được bật khi kéo công tắc, và sẽ được tắt khi nhả
công tắt. (Hình 2)
<Điều chỉnh khóa công tắc>
Đối với các mẫu được trang bị khóa công tắc, nhấn khóa
công tắc khi công tắc đang được kéo để kích hoạt vận
hành liên tục ngay cả sau khi công tắc được nhả ra.
(Hình 2)
2. Cắt
(1) Xoay bánh mài cắt, ấn nhẹ tay cầm xuống và đưa bánh
mài cắt lại gần vật liệu cần cắt.
(2) Khi bánh mài cắt tiếp xúc với vật liệu cần cắt, ấn nhẹ tay
cầm xuống lần nữa và bắt đầu cắt.
000BookCC14STAsia.indb19000BookCC14STAsia.indb19 2018/05/3116:02:172018/05/3116:02:17

Tiếng Việt
20
(3) Khi cắt (hoặc đục lỗ mộng) xong, nâng cao tay cầm và
đưa về vị trí ban đầu.
(4) Sau khi kết thúc từng giai đoạn cắt, xoay công tắc sang
vị trí OFF để máy ngừng quay và tiến hành các giai đoạn
cắt tiếp theo.
CẢNH BÁO
Khi tăng thêm lực lên tay cầm, quá trình cắt không nhất
thiết sẽ nhanh hơn.
Lực tác dụng lên tay cầm quá lớn sẽ khiến cho động cơ
hoạt động quá mức và làm giảm năng suất.
Phải luôn luôn xoay công tắc sang vị trí OFF sau khi
hoàn tất quá trình gia công và rút phích cắm ra.
LẮP RÁP VÀ THÁO RỜI BÁNH MÀI CẮT
1. Tháo rời bánh mài cắt (Hình 3 và 4)
(1) Nâng ốp chắn dưới (A)
Nhấn chốt hãm xuống và để cho tiếp xúc với vòng đệm
bánh răng.
Xoay bánh mài cắt, đưa chốt hãm qua lỗ trên vòng đệm
bánh răng, sau đó tháo bu-lông M10 bằng chìa vặn lục
giác đi kèm.
(2) Tháo bu-lông, vòng đệm (A), và vòng đệm bánh răng
sau đó tháo rời bánh mài cắt.
CẢNH BÁO
Không tháo vòng chữ O hay ống nối khỏi trục bánh mài
cắt.
2. Lắp ráp bánh mài cắt
Lau sạch hoàn toàn bụi bẩn ở vòng đệm bánh răng và
bu-lông, sau đó lắp bánh mài cắt theo các bước ngược
lại với quy trình tháo rời. Lắp trở lại ốp chắn dưới (A) về
vị trí ban đầu.
CẢNH BÁO
Kiểm tra đảm bảo móc hãm dùng để lắp và tháo bánh
mài cắt đã được kéo lùi về vị trí ban đầu.
CÁCH VẬN HÀNH
1. Quy trình cố định vật liệu cần cắt (Hình 5 và 6)
Đặt vật liệu gia công vào giữa ê-tô (A) và (B), nâng khớp
ly hợp lên và đẩy cần vặn vít sao cho ê-tô (A) chạm nhẹ
vào vật liệu gia công như Hình 5.
Sau đó, vặn khớp ly hợp xuống và cố định chắc chắn vật
liệu gia công vào vị trí bằng cách quay cần vặn vít. Khi
cắt xong, quay cần vặn vít 2 hoặc 3 lần để nới lỏng ê-tô
(A) và lấy vật liệu gia công ra như Hình 6.
CẢNH BÁO
Không bao giờ được tháo hoặc ráp vật liệu gia công
trong khi bánh mài cắt đang quay để tránh thương tích
cá nhân.
2. Cắt góc (Hình 7)
(1) Dụng cụ này có thể cắt góc 0° đến 45°.
(2) Nới lỏng hai bu-lông lục giác có lỗ đặt chìa vặn M10 trên
ê-tô (B), sau đó thiết lập bề mặt làm việc trên mỏ cặp
ê-tô một góc 0°, 30°, hoặc 45°.
3. Dịch chuyển mỏ cặp ê-tô cố định (Hình 8)
Độ mở của ê-tô được thiết lập tối đa là 165 mm khi thiết
bị được xuất xưởng từ nhà máy. Trong trường hợp cần
mở hơn 165 mm, dịch chuyển ê-tô đến vị trí thể hiện bởi
các đường đứt khúc sau khi tháo hai bu-lông. Có thể mở
tối đa ở hai nấc 200 mm và 235 mm. Khi cắt vật liệu quá
lớn, ê-tô có thể được sử dụng hiệu quả bằng cách định
vị lại vị trí phía cố định của mỏ cặp ê-tô.
4. Cắt vật liệu gia công dài (Hình 9)
Đảm bảo rằng bạn đã đặt hai đầu vật liệu gia công dài
trên các khối có chiều cao tương đương nhau để làm
nền cố định trước khi bắt đầu cắt.
5. Cách sử dụng khối vuộng (Hình 10)
Khi đường kính của bánh mài cắt giảm, chèn vào giữa
ê-tô (A) và (B) một khối vuông nhỏ hơn kích thước vật
gia công một chút để sử dụng bánh mài cắt một cách
thuận lợi hơn.
6. Điều chỉnh độ sâu cắt (Hình 11)
Khi đường kính ngoài của bánh mài cắt giảm, thay đổi
chiều cao của bu-lông hãm để điều chỉnh độ sâu cắt.
Việc điều chỉnh được thực hiện bằng cách nới lỏng đai
ốc khóa và quay bu-lông hãm. Khi thực hiện xong, siết
chặt đai ốc khóa để cố định bu-lông.
Có thể tháo rời từng mảnh phụ thuộc vào vật liệu.
CẢNH BÁO
○ Đảm bảo chiều cao của bu-lông hãm đã được điều chỉnh
lại khi thay bánh mài cắt.
○ Nếu bu-lông hãm quá ngắn, có khả năng bánh mài cắt
sẽ cắt vào nền.
7. Điều chỉnh máng phát tia lửa điện (Hình 12)
Dùng tua-vít Phillips nới lỏng vít giữ máng phát tia lửa
điện để điều chỉnh góc của tấm chắn.
Thay đổi góc phù hợp với môi trường sử dụng và yêu
cầu của công việc để điều chỉnh hướng tia lửa điện phát
ra.
8. Di chuyển máy (Hình 13)
Khi di chuyển máy, gắn móc xích vào dây xích và nắm
tay cầm mang đi để di chuyển máy theo.
BẢO DƯỠNG VÀ KIỂM TRA
CẢNH BÁO
Hãy kiểm tra để đảm bảo đã tắt và kéo phích cắm ra khỏi
ổ cắm điện trước khi kiểm tra và bảo dưỡng.
1. Thay mới bánh mài cắt
Khi bánh mài cắt trở nên mòn sau quá trình sử dụng liên
tục, động cơ sẽ phát sinh lực tải không cần thiết. Do đó,
hãy sửa chữa hoặc thay thế bánh mài cắt đã cùn để đảm
bảo hiệu quả mài.
2. Kiểm tra chổi than (Hình 14)
Động cơ sử dụng các chổi than, đây là những bộ phận
có thể bị mài mòn. Khi chúng bị mài mòn bằng hoặc gần
bằng “giới hạn mài mòn” thì có thể gây sự cố cho động
cơ. Khi dụng cụ được trang bị chổi than ngắt tự động
thì động cơ sẽ tự động ngừng. Lúc này, thay cả hai chổi
than cũ bằng chổi mới có cùng Mã số như trong hình.
Ngoài ra, luôn giữ chổi than sạch và đảm bảo là chúng
di chuyển tự do trong giá đỡ chổi than.
3. Kiểm tra các đinh ốc đã lắp
Thường xuyên kiểm tra tất cả các đinh ốc đã lắp và
đảm bảo rằng chúng được siết chặt. Nếu có bất kỳ đinh
ốc nào bị nới lỏng, siết chặt lại ngay lập tức. Nếu không
làm như vậy có thể gây nguy hiểm nghiêm trọng.
4. Thay thế dây nguồn
Nếu cần thay mới dây nguồn, bạn phải mang đến Trung
tâm Bảo hành Ủy quyền của HiKOKI để đảm bảo an
toàn.
5. Bôi trơn
Tra dầu vào các vị trí tra dầu mỗi tháng một lần để giữ
cho máy hoạt động hiệu quả trong thời gian dài.
Các vị trí tra dầu
○ Phần quay của trục
○ Phần quay của ê-tô
○ Đường trượt của ê-tô (A)
6. Vệ sinh
Thường xuyên lau chùi mảnh vụn và chất thải có trong
thiết bị bằng một miếng vải hay vật liệu tương tự. Hãy
cẩn thận tránh để động cơ bị ẩm ướt do dính dầu hoặc
nước.
000BookCC14STAsia.indb20000BookCC14STAsia.indb20 2018/05/3116:02:172018/05/3116:02:17
Other manuals for CC 14ST
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other HIKOKI Cut-off Machine manuals