Hilti TE2 User manual

1
Printed: 04.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261120 / 000 / 01

2
3
4
5
Printed: 04.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261120 / 000 / 01

6
7
8
9
Printed: 04.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261120 / 000 / 01

TE 2
TE 2-M
TE 2-S
en Originaloperatinginstructions....................................... 1
fr Moded'emploioriginal ............................................ 8
es Manualdeinstruccionesoriginal .................................... 16
pt Manualdeinstruçõesoriginal ...................................... 24
Printed: 04.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261120 / 000 / 01

Printed: 04.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261120 / 000 / 01

English 1
1 Information about the documentation
1.1 About this documentation
• Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free
handling and use of the product.
• Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
• Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions
are with the product when it is given to other persons.
1.2 Explanation of signs used
1.2.1 Warnings
Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words
are used in combination with a symbol:
DANGER! Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.
WARNING! Draws attention to a potential hazard that could lead to serious personal injury or
fatality.
CAUTION! Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to minor personal
injury or damage to the equipment or other property.
1.2.2 Symbols in the documentation
The following symbols are used in this document:
Read the operating instructions before use
Instructions for use and other useful information
1.2.3 Symbols in the illustrations
The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating
instructions.
The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate
from the steps described in the text.
Item reference numbers are used in the overview illustrations and refer to the numbers used in
the product overview section.
These characters are intended to specifically draw your attention to certain points when handling
the product.
1.3 Product-dependent symbols
1.3.1 Symbols on the product
The following symbols are used on the product:
Drilling without hammer action
Drilling with hammering action (hammer drilling)
Drilling without hammering, 1st gear
Drilling without hammering, 2nd gear
Light hammering action
Forward / reverse
Printed: 04.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261120 / 000 / 01

2 English
Rated speed under no load
Revolutions per minute
Protection class II (double-insulated)
1.4 Product information
Hilti products are designed for professional use and may be operated, serviced and maintained only by
trained, authorized personnel. This personnel must be informed of any particular hazards that may be
encountered. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained
personnel or if used not in accordance with the intended use.
The type designation and serial number are stated on the rating plate.
▶Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when
contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Product information
Rotary hammer TE 2 | TE 2S | TE 2M
Generation 02
Serial no.
1.5 Declaration of conformity
We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives
and standards. A copy of the declaration issued by the certification department can be found at the end of
this documentation.
The technical documentation is filed and stored here:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany
2 Safety
2.1 General power tool safety warnings
WARNING
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
▶Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
▶Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
▶Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
▶Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
▶Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
▶Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
▶Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
▶When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
▶If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Printed: 04.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261120 / 000 / 01

English 3
Personal safety
▶Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
▶Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
▶Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
▶Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
▶Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
▶Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
▶If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
▶Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
▶Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
▶Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
▶Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
▶Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
▶Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
▶Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Service
▶Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
2.2 Hammer safety warnings
▶Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
▶Use auxiliary handles, if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
▶Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
2.3 Additional safety instructions
Personal safety
▶Modification of the tool is not permitted.
▶Keep the grips dry, clean and free from oil and grease.
▶Check that the side handle is fitted correctly and tightened securely.
▶Improve the blood circulation in your fingers by relaxing your hands and exercising your fingers
during breaks between working.
▶The power tool is not intended for use by debilitated persons who have received no special training.
▶Keep the power tool out of reach of children.
▶Avoid touching rotating parts. Switch the power tool on only after bringing it into position at the
workpiece. Touching rotating parts, especially rotating drill bits or other accessories, may lead to injury.
Printed: 04.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261120 / 000 / 01

4 English
▶Always lead the supply cord and extension cord away from the power tool to the rear while
working. This helps to avoid tripping over the cord while working.
▶Dust from materials, such as paint containing lead, some wood species, concrete / masonry / stone
containing silica, and minerals as well as metal, may be harmful. Contact with or inhalation of the dust
may cause allergic reactions and/or respiratory or other diseases to the operator or bystanders. Certain
kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech dust, especially in conjunction with
additives for wood conditioning (chromate, wood preservative). Material containing asbestos may be
handled only by specialists. Use a dust removal system whenever possible. To achieve a high level
of dust collection, use a suitable vacuum cleaner. When indicated, wear a respirator appropriate
for the type of dust generated. Ensure that the workplace is well ventilated. Follow national
requirements for the materials you want to work with.
▶In the event of a power failure or interruption in the electric supply, switch the power tool off,
unplug the supply cord and release the switch lockbutton (if applicable). This will prevent accidental
restarting when the electric power returns.
▶If the work involves breaking right through, take the appropriate safety measures at the opposite
side. Parts breaking away could fall out and / or fall down and injure other persons.
▶Observe the nationally applicable industrial safety regulations.
Electrical safety
▶Before beginning work, check the working area (e.g. using a metal detector) to ensure that no
concealed electric cables or gas and water pipes are present. External metal parts of the tool may
become live, for example, when an electric power line is damaged accidentally. This presents a serious
risk of electric shock.
▶Check the power tool’s supply cord at regular intervals and have it replaced by a qualified specialist
if found to be damaged. If the power tool’s supply cord is damaged it must be replaced with
a specially-prepared and approved supply cord available from Hilti Customer Service. Check
extension cords at regular intervals and replace them if found to be damaged. Do not touch the
supply cord or extension cord if it is damaged while working. Disconnect the supply cord plug
from the power outlet. Damaged supply cords or extension cords present a risk of electric shock.
Personal safety
▶Wear protective gloves. The rotary hammer may get hot during use. There is a risk of injury (cutting or
burning) if the accessory tool is touched while changing it.
3 Description
3.1 Overview of the product 1
@Three-jaw chuck (TE 2-M)
;Dust shield
=Chuck
%Chuck locking ring (TE 2-M)
&Depth gauge
(Function selector switch
)Forward / reverse switch
+Grip
§Control switch
/Lockbutton
:Rating plate
∙Side handle
3.2 Intended use
The product described is an electrically powered rotary hammer. It is designed for drilling in concrete,
masonry, drywall / gypsum board, plastic, wood, metal and for driving and removing screws.
▶The power tool may be operated only when connected to a power supply providing a voltage and
frequency in compliance with the information given on its type plate.
3.3 Items supplied
Rotary hammer, side handle, depth gauge, operating instructions.
Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or online at:
www.hilti.group | USA: www.hilti.com
Printed: 04.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261120 / 000 / 01

English 5
4 Technical data
Note
For details of the rated voltage, current, frequency and/or input power, please refer to the power tool’s
country-specific type identification plate.
When powered by a generator or transformer, the generator or transformer’s power output must be at least
twice the rated input power shown on the rating plate of the power tool. The operating voltage of the
transformer or generator must always be within +5% and -15% of the rated voltage of the power tool.
TE 2 TE 2-S TE 2M
Weight 6.0 lb
(2.7 kg)
6.0 lb
(2.7 kg)
6.4 lb
(2.9 kg)
Drilling diameter range in con-
crete/masonry (hammer drill
bit)
3/16 in …7/8 in 3/16 in …7/8 in 3/16 in …7/8 in
Drilling diameter range in con-
crete/masonry (hammer drill
bit)
4 mm …22 mm 4 mm …22 mm 4 mm …22 mm
Drilling diameter
range in wood (solid)
3/16 in …3/4 in 3/16 in …3/4 in 3/8 in …3/4 in
•/• •/• 3/16 in …3/8 in
Drilling diameter
range in wood (solid)
4 mm …20 mm 4 mm …20 mm 10 mm …20 mm
•/• •/• 4 mm …10 mm
Drilling diameter
range in metal
(solid-head drill bit)
3/16 in …1/2 in 3/16 in …1/2 in 5/16 in …1/2 in
•/• •/• 3/16 in …5/16 in
Drilling diameter
range in metal
(solid-head drill bit)
3 mm …13 mm 3 mm …13 mm 8 mm …13 mm
•/• •/• 3 mm …8 mm
Maximum length of the depth
gauge
7 in 7 in 7 in
Maximum length of the depth
gauge
180 mm 180 mm 180 mm
5 Operation
Fitting the side handle
CAUTION
Risk of injury! The depth gauge, if fitted but not used, might hinder the operator.
▶Remove the depth gauge from the tool.
CAUTION
Risk of injury! Loss of control over the rotary hammer drill.
▶Check that the side handle is fitted correctly and tightened securely. Check that the
clamping band is engaged in the groove in the tool.
2
TE 2-M
Fitting / removing the chuck
3
Fitting/removing the drill bit or other accessory: SDS chuck
Note
Use of unsuitable grease may cause damage to the product. Use only the
recommended grease supplied by Hilti.
4
TE 2-M
Fitting/removing the drill bit or other accessory: Quick-release chuck
5
Printed: 04.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261120 / 000 / 01

6 English
Adjusting the depth gauge
Note
Always pay attention to the maximum length of the depth gauge.
6
Drilling with hammering action (hammer drilling) 7
TE 2-S
Light hammering action
7
TE 2
TE 2-S
Drilling
7
TE 2-M
Drilling in first gear or drilling in second gear
7
Forward / reverse
Risk of damage Actuation while the tool is running may result in damage to the gearing.
▶Do not operate the forward / reverse switch while the motor is running.
8
6 Care and maintenance
WARNING
Danger of electric shock! Carrying out care and maintenance while the supply cord is connected to
the power outlet presents a risk of serious injuries including burns.
▶Always unplug the supply cord before carrying out all care and maintenance tasks.
Care
• Carefully remove stubborn dirt from the tool.
• Clean the air vents carefully with a dry brush.
• Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as
they can attack the plastic parts.
Maintenance
WARNING
Danger of electric shock! Improper repairs to electrical components may lead to serious injuries
including burns.
▶Repairs to the electrical section of the tool or appliance may be carried out only by trained electrical
specialists.
• At regular intervals, check all visible parts and the controls for signs of damage and make sure that they
all function correctly.
• Do not operate the power tool if signs of damage are found or if parts malfunction. Have damage repaired
immediately by Hilti Service.
• After cleaning and maintenance, refit all guards or protective devices and check that they function
correctly.
6.1 Replacing the dust shield 9
▶Replace the dust shield.
7 Transport and storage
• Do not transport electric tools with accessory tools fitted.
• Always unplug the supply cord before storing an electric tool or appliance.
• Store tools and appliances in a dry place where they cannot be accessed by children or unauthorized
persons.
• Check electric tools or appliances for damage after long periods of transport or storage.
Printed: 04.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261120 / 000 / 01

English 7
8 Troubleshooting
If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by
yourself, please contact Hilti Service.
8.1 Troubleshooting
Trouble or fault Possible cause Action to be taken
The power tool doesn’t start. Interruption in the electric supply. ▶Plug in another electric tool or
appliance and check whether it
works.
No hammering action. The power tool is too cold. ▶Bring the tip of the drill bit
into contact with the working
surface, switch the rotary
hammer on and allow it to
run. If necessary, repeat the
procedure until the hammering
mechanism begins to operate.
The function selector switch is set
to “Rotary drilling only” .
▶Set the function selector switch
to the “Hammer drilling” position
.
The rotary hammer doesn’t
achieve full power.
The control switch is not fully
pressed.
▶Press the control switch as far
as it will go.
TE 2-S
Function selector switch set to
“Light hammering action” .
▶Set the function selector switch
to the “Hammer drilling” position
.
The gauge (cross section) of the
extension cord conductors is inad-
equate.
▶Use an extension cord with
an adequate conductor cross
section.
The drill bit cannot be re-
leased.
The chuck is not pulled back fully. ▶Pull the chuck back as far as it
will go and remove the tool.
The drill bit makes no
progress.
The power tool has been set to
reverse rotation.
▶Set the power tool to forward
rotation.
9 Disposal
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The
materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools,
machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative
for further information.
▶Disposal of electric tools or appliances together with household waste is not permissible.
10 Manufacturer’s warranty
▶Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions.
Printed: 04.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261120 / 000 / 01

8 Français
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
• Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement
requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
• Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que
celles figurant sur le produit.
• Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers
avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de
signalisation suivants sont utilisés en combinaison avec un symbole :
DANGER ! Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
AVERTISSEMENT ! Pour un danger probable qui peut entraîner de graves blessures corporelles
ou la mort.
ATTENTION ! Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant
des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi.
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier
de celles des étapes de travail dans le texte.
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numé-
ros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit.
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
1.3 Symboles spécifiques au produit
1.3.1 Symboles sur le produit
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit :
Perçage sans percussion
Perçage avec percussion
Perçage sans percussion 1ère vitesse
Perçage sans percussion 2ème vitesse
Perçage fin
Sens de rotation droite/gauche
Printed: 04.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261120 / 000 / 01

Français 9
Vitesse nominale à vide
Tours par minute
Classe de protection II (double isolation)
1.4 Informations produit
Les produits Hilti sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et
réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont
utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
▶Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées
lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Perforateur-burineur TE 2 | TE 2S | TE 2M
Génération 02
N° de série
1.5 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives
et normes en vigueur. Une copie de l'attestation délivrée par l'organisme de certification se trouve en fin de
la présente documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sécurité
2.1 Indications générales de sécurité pour les outils électriques
AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout
manquement à l'observation des consignes de sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution,
un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations
futures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques sur accu (sans
câble de raccordement).
Sécurité sur le lieu de travail
▶Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
▶Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
▶Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électro-
portatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
▶La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils
électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées
réduiront le risque de choc électrique.
▶Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
▶Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur
d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
▶Ne jamais utiliser le cordon à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou
débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur,
Printed: 04.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261120 / 000 / 01

10 Français
des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en mouvement. Des cordons
endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
▶Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement une rallonge homologuée pour
les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les applications
extérieures diminue le risque d'un choc électrique.
▶Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser
un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur
de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes
▶Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser l'outil électroportatif si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner
des blessures graves.
▶Utiliser un équipement de sécurité et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements
de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque
de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de
blessures des personnes.
▶Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le
brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil
électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque
l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
▶Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
▶Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
▶S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
▶Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer
qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration
de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
▶Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil
électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
conçu.
▶Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
▶Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil,
de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise
en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
▶Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne pas permettre
l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de
personnes non initiées.
▶Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou
endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé.
Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus
à des outils électroportatifs mal entretenus.
▶Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus
facilement.
▶L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
Service
▶L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié, utilisant exclusivement
des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif.
Printed: 04.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261120 / 000 / 01

Français 11
2.2 Indications générales de sécurité applicables aux burineurs
▶Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes auditives.
▶Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures.
▶Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'accessoire
risque de toucher des câbles électriques cachés ou son propre câble d'alimentation réseau. Le
contact avec un câble sous tension risque de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et
de provoquer une décharge électrique.
2.3 Consignes de sécurité supplémentaires
Sécurité des personnes
▶Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
▶Veiller à ce que les poignées soient toujours sèches, propres et exemptes de traces de graisse et
d'huile.
▶S'assurer que la poignée latérale est bien montée et correctement serrée.
▶Faire régulièrement des pauses et des exercices de relaxation et de massage des doigts pour
favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts.
▶L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes affaiblies sans encadrement.
▶L'appareil doit être tenu à l'écart des enfants.
▶Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher l'appareil uniquement dans l'espace de travail.
Le fait de toucher des pièces en rotation, en particulier des outils en rotation, risque d'entraîner des
blessures.
▶Pendant le travail, toujours tenir le câble d'alimentation réseau et de rallonge à l'arrière de
l'appareil. Ceci permet d'éviter tout risque de chute en trébuchant sur le câble pendant le travail.
▶Les poussières de matériaux telles que des peintures contenant du plomb, certains types de bois, du
béton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui contiennent du quartz ainsi que des minéraux et des
métaux peuvent être nuisibles à la santé. Le contact ou l'aspiration de poussière peut provoquer des
réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant
à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont considérées
comme cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du
bois (chromate, produit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement
être manipulés par un personnel spécialisé. Utiliser si possible un dispositif d'aspiration de poussière.
Pour une aspiration de poussière efficace, il convient d'utiliser un dépoussiéreur mobile adéquat.
Le cas échéant, porter un masque anti-poussière adapté au type de poussière considérée. Veiller
à ce que le poste de travail soit bien ventilé. Respecter les prescriptions locales en vigueur qui
s'appliquent aux matériaux travaillés.
▶En cas de coupure de courant, arrêter l'appareil et retirer la fiche de la prise, et le cas échéant,
déverrouiller le dispositif du blocage de variateur électronique de vitesse. Cette mesure de
précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'appareil lorsque le courant est
rétabli.
▶Lors de travaux d'ajourage, protéger l'espace du côté opposé aux travaux. Des morceaux de
matériaux risquent d'être éjectés et / ou de tomber, et de blesser d'autres personnes.
▶Il convient également d'observer la législation locale en matière de protection au travail.
Sécurité relative au système électrique
▶Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas
de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes
pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble
électrique est endommagé par inadvertance. Cela peut entraîner un grave danger d'électrocution.
▶Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un
spécialiste s'ils sont endommagés. Si le câble de raccordement de l'appareil électrique est
endommagé, il doit être remplacé par un câble de raccordement spécialement préparé et autorisé,
disponible auprès du service après-vente. Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les
remplacer s'ils sont endommagés. Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est endommagé
pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la fiche de la prise. Les cordons d'alimentation et
câbles de rallonge endommagés représentent un danger d'électrocution.
Sécurité des personnes
▶Porter des gants de protection. Le perforateur-burineur risque de s'échauffer en cours de fonctionne-
ment. En cas de changement d'outils, il y a risque de blessures par coupure et de brûlures au contact
avec l'appareil.
Printed: 04.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261120 / 000 / 01

12 Français
3 Description
3.1 Vue d'ensemble du produit 1
@Mandrin à trois mors (TE 2-M)
;Protection anti-poussière
=Mandrin
%Verrouillage du mandrin (TE 2-M)
&Butée de profondeur
(Sélecteur de fonction
)Inverseur du sens de rotation droite /
gauche
+Poignée
§Variateur électronique de vitesse
/Bouton de blocage
:Plaque signalétique
∙Poignée latérale
3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est un perforateur-burineur électrique. Il est destiné aux travaux de perçage dans le béton, la
maçonnerie, le placoplâtre, le bois, le plastique et le métal ainsi qu'aux serrage et desserrage de vis/boulons.
▶L'appareil ne doit fonctionner qu'avec la tension réseau et la fréquence réseau indiquées sur la plaque
signalétique.
3.3 Éléments fournis
Perforateur-burineur, poignée latérale, butée de profondeur, notice d'utilisation.
D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du centre Hilti Store
ou en ligne sous : www.hilti.group | États-Unis : www.hilti.com
4 Caractéristiques techniques
Remarque
Les données de tension nominale, courant nominal, fréquence et / ou consommation nominale figurent
sur la plaque signalétique spécifique au pays.
En cas d'utilisation avec un groupe électrogène ou un transformateur, leur puissance d'alimentation doit être
au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. La tension de
service du groupe électrogène ou du transformateur doit être toujours comprise entre +5 % et -15 % par
rapport à la tension nominale de l'appareil.
TE 2 TE 2-S TE 2M
Poids 6,0 lb
(2,7 kg)
6,0 lb
(2,7 kg)
6,4 lb
(2,9 kg)
Plage de perçage dans le bé-
ton/la brique (perforateur à
percussion)
3/16 in …7/8 in 3/16 in …7/8 in 3/16 in …7/8 in
Plage de perçage dans le bé-
ton/la brique (perforateur à
percussion)
4 mm …22 mm 4 mm …22 mm 4 mm …22 mm
Plage de perçage
dans le bois (mèche
monobloc)
3/16 in …3/4 in 3/16 in …3/4 in 3/8 in …3/4 in
•/• •/• 3/16 in …3/8 in
Plage de perçage
dans le bois (mèche
monobloc)
4 mm …20 mm 4 mm …20 mm 10 mm …20 mm
•/• •/• 4 mm …10 mm
Plage de perçage
dans le métal (mèche
monobloc)
3/16 in …1/2 in 3/16 in …1/2 in 5/16 in …1/2 in
•/• •/• 3/16 in …5/16 in
Plage de perçage
dans le métal (mèche
monobloc)
3 mm …13 mm 3 mm …13 mm 8 mm …13 mm
•/• •/• 3 mm …8 mm
Printed: 04.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261120 / 000 / 01

Français 13
TE 2 TE 2-S TE 2M
Butée de profondeur de lon-
gueur maximale
7 in 7 in 7 in
Butée de profondeur de lon-
gueur maximale
180 mm 180 mm 180 mm
5 Utilisation
Montage de la poignée latérale
ATTENTION
Risque de blessures ! L'utilisateur risque de se blesser s'il monte inutilement une butée
de profondeur.
▶Retirer la butée de profondeur de l'appareil.
ATTENTION
Risque de blessures ! Perte de contrôle du perforateur-burineur.
▶S'assurer que la poignée latérale est bien montée et correctement serrée. Veiller à ce
que le collier de serrage soit dans l'écrou prévu à cet effet sur l'appareil.
2
TE 2-M
Montage/démontage du mandrin
3
Mise en place/retrait de l'outil: Mandrin SDS
Remarque
L'utilisation d'une graisse non appropriée peut engendrer des dommages sur le produit.
Utiliser exclusivement de la graisse d'origine Hilti d'origine.
4
TE 2-M
Mise en place/retrait de l'outil: Mandrins auto-serrants
5
Réglage de la butée de profondeur
Remarque
Toujours tenir compte de la longueur maximale de la butée de profondeur.
6
Perçage avec percussion 7
TE 2-S
Perçage fin
7
TE 2
TE 2-S
Perçage
7
TE 2-M
Perçage en 1ère vitesse ou Perçage en 2ème vitesse
7
Sens de rotation droite/gauche
Risque d'endommagement L'actionnement en cours de fonctionnement risque d'en-
dommager le réducteur.
▶L'inverseur du sens de rotation droite / gauche ne doit pas être tourné pendant le
fonctionnement.
8
6 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution ! Les travaux de nettoyage et d'entretien effectués avec fiche branchée à la
prise peuvent entraîner de graves blessures ou brûlures.
▶Toujours retirer la fiche de la prise avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
Printed: 04.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261120 / 000 / 01

14 Français
Nettoyage
• Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
• Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse sèche.
• Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base
de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Entretien
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution ! Des réparations inappropriées sur des composants électriques peuvent
entraîner de graves blessures corporelles et brûlures.
▶Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un électricien qualifié.
• Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont
parfaitement opérationnels.
• En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser l'appareil électrique. Le faire
immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti.
• Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien
en place et fonctionnent parfaitement.
6.1 Remplacement de la protection anti-poussière 9
▶Remplacer la protection anti-poussière.
7 Transport et entreposage
• Ne pas transporter l'appareil électrique avec un outil monté.
• Toujours stocker l'appareil électrique avec la fiche secteur débranchée de la prise.
• Sécher l'appareil et le stocker hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
• Après un transport ou stockage prolongé de l'appareil électrique, toujours vérifier qu'il n'est pas
endommagé avant de l'utiliser.
8 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans
aide, contacter le S.A.V. Hilti.
8.1 Aide au dépannage
Défaillance Causes possibles Solution
L'appareil ne se met pas en
marche.
Coupure d'alimentation électrique. ▶Brancher un autre appareil élec-
trique et vérifier s'il fonctionne.
Absence de percussion. L'appareil est trop froid. ▶Poser le perforateur-burineur
sur le matériau support et
le laisser tourner à vide.
Répéter si nécessaire jusqu'à
ce que le mécanisme de frappe
fonctionne.
Sélecteur de fonction sur "Perçage
sans percussion" .
▶Tourner le sélecteur de fonction
sur la position "Perçage avec
percussion" .
Le perforateur-burineur n'at-
teint pas la pleine puissance.
Le variateur électronique de vitesse
n'est pas complètement enfoncé.
▶Enfoncer le variateur électro-
nique de vitesse jusqu'en butée.
TE 2-S
Tourner le sélecteur de fonction sur
la position "Perçage fin" .
▶Tourner le sélecteur de fonction
sur la position "Perçage avec
percussion" .
La section du câble de rallonge
n'est pas suffisante.
▶Utiliser un câble de rallonge de
section suffisante.
Printed: 04.10.2017 | Doc-Nr: PUB / 5261120 / 000 / 01
Other manuals for TE2
7
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Hilti Drill manuals

Hilti
Hilti SF151-A User manual

Hilti
Hilti DD 130 User manual

Hilti
Hilti DD 200 User manual

Hilti
Hilti UH 650 User manual

Hilti
Hilti DD-750 HY User manual

Hilti
Hilti TE 500-A36 User manual

Hilti
Hilti TE 30/TE 30-AVR User manual

Hilti
Hilti NURON SIW 10-22 User manual

Hilti
Hilti DD 150?U User manual

Hilti
Hilti SF 144-A User manual