Hilti SF180-A User manual

SF 180-A
*375007*
375007
Bedienungsanleitung 1– 8
Operating instructions 9–16
Mode d’emploi 17–24
Istruzioni d’uso 25–32
Gebruiksaanwijzing 33–40
Manual de instruções 41–48
Manual de instrucciones 49–56
Brugsanvisning 57–63
Käyttöohje 65–71
Bruksanvisning 73–79
Bruksanvisning 81–87
Ο
Ο
δ
δ
η
η
γ
γ
ι
ι
ε
ε
ς
ς
χ
χ
ρ
ρ
η
η
σ
σ
ε
ε
ω
ω
ς
ς
89–96
Kasutusjuhend 97–103
Lietoßanas pamåcîba 105–111
Instrukcija 113–120
de
en
fr
it
nl
pt
es
da
fi
no
sv
et
lv
lt
el
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070671 / 000 / 00

1
7 4 8 1 5 3
2
9
6
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070671 / 000 / 00

2
3
4
5
R
L
STOP
1
2
1-13
13
57911
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070671 / 000 / 00

6
7
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070671 / 000 / 00

1
Lesen Sie die Bedienungsanlei-
tung vor Inbetriebnahme unbe-
dingt durch.
Bewahren Sie diese Bedienungs-
anleitung immer beim Gerät auf.
Geben Sie das Gerät nur mit
Bedienungsanleitung an andere
Personen weiter.
SF 180-A Schlagbohrschrauber
1. Allgemeine Hinweise
1.1 Signalwort für die Gefahr
-VORSICHT-
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
leichten Körperverletzungen oder zu Sachschaden führen
könnte.
-HINWEIS-
Für Anwendungshinweise und andere nützliche Infor-
mationen.
1.2 Piktogramme
Inhalt Seite
1. Allgemeine Hinweise 1
2. Beschreibung 2
3. Werkzeuge und Zubehör 2
4. Technische Daten 2
5. Sicherheitshinweise 3
6. Inbetriebnahme 5
7. Bedienung 5
8. Pflege und Instandhaltung 6
9. Fehlersuche 7
10. Entsorgung 8
11. Herstellergewährleistung Geräte 8
12. EG-Konformitätserklärung 8
Bedienungselemente und Gerätebauteile
쐃Steuerschalter
(mit elektronischer Drehzahlsteuerung)
쐇Rechts-/Linkslauf-Schalter
쐋2-Gang-Schalter
쐏Einstellring für die Drehmomentkupplung
쐄Motorstopp
쐂Entriegelungsknopf Akku-Pack (2 Stück)
쐆Schnellspannfutter
쐊Seitenhandgriff
쐎Typenschild
Warnzeichen
Warnung vor
allgemeiner
Gefahr
Warnung vor
gefährlicher
elektrischer
Spannung
Warnung vor
heisser
Oberfläche
Symbole
Vor Benutzung Bedie-
nungsanleitung lesen
Warnung vor
ätzenden
Stoffen
Abfälle der Wiederver-
wendung zuführen
Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die
Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappbaren
Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anlei-
tung geöffnet.
Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet «das
Gerät» immer den Schlagbohrschrauber SF180-A mit
eingerastetem Akku-Pack.
Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät
Typenbezeichnung, Artikelnummer, Baujahr sowie tech-
nischer Stand sind auf dem Typenschild Ihres Geräts
angebracht. Die Serienkennzeichnung ersehen Sie an der
linken Seite des Motorgehäuses. Übertragen Sie diese
Angaben in Ihre Bedienungsanleitung und beziehen Sie
sich bei Anfragen an unsere Vertretung oder Service-
stelle immer auf diese Angaben.
Typ: Serien Nr.:
V=Volt
–––
--- = Gleichstrom
no= Bemessungsleerlaufdrehzahl
/min = Umdrehungen pro Minute
j= Schlagbohren
=Bohren
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070671 / 000 / 00

4. Technische Daten
Gerät SF180-A
Bemessungsspannung 18 V –––
---
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 2,7 kg
Abmessungen (L×B×H) 251×274×83 mm
Drehzahl 1. Gang: 0– 460 U/Min.
2. Gang: 0–1600 U/Min.
Werkzeugaufnahme/Spannbereich Schnellspannfutter 1,6–13 mm
Drehmoment Max. 31 Nm (Einstellung Bohrersymbol)
Drehmomenteinstellung 2–12 Nm (in 13 Stufen)
Drehzahlsteuerung elektronisch über Steuerschalter
Rechts-/Linkslauf elektr. Umschalter über Umschaltsperre während
dem Lauf
Spindelarretierung bei ausgeschaltetem Steuerschalter
Motorstopp über Steuerschalter
Getriebe staubdicht gekapselt und dauergeschmiert (wartungsfrei)
Geräusch- und Vibrationsinformation (gemessen nach EN 60745):
Typischer A-bewerteter Schallleistungspegel 99,7 dB(A)
Typischer A-bewerteter Emissions-Schalldruckpegel 88,7 dB(A)
Für die genannten Schallpegel nach EN 60745 beträgt die Unsicherheit 3 dB
Gehörschutz benutzen!
2
2. Beschreibung
Der SF180-A ist ein akkubetriebener Schlagbohrschrauber
für den professionellen Einsatz. Das Gerät ist sowohl für
Rechts- als auch für Linkshänder geeignet. Der ergono-
mische Elastomer-Handgriff reduziert die Ermüdung und
bietet zusätzlichen Schutz vor ungewolltem Abrutschen.
Zum Lieferumfang gehören: Gerät mit Seitenhandgriff,
2 Akku-Packs SFB180 oder SFB185, Ladegerät SFC 7/18H
oder SFC7/18 im Transportkoffer.
2.1 Wesentliche Gerätemerkmale
– Vibrationsgedämpfter Handgriff (Elastomer)
– Stufenlos regulierbare Drehzahl
– Dauerfettschmierung für Getriebe und Kupplung
– Automatisch abschaltende Kohlebürsten
– Rechts-/Linkslauffunktion
2.2 Bestimmungsgemässe Verwendung
Der SF180-A ist ein akkubetriebener Schlagbohrschrau-
ber
– zum Eindrehen und Lösen von Schrauben
– zum Bohren in Stahl und Holz
– zum Schlagbohren in Mauerwerk und Leichtbeton.
Das Arbeitsumfeld kann Baustelle, Werkstatt, Renovie-
rungen, Umbau und Neubau sein.
Hauptanwendung
Spaxschrauben in
Weichholz / Spanplatten 10×80 mm *
Schrauben in
Kunststoffdübel HRD-U 10/50 120 *
Selbstbohrschrauben S-MD 01 5,5×19 mm **
Bohren in Weichholz /
Holzspanplatten ∅30 mm **
Lochkreissägen ∅102 mm *
HSS-Bohrer ∅13 mm **
* Drehzahl 1 (niedrig), ** Drehzahl 2 (hoch)
3. Zubehör
Bithalter lang magnetisch S-BHP 75M
Bit Phillips Phillips Nr. 2
Ladegerät C 7/24
Ladegerät C 7/36-ACS
Ladegerät SFC 7/18
Ladegerät SFC 7/18 H
Ladegerät TCU 7/36
Akku-Pack SFB 180 oder SFB 185
Transportkoffer
Gürteladapter
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070671 / 000 / 00

3
5. Sicherheitshinweise
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
-ACHTUNG-! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführ-
ten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen. Der nach-
folgend verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzka-
bel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
5.1.1 Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufge-
räumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen-
kung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlie-
ren.
5.1.2 Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Geräts muss in die Steck-
dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise ver-
ändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unver-
änderte Stecker und passende Steckdosen verrin-
gern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
flächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlags.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewe-
genden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlags.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Aussenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Aussenbereich geeig-
neten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlags.
5.1.3 Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Ein-
fluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten ste-
hen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Geräts kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
in der Position „AUS“ ist, bevor Sie den Stecker
in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen
des Geräts den Finger am Schalter haben oder das
Triaxiale Vibrationswerte (Vibrations-Vektorsumme)
gemessen nach EN 60745-2-1
Bohren in Metall, (ah, D) <2,5 m/s2
Schlagbohren in Beton, (ah, ID) 12,5 m/s2
gemessen nach EN 60745-2-2
Schrauben ohne Schlag, (ah): <2,5 m/s2
Unsicherheit (K) für triaxiale Vibrationswerte: 1,5 m/s2
Akku-Pack SFB180 SFB185
Bemessungsspannung 18 V –––
--- 18 V –––
---
Akku-Kapazität 18 V×2,0Ah=36Wh 18V×3,0Ah=54Wh
Gewicht 1,15 kg 1,22 kg
Temperaturüberwachung ja ja
Zellenart Nickel-Cadmium Nickel-Metallhydrid
Bauform SUB C Bauform SUB C
Zellenblock 15 Stück 15 Stück
Technische Änderungen vorbehalten
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070671 / 000 / 00

4
Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung ansch-
liessen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem dre-
henden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleich-
gewicht. Dadurch können Sie das Gerät in uner-
warteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegen-
den Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden Teilen erfas-
st werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Das Verwenden dieser Einrich-
tungen verringert Gefährdungen durch Staub.
5.1.4 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe-
reich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schal-
ter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
den Akku-Pack aus dem Gerät, bevor Sie Geräte-
einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmassnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge aus-
serhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funk-
tionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädig-
te Teile vor dem Einsatz des Geräts reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewar-
teten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit schar-
fen Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei-
sungen und so, wie es für diesen speziellen Gerä-
tetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
5.1.5 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akku-
geräten
a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen
eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet
ist, kann zu Unfällen führen.
b) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Lade-
gerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeig-
net ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von ande-
ren Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr
führen.
d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrau-
ben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die
eine Überbrückung der Kontakte verursachen könn-
ten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
e) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Ver-
brennungen führen.
5.1.6 Service
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparie-
ren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
5.2 Zusätzliche Sicherheitshinweise
5.2.1 Sicherheit von Personen
a) Tragen Sie Gehörschutz. DieEinwirkungvonLärm
kann Gehörverlust bewirken.
b) Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten Zusatz-
handgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Ver-
letzungen führen.
c) Wird das Gerät ohne Staubabsaugung betrieben,
müssen Sie bei stauberzeugenden Arbeiten einen
leichten Atemschutz benutzen.
5.2.2 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
a) Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spann-
vorrichtungen oder einen Schraubstock, um das
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070671 / 000 / 00

– Lagern Sie den Akku-Pack bei Raumtemperatur.
– Lagern Sie den Akku-Pack nie in der Sonne, auf Hei-
zungen oder hinter Glasscheiben.
– Arbeiten Sie mit dem Akku-Pack nicht bis das Gerät
zum Stillstand kommt. Wechseln Sie rechtzeitig auf
den zweiten Akku-Pack. Laden Sie den Akku-Pack für
den nächsten Wechsel sogleich wieder auf.
– Verwenden Sie nur genormte Bits mit 1/4″Aussen-
sechskant.
6.1 Seitenhandgriff montieren
1. Öffnen Sie die Halterung des Seitenhandgriffs durch
drehen am Griff
2. Schieben Sie den Seitenhandgriff (Spannband) über
die Werkzeugaufnahme auf das Gehäuse (Spannut)
3. Drehen Sie den Seitenhandgriff in die gewünschte
Position
4. Fixieren Sie den Seitenhandgriff durch Drehen am Griff
7. Bedienung
-VORSICHT-
– Das Gerät und der Schraub- oder Bohrvorgang erzeu-
gen Schall. Zu starker Schall kann das Gehör schädi-
gen. Benutzen Sie einen Gehörschutz
-VORSICHT-
– Durch den Schraub- oder Bohrvorgang kann Material
absplittern. Abgesplittertes Material kann Körper, Atem-
wege und Augen verletzen. Benutzen Sie einen Augen-
schutz, einen leichten Atemschutz und einen Schutz-
helm
7.1 Rechts-/oder Linkslauf einstellen
Mit dem Rechts-/Links-Umschaltstössel können Sie die
Drehrichtung der Werkzeugspindel wählen. Eine Sperre
verhindert das Umschalten bei laufendem Motor.
In der Mittelstellung ist der Ein-/Ausschalter blockiert.
– Umschaltstössel nach rechts (in Wirkrichtung des
Geräts) drücken = Linkslauf.
– Umschaltstössel nach links (in Wirkrichtung des Geräts)
drücken = Rechtslauf.
7.2 Drehzahl wählen (2-Gang-Schalter)
-HINWEIS-
Nur im Stillstand umschalten.
Wählen Sie die Position 1 für die Drehzahl 0–460 U/Min
oder die Position 2 für die Drehzahl 0–1600 U/Min.
7.3 Schrauben
Wählen Sie an Rechts-/Linkslauf-Schalter die gewünsch-
te Drehrichtung.
7.3.1 Drehmomentwahl
Drehen Sie den Einstellring für die Drehmomentkupp-
lung auf die gewünschte Drehmomentstufe (1–13).
5
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehal-
ten als mit der Hand, und Sie haben ausserdem bei-
de Hände zur Bedienung des Geräts frei.
b) Stellen Sie sicher, dass die Werkzeuge das zum
Gerät passende Aufnahmesystem aufweisen und
ordnungsgemäss in der Werkzeugaufnahme ver-
riegelt sind.
5.2.3 Elektrische Sicherheit
a) Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn
auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas-
und Wasserrohre z.B. mit einem Metallsuchgerät.
Aussenliegende Metallteile am Gerät können span-
nungsführend werden, wenn Sie z.B. versehentlich
eine Stromleitung beschädigt haben. Dies stellt eine
ernsthafte Gefahr durch elektrischen Schlag dar.
5.2.4 Arbeitsplatz
a) Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe-
reichs.
b) Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Schlecht belüftete Arbeitsplätze können Gesundheits-
schäden durch Staubbelastung hervorrufen.
5.2.5 Persönliche Schutzausrüstung
Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Per-
sonen müssen während des Einsatzes des Geräts eine
geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehörschutz, Schutz-
handschuhe und einen leichten Atemschutz benutzen.
6. Inbetriebnahme
1. Lesen und befolgen Sie unbedingt die Sicherheits-
hinweise in dieser Bedienungsanleitung.
2. Ein neuer Akku-Pack muss vor Inbetriebnahme unbe-
dingt eine korrekte Erstladung erhalten.
– bei Ladegerät SFC 7/8 H über 24 Stunden normal
laden oder
– bei Ladegerät C 7/24, C 7/36-ACS, SFC 7/18 oder
TCU 7/36 über 12 Stunden mit der Auffrischfunkti-
on laden, damit sich die Zellen richtig formieren kön-
nen. Eine nicht korrekt ausgeführte Erstladung kann
zur dauerhaften Beeinträchtigung der Akku-Kapa-
zität führen.
-HINWEIS-
– Das Gerät darf nur mit dem Akku-Pack SFB 180 oder
SFB 185 verwendet werden.
– Bei niedrigen Temperaturen sinkt die Leistung des
Akku-Packs.
Gehörschutz
benutzen
Schutzhand-
schuhe benut-
zen
Leichten
Atemschutz
benutzen
Augenschutz
benutzen Schutzhelm
benutzen
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070671 / 000 / 00

6
7.4 Schlagbohren
Drehen Sie den Einstellring für die Drehmomentkupp-
lung auf das Symbol für Schlagbohren.
-VORSICHT-
Quetschgefahr zwischen Bohrfutter und Einstellring.
7.5 Bohren
Drehen Sie den Einstellring für die Drehmomentkupp-
lung auf das Symbol für Bohren.
-VORSICHT-
Beim Bohren mit grossen Bohrerdurchmessern und
Lochsägen kann durch Blockieren ein hohes Drehmo-
ment auftreten. Benutzen Sie den Seitenhandgriff und
halten Sie das Gerät mit beiden Händen am Handgriff
und am Seitenhandgriff fest.
7.6 Ein-/Ausschalten
Wird der Motor länger als 2–3 Sekunden durch einen
blockierten Bohrer zum Stillstand gebracht, müssen
Sie, um einen Schaden zu vermeiden, das Gerät aus-
schalten.
1. Wählen Sie am Rechts-/Links-Umschaltstössel die
Drehrichtung.
2. Durch langsames Drücken des Steuerschalters kön-
ne Sie die Drehzahl stufenlos zwischen 0 und maxi-
maler Drehzahl wählen.
7.7 Akku-Pack entfernen (2-Fingerbedienung)
1. Drücken Sie beide Entriegelungsknöpfe.
2. Ziehen Sie den Akku-Pack nach unten aus dem Gerät.
7.8 Akku-Pack einsetzen
Verwenden Sie nur die Hilti Akku-Packs SFB 180 oder
SFB 185.
Schieben Sie den Akku-Pack von unten in das Gerät
bis es hörbar einrastet.
7.9 Akku-Pack laden
Der Akku-Pack kann nicht über den Gürteladapter auf-
geladen werden.
Verwenden Sie nur die Hilti Ladegeräte C 7/24, C 7/36-
ACS, SFC 7/18H, SFC7/18, TCU 7/36.
Eine falsche Verwendung kann zur Gefahr eines elek-
trischen Schlags, zu einer Überhitzung oder zum Aus-
laufen der ätzenden Flüssigkeit aus dem Akku-Pack
führen.
Für den Ladevorgang lesen Sie die Bedienungsanlei-
tung der Ladegeräte.
7.10 Werkzeugwechsel
-VORSICHT-
Das Werkzeug kann durch den Einsatz heiss werden.
Sie können sich die Hände verbrennen. Benutzen Sie
für den Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe.
8. Pflege und Instandhaltung
8.1 Pflege der Werkzeuge
Entfernen Sie fest anhaftenden Schmutz und schützen
Sie die Oberfläche Ihrer Werkzeuge vor Korrosion durch
gelegentliches Abreiben mit einem ölgetränkten Putz-
lappen.
8.2 Pflege des Geräts
Vor Beginn der Reinigungsarbeiten Akku-Pack entfer-
nen, um unbeabsichtigte Inbetriebnahme des Geräts zu
verhindern!
Die äussere Gehäuseschale des Geräts ist aus einem
schlagfesten Kunststoff gefertigt. Die Griffpartie ist aus
Elastomer- Werkstoff.
Betreiben Sie das Gerät nie mit verstopften Lüftungs-
schlitzen! Reinigen Sie die Lüftungsschlitze vorsichtig
mit einer trockenen Bürste. Verhindern Sie das Eindrin-
gen von Fremdkörpern in das Innere des Geräts. Reini-
gen Sie die Geräteaussenseite regelmässig mit einem
leicht angefeuchteten Putzlappen. Verwenden Sie kein
Sprühgerät, Dampfstrahlgerät oder fliessendes Wasser
zur Reinigung! Die elektrische Sicherheit des Geräts kann
dadurch gefährdet werden. Halten Sie die Griffpartien am
Gerät immer frei von Öl und Fett. Verwenden Sie keine
silikonhaltigen Pflegemittel.
8.3 Instandhaltung
Prüfen Sie regelmässig alle aussenliegenden Teile des
Geräts auf Beschädigungen und alle Bedienungselemente
auf einwandfreie Funktion. Betreiben Sie das Gerät nicht,
wenn Teile beschädigt sind, oder Bedienelemente nicht
einwandfrei funktionieren. Lassen Sie das Gerät vom
Hilti-Service reparieren.
Reparaturen am elektrischen Teil dürfen nur durch eine
Elektrofachkraft ausgeführt werden.
8.4 Pflege des Akku-Packs
Halten Sie die Kontaktflächen frei von Staub und Schmier-
stoffen. Reinigen Sie bei Bedarf die Kontaktflächen mit
einem sauberen Putztuch.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht bis der Akku-Pack
völlig leer ist, das kann zu einer Beschädigung der Zel-
len führen. Sobald die Geräteleistung deutlich nach-
lässt muss der Akku-Pack wieder aufgeladen werden.
Führen Sie monatlich oder spätestens wenn die Akku-
Kapazität deutlich nachlässt eine Auffrischungsladung
durch:
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070671 / 000 / 00

7
9. Fehlersuche
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Gerät funktioniert nicht Akku nicht komplett eingesteckt Akku muss mit hörbarem „Klick“
oder Akku ist leer einrasten bzw. Akku muss geladen
werden
Elektrischer Fehler Akku aus Gerät nehmen und Hilti
Service aufsuchen
Gerät dreht zu schnell / zu langsam 2-Gang-Schalter verstellt 2-Gang-Schalter in gewünschte
Stellung bringen
Kein Schlag Einstellring verstellt Einstellring auf Symbol
„Schlagbohren“drehen
Kupplung löst aus beim Bohren Einstellring für Schrauberbetrieb Einstellring auf Symbol „Bohren“
eingestellt drehen
Ein-/Ausschalter lässt sich nicht Links-/Rechtsschalter in Mittelstellung Links-/Rechtsschalter nach links
drücken bzw. ist blockiert (Transportstellung) oder rechts drücken
Drehzahl fällt plötzlich stark ab Akkukapazität geht zu Ende Akku wechseln und leeren Akku
laden
Akku wird schneller leer als üblich Akkuzustand nicht optimal Auffrischungsladung durchführen
(siehe Bedienungsanleitung
Ladegerät)
Akku rastet nicht mit hörbarem Rastnasen am Akku verschmutzt Rastnasen reinigen und Akku
„Klick“ ein einrasten. Hilti Service aufsuchen
falls Problem weiterbesteht
Starke Hitzeentwicklung in Gerät Elektrischer Defekt Gerät sofort ausschalten, Akku aus
oder Akku Gerät nehmen und Hilti Service
aufsuchen
Gerät ist überlastet (Anwendungs- anwendungsgerechte Gerätewahl
grenze überschritten)
Bohrer oder Schraube klemmt Bohrer oder Schraube lösen
Bohrer / Bit dreht in Werkzeug- Werkzeugaufnahme nicht Werkzeugaufnahme mit
aufnahme durch entsprechend festgezogen angemessener Kraft festziehen
– bei Ladegerät SFC 7/8 H über 24 Stunden normal
laden oder
– bei Ladegerät C 7/24, C 7/36-ACS, SFC 7/18 oder
TCU 7/36 über 12 Stunden mit der Auffrischfunkti-
on laden
Führt das Auffrischen nicht zum gewünschten Erfolg,
empfehlen wir eine Diagnose bei Hilti.
8.5 Kontrolle nach Pflege- und Instandhaltungsar-
beiten
Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten ist zu prüfen,
ob alle Schutzeinrichtungen angebracht sind und feh-
lerfrei funktionieren.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070671 / 000 / 00

8
11. Herstellergewährleistung Geräte
Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von
Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährlei-
stung gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in
Übereinstimmung mit der Hilti Bedienungsanleitung
richtig eingesetzt und gehandhabt, gepflegt und ger-
einigt wird, und dass die technische Einheit gewahrt
wird, d.h. dass nur Original Hilti Verbrauchsmaterial,
Zubehör und Ersatzteile mit dem Gerät verwendet wer-
den.
Diese Gewährleistung umfasst die kostenlose Repa-
ratur oder den kostenlosen Ersatz der defekten Teile
während der gesamten Lebensdauer des Gerätes. Teile,
die dem normalen Verschleiss unterliegen, fallen nicht
unter diese Gewährleistung.
Weitergehende Ansprüche sind ausgeschlossen,
soweit nicht zwingende nationale Vorschriften ent-
gegenstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für
unmittelbare oder mittelbare Mangel- oder Mangel-
folgeschäden, Verluste oder Kosten im Zusammen-
hang mit der Verwendung oder wegen der Unmög-
lichkeit der Verwendung des Gerätes für irgendeinen
Zweck. Stillschweigende Zusicherungen für Ver-
wendung oder Eignung für einen bestimmten Zweck
werden ausdrücklich ausgeschlossen.
Für Reparatur oder Ersatz sind Gerät oder betroffene
Teile unverzüglich nach Feststellung des Mangels an
die zuständige Hilti Marktorganisation zu senden.
10. Entsorgung
Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wie-
derverwendbaren Materialien hergestellt. Vor-
aussetzung für eine Wiederverwendung ist eine
sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti
bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurück-
zunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren
Verkaufsberater.
Entsorgen Sie das Akku-Pack nach den nationalen Vor-
schriften oder geben Sie ausgediente Akku-Packs zurück
an Hilti.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in natio-
nales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wie-
derverwertung zugeführt werden.
12. EG-Konformitätserklärung
Bezeichnung: Schlagbohrschrauber
Typenbezeichnung: SF180-A
Konstruktionsjahr: 2002
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übe-
reinstimmt: 98/37/EG, 89/336/EWG, 91/157/EWG,
93/86/EWG, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-
2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-3
Hilti Corporation
Peter Cavada Matthias Gillner
Head Head of BA
Quality and Process Management Electric Tools & Accessories
BA Electric Tools & Accessories
01/2007 01/2007
Die vorliegende Gewährleistung umfasst sämtliche
Gewährleistungsverpflichtungen seitens Hilti und ersetzt
alle früheren oder gleichzeitigen Erklärungen, schrift-
lichen oder mündlichen Verabredungen betreffend
Gewährleistung.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070671 / 000 / 00

9
It is essential that the operating
instructions are read before the
tool is operated for the first time.
Always keep these operating
instructions together with the tool.
Ensure that the operating instruc-
tions are with the tool when it is
given to other persons.
SF 180-A hammer drill driver
1. General information
1.1 Indication of danger
-CAUTION-
Used to draw attention to a potentially dangerous situa-
tion which could lead to minor personal injury or dam-
age to the equipment or other property.
-NOTE-
Used to draw attention to an instruction or other useful
information.
1.2 Pictograms
Contents Page
1. General information 9
2. Description 10
3. Tools and accessories 10
4. Technical data 10
5. Safety rules 11
6. Before use 13
7. Operation 13
8. Care and maintenance 14
9. Troubleshooting 15
10. Disposal 16
11. Manufacturer's warranty – tools 16
12. EC declaration of conformity 16
Operating controls and parts
쐃Control switch
(with electronic speed control)
쐇Forward / reverse switch
쐋Gear selector switch
쐏Torque clutch setting ring
쐄Motor brake
쐂Battery release buttons (2)
쐆Quick release clutch
쐊Side handle
쐎Rating plate
Warning signs
General
warning Warning:
electricity Warning:
hot surface
Symbols
Read the operating
instructions before use.
Warning:
caustic
substances
Return waste material
for recycling.
These numbers refer to the corresponding illustra-
tions. The illustrations can be found on the fold-out cov-
er pages. Keep these pages open while studying the oper-
ating instructions. In these operating instructions, the
SF180-A hammer drill driver with battery fitted is referred
to as "the tool".
Location of identification data on the tool
The type designation, item number, year of manufacture
and technical status can be found on the rating plate on
the tool. The serial number is located on the left side of
the motor housing. Make a note of this data in your oper-
ating instructions and always refer to it when making an
enquiry to your Hilti representative or service depart-
ment.
Type: Serial no.:
V = volts
–––
--- = direct current
no=noloadspeed
/min = revolutions per minute
j= hammer drilling
= rotation only
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070671 / 000 / 00

4. Technical data
Tool SF180-A
Rated voltage 18 V –––
---
Weight as per EPTA-Procedure 01/2003 2.7 kg
Dimensions (L×H×W) 251×274×83 mm
Speed 1st gear: 0– 460 r.p.m.
2nd gear: 0–1600 r.p.m.
Chuck / clamping dia. range (Quick-release chuck) 1.6–13 mm
Torque Max. 31 Nm (at drilling setting)
Torque adjustment 2–12 Nm (in 13 increments)
Speed control Electronic control switch
Forward / reverse Electrical switch with interlock to prevent activation
when running
Spindle lock When control switch is in the “off” position
Motor brake By way of the control switch
Gearing section sealed to prevent entry of dust and with permanent lubrication (maintenance-free)
Noise and vibration information (measured in accordance with EN 60745):
Typical A-weighted noise power level: 99.7 dB(A)
Typical A-weighted noise pressure level: 88.7 dB(A)
For the given sound power level as per EN 60745, the tolerance is 3 dB.
Wear ear protection!
10
2. Description
The SF180-A is a battery-powered hammer drill driver
for professional use. The tool is suitable for use by right
or left-handed persons. The ergonomically designed rub-
ber-padded grip reduces fatigue and is designed to pro-
vide a secure hold.
The items supplied include: Electric tool with side handle,
two SFB180 or SFB185 batteries, SFC7/18H or SFC7/18
charger, rigid carrying case.
2.1 Important features of the tool
– Vibration-absorbing grip (rubber-padded)
– Smooth speed control
– Gearing and clutch with permanent lubrication
(grease)
– Automatic cut-out carbon brushes
– Forward / reverse rotation
2.2 Correct use
The SF 180-A is a battery-powered hammer drill driver
for the following applications:
– Driving and removing screws
– Drilling in steel and wood
– Hammer drilling in masonry and light concrete
The working environment may be on a construction site
or in a workshop and may consist of renovation, con-
version or new building work.
Main applications
Spax screws in softwood /
chipboard 10×80 mm *
Screws in plastic anchors HRD-U 10/50 120 *
Self-drilling screws S-MD 01 5.5×19 mm **
Drilling in softwood /
chipboard 30 mm diameter **
Hole saws 102 mm diameter *
HSS drill bits 13 mm diameter **
* Speed 1 (low), ** Speed 2 (high)
3. Accessories
Magnetic bit holder, long S-BHP 75M
Philips bit Phillips Nr. 2
Charger C 7/24
Charger C 7/36-ACS
Charger SFC 7/18
Charger SFC 7/18 H
Charger TCU 7/36
Battery SFB 180 or SFB 185
Toolbox
Belt adaptor
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070671 / 000 / 00

11
5. Safety rules
5.1 General safety rules
-WARNING- Read all instructions! Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury. The term "power tool" in all
of the warnings listed below refers to your mains oper-
ated (corded) power tool or battery operated (cordless)
power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
5.1.1 Work area
a) Keep the work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liq-
uids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c)Keep children and bystanders away while operat-
ing a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
5.1.2 Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never mod-
ify the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of elec-
tric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces such as pipes, radiators, ranges and refrig-
erators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord approved for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
5.1.3 Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result
in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safe-
ty shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying pow-
er tools with your finger on the switch or plugging
in power tools that have the switch on invites acci-
dents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turn-
ing the power tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may result in per-
sonal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the pow-
er tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
Triaxial vibration value (vibration vector sum)
measured in accordance with EN 60745-2-1
Drilling in metal, (ah, D) < 2.5 m/s2
Hammer drilling in concrete, (ah, ID) 12.5 m/s2
measured in accordance with EN 60745-2-2
Screwdriving without impact, (ah): < 2.5 m/s2
Uncertainty (K) for triaxial vibration value: 1.5 m/s2
Battery SFB180 SFB185
Rated voltage 18 V –––
--- 18 V –––
---
Battery capacity 18 V×2.0Ah=36Wh 18V×3.0Ah=54Wh
Weight 1.15 kg 1.22 kg
Temperature monitoring yes yes
Type of cell Nickel-cadmium Nickel-metal hydride
SUBCtype SUBCtype
No. of cells 15 15
Right of technical changes reserved
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070671 / 000 / 00

12
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
5.1.4 Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be con-
trolled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before mak-
ing any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety mea-
sures reduce the risk of starting the power tool acci-
dentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the pow-
er tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool's oper-
ation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions and
theworktobeperformed.Use of the power tool for
operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
5.1.5 Battery tool use and care
a) Ensure the switch is in the off position before insert-
ing battery pack. Inserting the battery pack into
power tools that have the switch on invites acci-
dents.
b) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
c) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
d) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that
can make a connection from one terminal to anoth-
er. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
e) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acci-
dentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid eject-
ed from the battery may cause irritation or burns.
5.1.6 Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only genuine replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is main-
tained.
5.2 Additional safety precautions
5.2.1 Personal safety
a) Wear ear protection. Excessive noise may lead to a
loss of hearing.
b) Use the auxiliary handle supplied with the tool.
Loss of control of the tool may lead to injury.
c) Breathing protection must be worn when the tool is
used without a dust removal system for work that
creates dust.
5.2.2 Power tool use and care
a) Secure the workpiece. Use clamps or a vice to hold
the workpiece in place. The workpiece is thus held
more securely than by hand and both hands remain
free to operate the tool.
b) Ensure that the insert tools used are equipped with
the appropriate connection end system and that
they are properly fitted and secured in the chuck.
5.2.3 Electrical safety
a) Before beginning work, check the working area (e.g.
with a metal detector) to ensure that no concealed
electric cables or gas and water pipes are present.
External metal parts of the tool may become live if,
for example, an electric cable is damaged inadvertenly.
This presents a serious risk of electric shock.
5.2.4 Work area
a) Ensure that the workplace is well lit.
b) Ensure that the workplace is well ventilated. Poor-
ly ventilated workplaces may be injurious to the health
due to exposeure to dust.
5.2.5 Personal protective equipment
The user and any other persons in the vicinity must
wear suitable eye protection, a hard hat, ear protection
and protective gloves when the tool is in use. Breath-
ing protection must be worn if no dust removal sys-
tem is used.
Wear ear
protection
Wear
protective
gloves
Wear
breathing
protection
Wear eye
protection Wear a
hard hat
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070671 / 000 / 00

selected by operating the forward / reverse push switch.
An interlock prevents operation of the switch while the
motor is running. When in the middle position, the on /
off switch is locked.
– Push the forward / reverse switch to the right (tool in
the working position) = reverse.
– Push the forward / reverse switch to the left (tool in
the working position) = forwards.
7.2 Setting the speed
(2-speed gear selector switch)
-CAUTION-
Operate the gear selector switch only when rotation has
stopped.
Select position 1 for a speed range of 0–460 r.p.m. or
position 2 for a speed range of 0–1600 r.p.m.
7.3 Screwdriving
Set the desired direction of rotation by way of the for-
ward / reverse switch.
7.3.1 Torque setting
Set the torque by turning the torque clutch setting ring
to the desired torque setting (1–13).
7.4 Hammer drilling
Turn the torque clutch setting ring to the hammer drilling
symbol.
-CAUTION-
Take care to avoid pinching the fingers between the chuck
and the setting ring.
7.5 Drilling
Turn the torque clutch setting ring to the drilling symbol.
-CAUTION-
A high torque is experienced if the insert tool sticks while
drilling with large-diameter drill bits and hole saws.
Accordingly, use the side handle and hold the tool with
both hands (one hand on the grip and one hand on the
side handle).
7.6 Switching on and off
Should a sticking drill bit cause the motor to stall for
longer than 2–3 seconds, the tool must be switched off
in order to avoid damage to it.
1. Use the forward / reverse switch to select the direc-
tion of rotation.
2. The speed of the tool can be controlled smoothly
between zero and maximum by pressing the on / off
switch slowly.
7.7 Removing the battery (2-finger operation)
1. Press in both release buttons.
2. Pull the battery downwards out of the tool.
7.8 Fitting the battery
Use only Hilti SFB 180 or SFB 185 batteries.
Push the battery into the tool from below until it is heard
to engage.
13
6. Before use
1. It is essential that the safety precautions printed in
these operating instructions are read and observed.
2. A new battery must be charged correctly for the first
time before use:
– charged normally for 24 hours with the SFC 7/18 H
charger, or
– charged for 12 hours using the conditioning func-
tion of the C 7/24, C 7/36-ACS, SFC 7/18 or TCU 7/36
charger
This will ensure that the cells form correctly. Incorrect
initial charging may have a permanent, negative effect
on battery capacity.
-NOTE-
– ThetoolmaybeusedonlywithSFB180orSFB185
batteries.
– Battery performance drops at low temperatures.
– Batteries should be stored at room temperature.
– Never store batteries where they are exposed to the
heat of the sun, on a radiator, behind a motor vehicle
windscreen or at a window.
– Never use the battery until the cells become fully dis-
charged. Change to the second battery as soon as a
drop in performance is noticed and recharge the bat-
tery immediately so that it is ready for re-use.
– Use bits with a standard 1/4″hex. shank.
6.1 Fitting the side handle
1. Open the side handle clamping band by turning the
handle.
2. Slide the side handle clamping band over the chuck
and onto the tool.
3. Pivot the side handle into the desired position.
4. Secure the side handle by turning the handle.
7. Operation
-CAUTION-
Noise is emitted by the tool and the screwdriving / drilling
/ hammer drilling procedure. Excessive noise may dam-
age the hearing. Wear ear protection.
-CAUTION-
The screwdriving procedure may cause the material to
splinter. Splintering material may cause injury to the body,
respiratory passages and the eyes. Wear eye protection,
breathing protection and a safety helmet.
7.1 Setting forwards or reverse rotation
The direction of rotation of the driving spindle can be
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070671 / 000 / 00

14
7.9 Charging the battery
The battery cannot be charged through the belt adaptor.
Use only the Hilti C 7/24, C 7/36-ACS, SFC7/18H, SFC7/18
or TCU7/36 charger.
Incorrect use may lead to electric shocks, overheating
of the battery or leakage of a caustic liquid from the
battery.
Read the operating instructions for the charger before
beginning charging.
7.10 Changing the bit
-CAUTION-
The insert tool may become hot during use. There is a
risk of burning the hands. Wear protective gloves when
changing insert tools.
8. Care and maintenance
8.1 Care of insert tools
Remove any dirt adhering to the surface of the insert
tools and protect them from corrosion by rubbing them
with an oily cloth from time to time.
8.2 Care of the tool
Before cleaning, remove the battery from the tool in order
to prevent inadvertent starting.
The outer casing of the tool is manufactured from impact-
resistant plastic. The grip comprises a synthetic rubber
section.
The ventilation slots must be unobstructed and kept clean
at all times. Use a dry brush to clean the ventilation slots
carefully. Do not permit foreign objects to enter the inte-
rior of the tool. Use a slightly damp cloth to clean the out-
side of the tool at regular intervals. Do not use a spray,
steam-cleaning system or running water for cleaning.
This may negatively affect the electrical safety of the tool.
Always keep the grip sections of the tool free from oil
and grease. Do not use cleaning agents or polishes, etc.
containing silicone.
8.3 Maintenance
Check all external parts of the tool for damage at regular
intervals and check that all controls operate faultlessly.
Do not operate the tool when parts are damaged or when
the controls do not operate faultlessly. If necessary, have
the tool repaired at a Hilti service center.
Electrical parts of the tool may be repaired only by trained
electrical specialists.
8.4 Care of the battery
Keep the electrical contacts free from dust, oil and grease.
If necessary, use a clean cloth to clean the contact sur-
faces.
Do not continue to operate the tool until the battery is
completely discharged as this may damage the battery
cells. Recharge the battery as soon as a drop in perfor-
manceisnoticed.
At monthly intervals or, at the latest, when battery capac-
ity drops significantly, the battery should be conditioned
as follows:
– by charging with the SFC 7/8 H charger for 24 hours
in normal charging mode, or
– by charging with the C7/24, C 7/36-ACS, SFC 7/18 or
TCU 7/36 charger for 12 hours in conditioning mode.
If, after conditioning, battery capacity is still unsatisfac-
tory, we recommend returning the battery to Hilti for diag-
nosis.
8.5 Checking the tool after care and maintenance
After carrying out care and maintenance work on the tool,
check that all protective and safety devices are fitted and
that they function faultlessly.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070671 / 000 / 00

15
9. Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
Tool doesn‘t run Battery is discharged or not correctly Refit the battery. It must be heard
fitted to engage with an audible "click".
Charge the battery if necessary.
Electrical fault Remove the battery and contact
your nearest Hilti service center.
Tool runs too fast / too slow Speed selector in wrong position Move the speed selector switch to
the desired position.
No hammering action Tool set to the wrong mode Set the tool to hammering
mode.
Clutch releases while drilling Tool set to screwdriving mode Set the tool to drilling mode.
On / off switch cannot be pressed Forward / reverse switch is set to Move the forward / reverse switch
middle position to the left/right.
Speed suddenly drops The battery is almost exhausted. Stop working with the exhausted
battery and charge it fully.
Battery becomes discharged Battery condition is not optimal. Charge the battery using condi-
faster than usual tioning mode (see battery charger
operating instructions).
Battery does not engage with an Dirt on battery locking mechanism Clean battery locking mechanism
audible "click" and refit the battery. Contact your
nearest Hilti service center if the
problem persists.
Tool or battery overheats Electrical fault Switch off the tool immediately.
Remove the battery and contact
your nearest Hilti service center.
Overload due to exceeding application Select the right tool for the appli-
limit cation.
Drill bit or screw gets stuck Release the drill bit or screw.
Drill bit or screwdriving bit slips Chuck not tightened correctly Tighten the chuck securely by
in the chuck applying reasonable force.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070671 / 000 / 00

16
This constitutes Hilti's entire obligation with regard to
warranty and supersedes all prior or contemporane-
ous comments and oral or written agreements con-
cerning warranties.
12. EC declaration of conformity
Designation: Hammer drill driver
Type designation: SF180-A
Year of design: 2002
We declare, on our sole responsibility, that this product
complies with the following directives and standards:
98/37/EC, 89/336/EEC, 91/157/EEC, 93/86/EEC,
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-
1, EN 55014-2, EN 61000-6-3
10. Disposal
Most of the materials from which Hilti power
tools are manufactured can be recycled. The
materials must be correctly separated before
they can be recycled. In many countries, Hilti has already
made arrangements for taking back your old electric tools
for recycling. Please ask your Hilti customer service
department or Hilti sales representative for further infor-
mation.
Dispose of the battery in accordance with national regu-
lations or return used batteries to Hilti for recycling.
Only for EU countries
Disposal of electric tools together with household waste
is not permissible!
In observance of European Directive 2002/96/EC on
waste electrical and electronic equipment and its imple-
mentation in accordance with national law, electric tools
that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compat-
ible recycling facility.
11. Manufacturers warranty – tools
Hilti warrants that the tool supplied is free of defects
in material and workmanship. This warranty is valid so
long as the tool is operated and handled correctly,
cleaned and serviced properly and in accordance with
the Hilti Operating Instructions, and the technical sys-
tem is maintained. This means that only original Hilti
consumables, components and spare parts may be
used in the tool.
This warranty provides the free-of-charge repair or
replacement of defective parts only over the entire lifes-
pan of the tool. Parts requiring repair or replacement
as a result of normal wear and tear are not covered by
this warranty.
Additional claims are excluded, unless stringent
national rules prohibit such exclusion. In particular,
Hilti is not obligated for direct, indirect, incidental
or consequential damages, losses or expenses in
connection with, or by reason of, the use of, or inabil-
ity to use the tool for any purpose. Implied warranties
of merchantability or fitness for a particular purpose
are specifically excluded.
For repair or replacement, send tool or related parts
immediately upon discovery of the defect to the address
of the local Hilti marketing organization provided.
Hilti Corporation
Peter Cavada Matthias Gillner
Head Head of BA
Quality and Process Management Electric Tools & Accessories
BA Electric Tools & Accessories
01/2007 01/2007
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070671 / 000 / 00
Other manuals for SF180-A
1
Table of contents
Languages:
Other Hilti Cordless Driver Drill manuals