Hilti DD AF-CA User manual

2077905
DD AF-CA
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 01

Ꙥ
ꙣ
ꙥ
Ꙧ
ꙧ
ꙩ
Ꙩ
Ꙫ
1
This Product is Certied
Ce produit est homologué
Producto homologado por
Este produto está registrado
C US
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 01

Ꙥ
ꙣ
ꙧ
ꙥ Ꙧ
2
34
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 01

ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
DD AF-CA drilling feed unit
It is essential that the operating instructions
are read before the appliance is operated for
the first time.
Always keep these operating instructions to-
gether with the appliance.
Ensure that the operating instructions are
with the appliance when it is given to other
persons.
Contents Page
1 General information 1
2Description 2
3 Technical data 4
4 Safety instructions 4
5 Setting up 6
6 The core drilling operation 7
7 Disassembly, transport and storage 8
8 Care and maintenance 8
9 Troubleshooting 9
10 Disposal 11
11 Manufacturer’s warranty 11
1These numbers refer to the illustrations. You can
find the illustrations at the beginning of the operating
instructions.
In these operating instructions, the designation “drilling
feed unit” always refers to the DD AF-CA drilling feed
unit.
Drilling feed unit on the core drilling system 1
@Water regulation valve on the core drilling machine
;Hose connection to the core drilling machine
=Water supply connection
%Drilling feed unit
&Control panel and display
(Drill stand
)Connector for electric power and communication
+Core drilling machine
Control panel with controls and indicators 2
@Emergency stop
;Service LED
=Manual mode button and LED
%Button and LEDs for Cut Assist mode and power
regulation
&Positioning buttons with LED
1 General information
1.1 Safety notices and their meaning
DANGER
Draws attention to imminent danger that will lead to
seriousbodilyinjuryorfatality.
WARNING
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to serious personal injury or fatality.
CAUTION
Draws attention to a potentially dangerous situation that
could lead to slight personal injury or damage to the
equipment or other property.
NOTE
Draws attention to an instruction or other useful informa-
tion.
1.2 Explanation of the pictograms and other
information
Warning signs
General
warning
Obligation signs
Read the
operating
instructions
before use.
en
1
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 01

Symbols
Service
indicator
Return
materials for
recycling
Alternating
current
Nominal
speed under
no load
Diameter Revolutions
per minute
Revolutions
per minute
Location of identification data on the appliance
The type designation and serial number can be found
on the type identification plate on the appliance. Make
a note of this data in your operating instructions and
always refer to it when making an enquiry to your Hilti
representative or service department.
Type:
Generation: 01
Serial no.:
2 Description
2.1 Use of the product as directed
The drilling feed unit together with the core drilling machines and drill stands recommended by Hilti form an automatic
core drilling system suitable for wet core drilling in mineral materials.
The drilling feed unit must always be mounted on the drill stand when the unit is in operation. The drill stand must
alway be secured using the anchor spindle and a suitable anchor.
When the drilling feed unit is used, the drill stand must be securely fastened to the working surface with an anchor.
When in operation, the drilling feed unit must be connected to a cooling water supply that meets the minimum
specifications given in the technical data.
The drilling feed unit has been designed and manufactured in accordance with IP55 and is thus protected against
sprayed water. This allows drilling to be carried out without use of a wet-type industrial vacuum cleaner.
Observe the safety rules and operating instructions for the accessories used.
Observe the national health and safety requirements.
The machine or appliance, accessories and cutting tools may present hazards when handled incorrectly by untrained
personnel or when used not as directed.
NOTE
In addition to these operating instructions, the information given in the operating instructions for the other components
of the core drilling system must always be observed.
DANGER
Use only the genuine Hilti accessories or ancillary equipment listed in the operating instructions. Use of accessories
or ancillary equipment not listed in the operating instructions may present a risk of personal injury.
2.2 Control panel and display
The control panel and display incorporates the emergency stop button as well as buttons and LEDs with controlling
and monitoring functions.
en
2
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 01

2.3 Operating controls and indicators
Emergency stop button Emergency stop Pressing the emergency stop button
stops the drilling operation. The core
drilling system is still under electric
power but operation can be resumed
only after the emergency stop button
has been released.
Releasing the emergency
stop button
Turn and pull out the emergency stop
button and press the “Off” switch on
the core drilling machine. Operation of
the core drilling system can then be re-
sumed.
Service indicator Service LED blinks red Malfunction that can be remedied,e.g.
overheating; see Troubleshooting sec-
tion.
Service LED lights red Disconnect the system from the electric
supply and then reconnect; see Trou-
bleshooting section.
Mode indicator Manual mode LED on Manual control using the hand wheel is
active.
Manual mode LED off Cut Assist is active.
Button for manual mode Manual mode is activated by pressing the hand wheel button. In manual
mode the water is free to flow. Water from the water supply flows out
through the core bit. Manual mode is deactivated by pressing the Cut
Assist button.
Cut Assist / power control button After switching over from manual mode, Cut Assist is activated with full
power available. Pressing the Cut Assist button repeatedly switches the
unit to the medium power setting, then to the low power setting and fi-
nally back to full power. Cut Assist starts the cooling water flow only
when drilling begins and stops the water automatically when the end of
the drilling operation is detected. The manual mode button deactivates
Cut Assist.
Cut Assist power indicator Three LEDs on Full power (preselected after switching
on)
Two LEDs on Medium power (approx. 85 %)
One LED on Low power (approx. 65 %)
Carriage positioning buttons These two buttons are active only when in Cut Assist mode and are used
exclusively to position the carriage, for example when fitting a core bit.
The hand wheel must be removed when using Cut Assist mode.
LEDs for carriage positioning LED on Cut Assist is active, the carriage can be
positioned using the arrow buttons.
LED off Cut Assist is not active, the carriage
must be positioned using the hand
wheel, or automatic drilling is in
progress
2.4 Items supplied
1 DD AF-CA drilling feed unit
1 Securing screw
en
3
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 01

1 Operating instructions
1 Cardboard box
NOTE
Accessories not supplied with the machine are available from your Hilti Center or can be ordered online at
www.hilti.com.
3 Technical data
Right of technical changes reserved.
Rated voltage 240 V 480 V
Rated frequency 50…60 Hz 50…60 Hz
Rated current input 0.4 A 0.25 A
Output voltage [DC] 5 V
Output current 50 mA
Speed of rotation 0…75/min
Highest permissible water supply pressure Max. 6 bar (Max. 87.02 psi)
Minimum water flow rate per minute Min. 0.5 l (Min. 0.13 gal) (water temperature: Max.
+30°C (Max. +86 °F))
Dimensions (L × W × H) 361 mm (14.21") × 193 mm (7.6") × 133 mm (5.24")
Weight, ready for use 4.5 kg (9.92 lb)
Protection class I (grounded)
Protected against dust and water IP55
4 Safety instructions
4.1 General Power Tool Safety Warnings
a) WARNING
Read all safety warnings and instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
4.1.1Workareasafety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operat-
ing a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
4.1.2 Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Un-
modified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
4.1.3 Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
en
4
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 01

not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off‐position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turn-
ing the power tool on. Awrenchorakeyleftat-
tached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
4.1.4 Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for opera-
tions different from those intended could result in a
hazardous situation.
4.1.5 Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
4.2 Proper organization of the workplace
a) Approval must be obtained from the site engineer
or architect prior to beginning drilling work. Drilling
work on buildings and other structures may influence
the statics of the structure, especially when steel
reinforcing bars or load-bearing components are cut
through.
b) When drilling through walls, cover the area behind
the wall, as material or the core may fall out on the
other side of the wall. When drilling in a downward
direction, cordon off or cover the area below as
drilled material or the core may drop out and fall
down.
c) Wear respiratory protection if the work causes
dust.
d) It is recommended that rubber gloves and non-
skid shoes are worn when working outdoors.
e) Keep the supply cord, extension cord, suction
hose and vacuum hose away from rotating parts.
f) Do not work from a ladder.
4.2.1 General safety measures
a) Tampering with or modification of the drilling feed
unit, drill stand and accessories is strictly prohibited.
b) Keep the grips dry, clean and free from oil and
grease.
c) Never leave the appliance unattended.
d) Store appliances in a secure place when not in
use.When not in use, appliances must be stored in
a dry, high place or locked away out of reach of
children.
e) Children must be instructed not to play with the
appliance.
f) This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experi-
ence and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
g) Check the appliance and its accessories for any
damage. Guards, safety devices and any slightly
damaged parts must be checked carefully to en-
sure that they function faultlessly and as intended.
Check that moving parts function correctly with-
out sticking and that no parts are damaged. All
parts must be fitted correctly and fulfill all condi-
tions necessary for correct operation of the appli-
ance. Damaged guards, safety devices and other
parts must be repaired or replaced properly at an
en
5
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 01

authorized service center unless otherwise indi-
cated in the operating instructions.
h) Avoid skin contact with drilling slurry.
i) Wear a protective mask during work that gener-
ates dust, e.g. dry drilling. Connect a dust removal
system. Drilling into materials hazardous to the
health (e.g. asbestos) is not permissible.
j) Dust from material such as paint containing lead,
some wood species, minerals and metal may be
harmful. Contact with or inhalation of the dust may
cause allergic reactions and/or respiratory diseases
to the operator or bystanders. Certain kinds of dust
are classified as carcinogenic such as oak and beech
dust especially in conjunction with additives for wood
conditioning (chromate, wood preservative). Material
containing asbestos must only be treated by special-
ists. Where the use of a dust extraction device is
possible it shall be used. To achieve a high level
of dust collection, use a suitable vacuum cleaner
of the type recommended by Hilti for wood dust
and/or mineral dust together with this tool. Ensure
that the workplace is well ventilated. The use of a
dust mask of filter class P2 is recommended. Fol-
low national requirements for the materials you
want to work with.
4.2.2 Mechanical
a) Follow the instructions concerning care and main-
tenance.
b) Follow the instructions concerning lubrication
andchangingcorebits.
c) Check that the core bits used are compatible with
the chuck system and that they are secured in the
chuck correctly.
d) Check that the drilling feed unit is correctly and
securely mounted on the drill stand.
e) Do not touch rotating parts.
f) Check that all the clamping screws are correctly
tightened.
g) Make sure that the cover with built-in end stop
is always fitted to the drill stand. The safety-
relevant end-stop function becomes inoperative
if this component is not fitted.
4.2.3 Electrical
a) Check the appliance’s supply cord at regular in-
tervals and have it replaced at a Hilti service
center if damage is found. Check extension cords
at regular intervals and replace them if damage is
found.
b) Do not touch the supply cord or extension cord if
they are damaged while working. Disconnect the
supply cord plug from the power outlet.
c) In case of an interruption in the electric supply:
Switch off the machine and/or appliance and un-
plug the supply cord.
d) Avoid using extension cords with multiple power
outlets and the simultaneous use of several ap-
pliances connected to one extension cord.
e) Never operate the appliance when it is dirty or
wet. Dust (especially dust from conductive ma-
terials) or dampness adhering to the surface of
the appliance may, under unfavorable conditions,
lead to electric shock. Dirty or dusty appliances
should thus be checked at a Hilti service center
at regular intervals, especially if used frequently
for working on conductive materials.
f) Before beginning work, check the working area
(e.g. using a metal detector) to ensure that no
concealed electric cables or gas and water pipes
are present. External metal parts of the appliance
may become live, for example, when an electric cable
is damaged accidentally. This presents a serious risk
of electric shock.
5Settingup
5.1 Mounting the drilling feed unit on the carriage
on the drill stand 3
CAUTION
While setting up the drilling feed unit, the core drilling
machine must be disconnected from the electric supply.
CAUTION
The supply voltage must comply with the specification
given on the type identification plate. The drilling feed
unit may be connected only to the core drilling machines
recommended by Hilti for operation in this way.
DANGER
Make sure that the drilling feed unit is correctly mounted
and secured on the drill stand.
NOTE
Checkthatthecarriageisofthetypesuitableforusewith
an automatic feed unit: At the position of the mounting
screwtheremustbeaholethatallowsthemounting
screw to be pushed through.
Mount the drilling feed unit as follows:
1. Use the hand wheel to position the carriage so that
the drilling feed unit can be mounted conveniently.
2. Lock the carriage.
3. Bring the drilling feed unit into position on the car-
riage and hold it there.
4. If the drilling feed unit does not fit evenly against the
drill stand, unlock the carriage and turn the hand
wheel slightly until the drilling feed unit makes full
contact with the carriage.
5. Insert the fastening screw through the carriage and
into the drilling feed unit.
6. Screw the fastening screw into the drilling feed unit
and tighten it by hand.
7. Remove the hand wheel.
en
6
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 01

8. Connect the water hose that runs to the core drilling
machine.
9. Connect the water supply to the drilling feed unit.
10. Remove the protective caps from the connector and
the connecting cable.
11. CAUTION Connect a 110 volt drilling feed unit only
to a 110 volt core drilling machine.
Connect the connecting cable for the drilling feed
unit to the connector on the core drilling machine.
12. Fit the protective caps into each other in order to
keep them clean.
5.2 Providing water cooling
NOTE
Both the drilling feed unit and the core drilling ma-
chine are water cooled devices.
Before operating the equipment, always check that a
water hose is correctly connected to the water input
connector for the drilling feed unit cooling circuit. This
also applies when carrying out dry drilling applications.
Check that the minimum water flow rate meets at least
the requirements given in the technical data.
6 The core drilling operation
NOTE
Switching other power tools or appliances on and off may
cause undervoltage and / or overvoltage peaks, resulting
in damage to the power tool or appliance. Never operate
other power tools or appliances from the generator or
transformer at the same time.
DANGER
Failure to keep clear of the danger area may result in a
risk of crushing or cutting injury.
The drilling feed unit is always in Cut Assist mode imme-
diately after switching on and starts drilling automatically
as soon as the switch on the core drilling machine is
operated. When the drilling operation is started, the core
bit is moved toward the working surface. There is a risk
of injury in the vicinity of the core drilling machine, the
core bit and at the point where the hole is to be drilled.
Before switching on the core drilling machine, check that
no persons are within the danger area.
WARNING
There is a risk of crushing or cutting injury when the core
drilling system contacts the working surface with the core
bit.
Keep everything clear of the area between the core bit
and the working surface.
CAUTION
The emergency stop button does not function if the
drilling feed unit is not connected to the core drilling
machine.
Do not carry out manual core drilling when the drilling
feed unit is fitted but not connected.
Remove the drilling feed unit when it is not connected to
the core drilling machine or, alternatively, connect it to
the core drilling machine.
6.1 Working principle
In Cut Assist mode, the core drilling operation begins
with the core bit being moved (drilling feed movement)
towardsthesurfaceinwhichtheholeistobedrilled.
The core bit does not rotate while this is taking place. As
soon as the core bit contacts the surface it is retracted a
short distance. The core bit then begins to rotate slowly
(starting speed). The system switches on the water supply
and drills at low speed until adequate hole-starting depth
is reached.
Once the required starting depth has been reached the
system continues drilling at the optimum speed and with
optimum power. The Iron Boost function is activated
automatically when the core bit contacts a reinforcing
bar, thereby adjusting the power output for optimum
performance while cutting through the reinforcement.
Thin, weak reinforcing bars may not be detected by the
drilling feed unit, in which case the Iron Boost function
will not be activated. This has only a very slight effect on
drilling performance.
When drilling a blind hole (not all the way through), the
drilling feed unit stops the advance movement as soon
as the carriage contacts the depth gauge.
NOTE
When through holes are drilled without using a depth
gauge, the core bit feed movement continues until the
core bit projects approx. 3 cm beyond the through hole
exit.
At the end of the drilling operation the core bit should be
retracted so that just the tip of the core bit remains in the
hole, and the water flow then switched off.
6.2 Drilling using Cut Assist mode
WARNING
The rotating hand wheel presents a risk of injury! Remove
the hand wheel from the carriage before you begin
drilling using CutAssist.
NOTE
If you press the Iron Boost button on the core drilling
machine while using Cut Assist mode, automatic power
regulation when drilling through reinforcing bars will be
deactivated. As a result, until the end of the drilling
operation, you will then have to regulate the drilling power
manually when drilling through reinforcing bars.
To drill a hole automatically using Cut Assist, proceed as
follows:
en
7
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 01

1. Start the water flow by pressing the manual mode
button and then wait until water flows out at the core
bit.
2. Activate the Cut Assist mode.
3. If necessary, adjust drilling power by pressing the
Cut Assist button.
NOTE For more information about controlling drilling
power, please refer to the section describing the
controls and indicators.
4. Start the drilling operation as described in the oper-
ating instructions for the core drilling machine.
5. End the drilling operation as described in the oper-
ating instructions for the core drilling machine.
6.3 Drilling in manual mode
1. Press the manual mode button on the drilling feed
unit.
This starts the water flowing, i.e. water flows through
the cooling circuit for the core drilling machine and
flows out through core bit.
2. Carry out the manual drilling operation as described
in the operating instructions for the core drilling
machine.
6.4 Breaks between work and storage at low
temperatures
DANGER
At temperatures below 4°C (39°F) the water in the
cooling circuit must be blown out with compressed
air when drilling is interrupted for more than on hour
or before the equipment is stowed away.
In order to drain the water circuit the core drilling machine
must be connected to the electric supply and to the
drilling feed unit.
1. Disconnect the water supply from the drilling feed
unit.
2. Open the water regulation valve on the core drilling
machine.
3. Set the 3-way valve on the core drilling machine to
“Wet drilling”.
4. Activate manual mode on the drilling feed unit in
order to allow the water to flow.
5. Use compressed air (max. 3 bar) to blow the water
out of the water circuit.
7 Disassembly, transport and storage
7.1 Dismantling the drilling feed unit 4
The drilling feed unit can be dismantled independently of
the core drilling machine.
Dismantle the drilling feed unit as follows:
1. Separate the protective caps for the connecting
cable and connector, which are fitted into each
other.
2. Unplug the connecting cable for the drilling feed unit
from the connector on the core drilling machine.
3. Fit the protective caps to the connecting cable and
to the connector.
4. Disconnect the water hose that runs to the core
drilling machine.
5. Lock the carriage.
6. Secure the drilling feed unit to prevent it falling and,
at the same time, release the fastening screw.
7. Remove the drilling feed unit and lay it down in a
safe place.
7.2 Transport and storage
Open the water flow regulator before putting the core
drilling machine into storage.
CAUTION
When temperatures drop below freezing point, check
to ensure that no water remains in the core drilling
system.
DANGER
Transport the drilling feed unit, core drilling machine,
drill stand and core bit as separate units.
Use the wheel assembly (accessory) as an aid when
transporting the equipment.
8 Care and maintenance
CAUTION
Unplug the core drilling machine’s supply cord from
the power outlet.
8.1 Care of the appliance
CAUTION
Keep the appliance, especially its grip surfaces, clean
and free from oil and grease. Do not use cleaning
agents which contain silicone.
en
8
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 01

Clean the outside of the appliance at regular intervals with
a slightly damp cleaning cloth. Do not use spray systems,
steam pressure cleaning systems or high-pressure water
jet systems when cleaning. This may negatively affect the
electrical safety of the appliance.
8.2 Care of core bits and metal parts
Remove any dirt adhering to the surface of core bits, the
chuck and drive spindle and protect their surfaces from
corrosion by rubbing them with an oily cloth from time to
time.
8.3 Maintenance
WARNING
Repairs to the electrical section of the appliance may
be carried out only by trained electrical specialists.
Check all external parts of the drilling feed unit for damage
at regular intervals and check that all controls operate
faultlessly. Do not operate the drilling feed unit if parts are
damaged or when the controls do not function faultlessly.
Repairs should be carried out by Hilti Service.
8.4 Checking the appliance after care and
maintenance
After carrying out care and maintenance, check that all
protective and safety devices are fitted and that they
function faultlessly.
9 Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
The cable cannot be connected
to the core drilling machine.
The plug connector is dirty. Unplug the core drilling machine from
the power outlet.
Clean the plug connector.
Without using force, try again to plug
in the connector.
The plug connector or cable is defec-
tive.
Contact Hilti Service.
The drilling feed unit can’t be
fitted.
The bushing for the fastening screw is
clogged or obstructed.
Clean the threaded bushing
The thread on the fastening screw or
in the hole is defective.
Contact Hilti Service.
The cable is damaged. Contact Hilti Service.
The LEDs on the drilling feed
unit don’t light when the but-
tononthePRCDforthecore
drilling machine is pressed.
The connector is faulty. Unplug the core drilling machine from
the power outlet.
Check the connector between the
drilling feed unit and the core drilling
machine.
If the cable or connector are faulty,
return the unit to Hilti Service.
The plug connector is dirty. Unplug the core drilling machine from
the power outlet.
Check the plug connection between
the drilling feed unit and the core
drilling machine.
If the cable or connector are faulty,
return the unit to Hilti Service.
Faulty connecting cable. Unplug the core drilling machine from
the power outlet.
Check the plug connection between
the drilling feed unit and the core
drilling machine.
If the cable or connector are faulty,
return the unit to Hilti Service.
The hand wheel cannot be ro-
tated.
The carriage is locked. Unlock the carriage.
The carriage is obstructed. Make sure that the carriage is free to
move.
en
9
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 01

Fault Possible cause Remedy
The hand wheel cannot be ro-
tated.
The gearing section of the drilling
feed unit is defective.
Contact Hilti Service.
The carriage gearing is defective. Contact Hilti Service.
The service LED blinks. Fault that can be remedied (e.g.
emergency stop button pressed in,
overheating, communication error).
1.) Release the emergency stop but-
ton.
2.) If overheating occurs, allow the
machine to cool down.
3.) Check the connecting cable.
4.) Acknowledge and cancel the error
status by pressing the “Off” switch on
the core drilling machine.
The service LED lights con-
stantly.
Critical error or fault. Unplug the core drilling machine from
the power outlet, wait 5 seconds, and
then plug it in again.
Contact Hilti Service if the service in-
dicator LED continues to light.
The water flow rate is too low. The core drilling machine water valve
is blocked or defective.
Check that the water supply is in-
stalled correctly.
Check whether the valve is blocked or
defective.
Contact Hilti Service.
The drilling feed unit solenoid valve is
blocked or defective.
Check that the water supply is in-
stalled correctly.
Check whether the valve is blocked or
defective.
Contact Hilti Service.
Water drips from the casing of
the drilling feed unit.
The water circuit is defective. First disconnect the core drilling ma-
chine from the electric supply.
Disconnect the system from the water
supply.
Contact Hilti Service.
The solenoid valve is defective. First disconnect the core drilling ma-
chine from the electric supply.
Disconnect the system from the water
supply.
Contact Hilti Service.
The drilling feed unit motor runs
but the carriage doesn’t move.
The drilling feed unit is fitted incor-
rectly.
Check the mechanical connection
between the drilling feed unit and the
carriage.
The gearing section of the drilling
feed unit is defective.
Contact Hilti Service.
The carriage gearing is defective. Contact Hilti Service.
Cut Assist mode cannot be acti-
vated.
The plug connector for the core
drilling machine is faulty.
Check the plug connection.
The motor is defective. Contact Hilti Service.
The gearing is defective. Contact Hilti Service.
The electronics are defective. Contact Hilti Service.
The switch is defective. Contact Hilti Service.
The emergency stop button is
pressed in.
Release the emergency stop button.
The drilling operation slows or
stops.
The core bit is defective (segments
polished or damaged).
Sharpen or replace the core bit.
en
10
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 01

Fault Possible cause Remedy
The drilling operation slows or
stops.
The plug connection is faulty or the
cable is defective.
Check the connection between the
drilling feed unit and the core drilling
machine.
If the cable is faulty, return the unit to
Hilti Service.
The core bit is stuck. Disconnect the core drilling machine
fromtheelectricsupply.
Release the core bit.
Faulty or inadequate cooling. Check the water supply and cooling
circuit.
Stop before reaching the target depth
due to transition into softer material
such as hollow brick, soil or natural
stone.
Restart the drilling operation.
10 Disposal
Most of the materials from which Hilti tools, machines or appliances are manufactured can be recycled. The materials
must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for
taking back old tools, machines and appliances for recycling. Ask Hilti customer service or your Hilti representative for
further information.
Recommended pretreatment before disposal of drilling slurry
NOTE
Disposal of drilling slurry directly into rivers, lakes or the sewerage system without suitable pretreatment presents
environmental problems. Ask the local public authorities for information about current regulations.
1. Collect the drilling slurry (e.g. using a wet-type industrial vacuum cleaner).
2. Allow the drilling slurry to settle and dispose of the solid material at a constructionwastedisposalsite(addition
of a flocculent may accelerate the settling process).
3. The remaining water (alkaline, pH value > 7) must be neutralized by the addition of an acidic neutralizing agent or
diluted with a large volume of water before it is allowed to flow into the sewerage system.
11 Manufacturer’s warranty
Please contact your local Hilti representative if you have
questions about the warranty conditions.
en
11
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 01

NOTICE ORIGINALE
DD AF-CA Unité d'avance de perçage
Avantdemettrel'appareilenmarche,lireim-
pérativement son mode d'emploi et bien res-
pecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours ac-
compagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire Page
1 Consignes générales 12
2Description 13
3 Caractéristiques techniques 15
4 Consignes de sécurité 15
5 Installation 18
6 Réalisation d'un carottage 19
7 Démontage, transport et entreposage 20
8 Nettoyage et entretien 20
9 Guide de dépannage 21
10 Recyclage 23
11 Garantie constructeur des appareils 23
1Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustra-
tions se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Dans le texte du présent mode d’emploi, le terme « unité
d'avance de perçage » désigne toujours l'unité d'avance
de perçage DD AF-CA.
Unitéd'avancedeperçagesurlesystèmedecarot-
tage 1
@Dispositif de régulation du débit d'eau sur le dispo-
sitif de carottage
;Raccord de flexible vers le dispositif de carottage
=Raccordement à l'arrivée d'eau
%Unité d'avance de perçage
&Panneau de commande et d'affichage
(Colonnedeforage
)Fiche de raccordement pour l'alimentation élec-
trique et communication
+Dispositif de carottage
Panneau de commande avec organes de commande
et éléments d'affichage 2
@Arrêt d'urgence
;LED Service
=ToucheetLEDModemanuel
%Touche et LED pour le mode Cut Assist et la régu-
lation de puissance
&Touches de positionnement avec LED
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertisse-
ment danger
général
Symboles d'obligation
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
fr
12
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 01

Symboles
Indicateur de
maintenance
Recyclage
des
matériaux
Courant
alternatif
Vitesse
nominale à
vide
Diamètre Tours par
minute
Tours par
minute
Identification de l'appareil
La désignation du modèle et le numéro de série se
trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire
cesrenseignementsdanslemoded'emploiettoujours
s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou
agence Hilti.
Type :
Génération : 01
N° de série :
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Avec un dispositif de carottage et une colonne de forage recommandés par Hilti, l'unité d'avance de perçage constitue
un système de carottage automatique conçu pour le carottage humide dans des matériaux minéraux.
En cours de fonctionnement, l'unité d'avance de perçage doit toujours êtremontéesurlacolonnedeforage.La
colonne de forage doit toujours être sécurisée au moyen de chevilles et brides d'ancrage appropriées.
Lors de l'utilisation de l'unité d'avance de perçage, la colonne de forage doit être suffisamment ancrée dans le sol de
l'infrastructure.
Pour fonctionner, l'unité d'avance de perçage doit être raccordée à une alimentation en eau de refroidissement,
satisfaisant aux exigences minimales des spécifications techniques.
L'unité d'avance de perçage est conçue et fabriquée selon la classe de protection IP55, et est par conséquent
protégée contre les projections d'eau. Le forage est ainsi possible sans utilisation d'un aspirateur d'eau industriel.
Respecter également les instructions de sécurité et d'utilisation de l'accessoire utilisé.
Observer les exigences en matière de sécurité nationales en vigueur.
L'appareil, les accessoires et les outils peuvent entraîner des dangers s'ils sont utilisés par un personnel non qualifié,
de manière non appropriée ou non conforme à l'usage prévu.
REMARQUE
Outre le présent mode d’emploi, il convient également de toujours prendre en compte les notices d'utilisation des
autres composants du système de carottage.
DANGER
N'utiliser que des accessoires ou adaptateurs d'origine qui figurent dans le présent mode d'emploi. L'utilisation
d'autres accessoires ou éléments que ceux recommandés dans le mode d'emploi risque de provoquer des blessures.
2.2 Panneau de commande et d'affichage
Le panneau de commande et d'affichage contient le bouton-poussoir Arrêt d'urgence ainsi que des touches et LED
de commande et de surveillance.
fr
13
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 01

2.3 Organes de commande et éléments d'affichage
Bouton-poussoir Arrêt d'urgence Déclenchement d'un arrêt
d'urgence
L'actionnement du bouton-poussoir
Arrêt d'urgence arrête l'opération de
forage. Le système de carottage reste
sous tension, mais peut seulement être
à nouveau utilisé une fois le bouton-
poussoir Arrêt d'urgence relâché
Annulation d'un arrêt d'ur-
gence
Tourner et retirer le bouton-poussoir
Arrêt d'urgence et appuyer sur le bou-
ton d'arrêt du dispositif de carottage.
Le système de carottage est ensuite à
nouveau opérationnel
Indicateur de maintenance LED Service clignote en
rouge
Défaillance remédiable, p. ex. tempéra-
ture excessive ; voir chapitre Guide de
dépannage
LED Service allumée en
rouge
Débrancher le système du réseau et
le rebrancher ; voir chapitre Guide de
dépannage
Affichage de mode LED Mode manuel allumée Commande manuelle par volant à main
activée
LED Mode manuel éteinte Cut Assist activé
Touche du mode Manuel Pour activer le mode Manuel, appuyer sur la touche Volant à main. L'ar-
rivée d'eau est ouverte en mode Manuel. L'eau amenée sort de la cou-
ronne de forage. Pour désactiver le mode Manuel, appuyer sur la touche
Cut Assist.
Touche Cut Assist/régulation de puis-
sance
Après avoir commuté en mode Manuel, Cut Assist est activé à pleine
puissance. Réappuyer sur la touche Cut Assist pour sélectionner la puis-
sance moyenne, puis réduite et à nouveau la pleine puissance. Cut As-
sistouvrel'arrivéed'eauàl'amorceduperçageetlacoupedèsladétec-
tion de la fin du perçage. La touche du mode Manuel désactive Cut As-
sist.
Affichage de la puissance pour
Cut Assist
Trois LED allumées Pleine puissance (réglage par défaut
après la mise en marche)
Deux LED allumées Puissance moyenne (environ 85 %)
Une LED allumée Puissance réduite (environ 65 %)
Touches pour positionnement du boî-
tier de guidage
Les deux touches sont uniquement disponibles en mode Cut Assist et
servent exclusivement à positionner le boîtier de guidage, par exemple
pour le montage de la couronne de forage. En mode Cut Assist, le volant
àmaindoitêtreenlevé.
LED de positionnement du boîtier de
guidage
LED allumée Cut Assist est activé, le boîtier de gui-
dage peut être positionné au moyen des
touches fléchées
LED éteinte Cut Assist est désactivé, le boîtier de
guidage doit être positionné à l'aide du
volant à main, ou opération de perçage
automatique en cours
fr
14
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 01

2.4 Équipement livré
1 Unité d'avance de perçage DD AF-CA
1Visdefixation
1Moded'emploi
1 Emballage en carton
REMARQUE
Les accessoires qui ne sont pas contenus dans l'équipement fourni peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en
ligne sous www.hilti.com.
3 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
Tension nominale 240 V 480 V
Fréquence nominale 50…60 Hz 50…60 Hz
Courant nominal 0,4 A 0,25 A
Tension de sortie [c.c.] 5 V
Courant de sortie 50 mA
Vitesse de rotation 0…75/min
Pression d'alimentation en eau maximale admissible Max. 6 bar (Max. 87,02 psi)
Débit d'eau minimal à la minute Min. 0,5 l (Min. 0,13 gal) (Température de l'eau : Max.
+30 °C (Max. +86 °F))
Dimensions(L×l×H) 361mm(14,21")×193mm(7,6")×133mm(5,24")
Poids de service 4,5 kg (9,92 lb)
Classe de protection I (mis à la terre)
Protection contre la poussière et l'eau IP55
4 Consignes de sécurité
4.1 Indications générales de sécurité pour les
appareils électriques
a) AVERTISSEMENT
Lire et comprendre toutes les consignes de sécu-
rité et instructions. Le non-respect des consignes
de sécurité et instructions indiquées ci-après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de
graves blessures sur les personnes. Les consignes
de sécurité et instructions doivent être intégra-
lement conservées pour les utilisations futures.
La notion d’« outil électroportatif » mentionnée dans
les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble de rac-
cordement) et à des outils électriques à batterie (sans
câble de raccordement).
4.1.1 Sécurité sur le lieu de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien
éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b) N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un envi-
ronnement présentant des risques d’explosion et
où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En
cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle
de l’appareil.
4.1.2 Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit
être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez
en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des outils électroportatifs avec
miseàlaterre. Les fiches non modifiées et les prises
de courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b) Éviter le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cui-
fr
15
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 01

sinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de
choc électrique au cas où votre corps serait relié à la
terre.
c) N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc élec-
trique.
d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'ou-
til électroportatif ou pour l’accrocher ou encore
pourledébrancherdelaprisedecourant.Main-
tenez le câble éloigné des sources de chaleur,
des parties grasses, des bords tranchants ou des
parties de l’appareil en rotation. Un câble en-
dommagéoutorsadéaugmentelerisqued’unchoc
électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez uniquement une rallonge ho-
mologuée pour les applications extérieures. L’uti-
lisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un
environnement humide ne peut pas être évitée,
un interrupteur de protection contre les courants
de court-circuit doit être utilisé. L'utilisation d'un
tel interrupteur de protection réduit le risque d'une
décharge électrique.
4.1.3 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N'utilisez pas l'outil électropor-
tatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris
des médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de
graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque antipoussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le
risque de blessures.
c) Éviter une mise en service par mégarde. S'as-
surer que l'outil électroportatif est arrêté avant
de le brancher à la source de courant et/ou au
bloc-accu, de le prendre ou de le porter. Le fait
de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l’in-
terrupteur ou de brancher l’appareil sur la source
de courant lorsque l’interrupteur est en position de
fonctionnement, peut entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en
rotation peut causer des blessures.
e) Adoptez une bonne posture. Veillez à garder tou-
jours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans
des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez che-
veux, vêtements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez que
ceux-ci sont effectivement raccordés et qu’ils
sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dis-
positif d'aspiration peut réduire les risques dus aux
poussières.
4.1.4 Utilisation et maniement de l'outil
électroportatif
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié, vous
travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la
vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’inter-
rupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou le
bloc-accu avant d'effectuer des réglages sur l'ap-
pareil, de changer les accessoires, ou de ranger
l'appareil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil
électroportatif.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisa-
tion de l’appareil à des personnes qui ne se sont
pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas
lu ces instructions. Lesoutilsélectroportatifssont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes
non initiées.
e) Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier
que les parties en mouvement fonctionnent cor-
rectement et qu’elles ne sont pas coincées, et
contrôler si des parties sont cassées ou endom-
magées de sorte que le bon fonctionnement de
l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire
réparer les parties endommagées avant d’utiliser
l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des
outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent
et peuvent être guidés plus facilement.
g) L'outil électroportatif, les accessoires, les outils
à monter, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer. L’uti-
lisation des outils électroportatifs à d’autres fins que
celles prévues peut entraîner des situations dange-
reuses.
4.1.5 Service
a) Ne faire réparer l'outil électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces
fr
16
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 01

de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la
sécurité de l'outil électroportatif.
4.2 Agencement ergonomique du lieu de travail
a) Faire confirmer les travaux de forage par la direc-
tion des travaux. Les travaux de forage dans des
bâtiments et autres structures sont susceptibles de
modifier la statique de la construction, en particulier
lors d'interventions sur des armatures métalliques ou
desélémentsporteurs.
b) En cas de perçages à travers un mur, sécuriser
la zone située derrière le mur, étant donné que
du matériau ou la carotte de perçage risquent
de tomber derrière. En cas de perçages vers le
bas, veiller à protéger un périmètre de sécurité au
sol, étant donné que du matériau ou la carotte de
forage risquent de tomber.
c) Porter un masque respiratoire pour les travaux
dégageant de la poussière.
d) Lors d'interventions à l'extérieur, le port de gants
en caoutchouc et de chaussures à semelle anti-
dérapante est recommandé.
e) Tenir le câble d'alimentation réseau, le câble de
rallongeetletuyaud'aspirationàl'écartdes
pièces en rotation.
f) Ne pas travailler à partir d'une échelle.
4.2.1 Consignes de sécurité générales
a) Il est interdit de manipuler ou de modifier l'unité
d'avance de perçage, la colonne de forage ainsi que
les accessoires.
b) Les poignées doivent toujours être sèches,
propres et exemptes de toutes traces de graisse
ou d'huile.
c) Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance.
d) Conserver les appareils non utilisés en toute sé-
curité.Tous les appareils non utilisés doivent être
rangés dans un endroit sec, en hauteur ou fermé à
clé, hors de portée des enfants.
e) Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
f) L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant des dé-
ficiences motrices, sensorielles ou mentales, ou
manquant d'expérience et/ou ayant des connais-
sances insuffisantes, à moins qu'elles ne soient
surveillées par une personne responsable de leur
sécurité ou qu'elles aient reçu des instructions de
cette personne leur indiquant comment utiliser
correctement cet appareil.
g) Vérifier que l'appareil et les accessoires ne pré-
sentent pas de dommages éventuels. Avant toute
autre utilisation, les dispositifs de sécurité et les
pièces légèrement endommagées doivent être
soigneusement contrôlés pour garantir un ex-
cellent fonctionnement, conforme aux spécifi-
cations. Vérifier que toutes les pièces mobiles
fonctionnent parfaitement et ne coincent pas,
et que les pièces ne sont pas abîmées. Toutes
les pièces doivent être montées correctement et
remplir toutes les conditions propres à garantir
le parfait fonctionnement de l'appareil. Les dis-
positifs de sécurité et les pièces endommagés
doivent être réparés ou remplacés de manière
professionnelle par un atelier spécialisé agréé,
sauf indication contraire dans le mode d'emploi.
h) Éviter que la peau n'entre en contact avec les
boues de forage.
i) Lors de travaux générant de la poussière, par ex.
lors du forage à sec, porter un masque respi-
ratoire. Raccorder un dispositif d'aspiration des
poussières. Il est interdit de forer des matériaux
nocifs pour la santé (par ex. amiante).
j) Lespoussièresdematériauxtellesquedespous-
sières de peinture au plomb, de certains types de
bois, minéraux et métaux, peuvent être nocives pour
la santé. Le contact ou l'aspiration des poussières
peut provoquer des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute
personne se trouvant à proximité. Certaines pous-
sières, telles que des poussières de chêne ou de
hêtre, sont considérées comme cancérigènes, en
particulier lorsqu'elles sont combinées à des addi-
tifs destinés au traitement du bois (chromate, pro-
duit de protection du bois). Les matériaux contenant
de l'amiante doivent seulement être manipulés par
un personnel spécialisé. Un dispositif d'aspiration
doit être utilisé dans la mesure du possible. Pour
une aspiration optimale de la poussière, utiliser
de préférence l'aspirateur mobile approprié pour
bois et/ou poussières minérales recommandé par
Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil
électroportatif. Veiller à ce que la place de travail
soit bien ventilée. Il est recommandé de porter
un masque antipoussière de la classe de filtre P2.
Respecter les prescriptions locales en vigueur qui
s'appliquent aux matériaux travaillés.
4.2.2 Mécaniques
a) Bien respecter les instructions relatives au net-
toyage et à l'entretien de l'appareil.
b) Observer les instructions concernant la lubrifica-
tion et le changement d'outil.
c) Vérifier que les outils sont bien munis du système
d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils
sont toujours correctement verrouillés dans le
porte-outil.
d) Vérifier que l'unité d'avance de perçage est cor-
rectement fixée dans la colonne de forage.
e) Ne toucher aucune des pièces en rotation.
f) Vérifier que toutes les vis de blocage sont bien
serrées.
g) Veiller à ce que le couvercle avec butée d'ex-
trémité intégrée sur la colonne de forage soit
toujours monté, sans quoi la fonction butée d'ex-
trémité de sécurité n'est pas assurée.
4.2.3 Électriques
a) Contrôler régulièrement les câbles de raccorde-
ment de l'appareil et les faire remplacer par le
S.A.V. Hilti s'ils sont endommagés. Contrôler ré-
fr
17
Printed: 15.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 01
Other manuals for DD AF-CA
2
Table of contents
Languages:
Other Hilti Drill manuals

Hilti
Hilti TE 40 User manual

Hilti
Hilti DD 150?U User manual

Hilti
Hilti SF 10W-A22 User manual

Hilti
Hilti TE 12-S User manual

Hilti
Hilti DD100 MEC User manual

Hilti
Hilti TE2 User manual

Hilti
Hilti SF 8M-A22 User manual

Hilti
Hilti DD-WMS 100 User manual

Hilti
Hilti SF 8M-A22 User manual

Hilti
Hilti TE 70 User manual