HJH office CLEAN IV User manual

CLEAN IV

1

DEUTSCH
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von hjh OFFICE entschieden haben.
Bitte lesen Sie die folgende Anleitung aufmerksam durch.
Darstellungen können von der tatsächlichen Ausführung abweichen.
Aus Gründen der Übersicht können nicht alle denkbaren Montagevarianten beschrieben werden.
Wenn Sie weitere Informationen und Hilfe benötigen, kontaktieren Sie uns bitte:
Tel.: +49-881-924521-10
eMail: [email protected]
Hinweis
Packen Sie zunächst alle Teile der Lieferung aus und überprüfen Sie diese auf eventuelle Transportschä-
den. Beschädigte oder fehlende Teile können die Funktion beeinträchtigen.
In diesem Fall kontaktieren Sie uns bitte zuerst, bevor Sie mit der Montage fortfahren. Um einen leich-
ten Aufbau zu gewährleisten, empfehlen wir, alle Schrauben zunächst nur leicht anzuziehen. Erst nach
dem alle Schrauben in das jeweilige Gewinde eingeführt wurden, sollten diese fest angezogen werden.
Sicherheitshinweis
Lesen Sie sich die Sicherheitshinweise vor der Nutzung sorgfältig durch
Achtung: Verletzungsgefahr oder Beschädigung bei unsachgemäßer Handhabung
• Wegen der elektronischen Komponenten nicht mit Wasser in Kontakt kommen lassen.
Zur Reinigung kann die Oberäche mit einem feuchten Tuch abgewischt werden.
• Drücken Sie währen des Önungsvorgangs nicht mit Gewalt auf die Abdeckung.
• Falls eine Batterie auslaufen sollte, ersetzen Sie diese umgehend durch eine neue.
• Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung auf den Deckel / das Infrarotfenster.
• Demontieren oder reparieren Sie das Gerät keinesfalls eigenständig.
• Legen Sie keine Gegenstände auf den Deckel des Abfallsammlers.
Produkterklärung
Viele Abfalleimer auf dem Markt müssen per Fuß- bzw. Knopfdruck geönet werden.
Der Infrarot- Induktionsmülleimer benötigt dies nicht – er önet und schließt automatisch.
Wenn Sie Ihre Hand oder einen Gegenstand in die Nähe (oberhalb) des Deckels halten – Abstand ca.
15-25 cm. Nachdem Sie den Abfall in den Mülleimer geworfen haben, schließt der Deckel innerhalb
von 5 Sekunden automatisch. Der Mülleimer lässt sich auch per Knopfdruck bedienen.
(1) Önen Sie die Batterieabdeckung an der Unterseite des Deckels und legen Sie 6 Stück #AA Batterien
entsprechend der richtigen Polarität ein und schließen Sie dann die Batterieabdeckung.
(2) Schalten Sie den Netzschalter auf der hinteren Abdeckung ein. Die Anzeige wird für ca. 3 Sekunden rot.
Wenn die Anzeige 3 Sekunden leuchtet, bedeutet dies, dass der Mülleimer betriebsbereit ist.
(3) Wenn Sie den Abfall in den Mülleimer werfen möchten, bewegen Sie einfach Ihre Hand über dem Deckel
innerhalb von 15-25 cm. Der Deckel önet automatisch und schließt sich dann nach 5 Sekunden Inaktivität.
Die Abdeckung bleibt oen, wenn Ihre Hand oder Ihr Objekt im Induktionsbereich bleibt.
(4) Wenn der Mülleimer voll ist, drücken Sie die Taste„OPEN“ am Induktionsfenster, um den Deckel oen
zu halten. Drücken Sie die„CLOSE“-Taste, um den Deckel zu schließen, dann nimmt die Schaltung ihre
automatische Induktionsfunktion wieder auf.
(5) Wenn der Mülleimer nicht aktiv ist, leuchtet die Anzeige alle 3 Sekunden rot. Wenn die Abdeckung geönet
ist, ist der Indikator grün. Wenn die Abdeckung schließt, ist die Anzeige rot. Wenn Sie die manuelle Open-Cover-
Funktion verwenden, funkelt die Anzeige alle 3 Sekunden grün.
(6) Wenn die Anzeige alle 3 Sekunden gelb leuchtet, bedeutet dies, dass die Batterien fast leer sind.
Wird der Mülleimer ca. 20 x pro Tag geönet und geschlossen, beträgt die Batterielebenszeit ca. 3 Monate.
3
DE

2
VERBRAUCHERHINWEIS
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am Ende seiner
Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern einer getrennten Sammlung zugeführt werden
muss. Zur Rückgabe stehen in Ihrer Nähe kostenfreie Sammelstellen für Elektroaltgeräte sowie ggf. weitere An-
nahmestellen für die Wiederverwendung der Geräte zur Verfügung. Die Adressen erhalten Sie von Ihrer Stadt-
bzw. Kommunalverwaltung. Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält,
sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. Sofern möglich, entnehmen Sie
dem Altgerät bitte alte Batterien oder Akkus, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben. Bitte vermeiden Sie die
Entstehung von Abfällen aus elektrischen oder elektronischen Geräten soweit wie möglich, z.B. indem Sie Pro-
dukte mit längerer Lebensdauer bevorzugen oder Elektro-Altgeräte einer Wiederverwendung zuführen, anstatt
diese zu entsorgen. Weitere Informationen zum Elektrogesetz nden Sie auf www.elektrogesetz.de.
WEEE-Reg.-Nr. DE17209065

4
EN
ENGLISH
Introduction
Thank you for purchasing a hjh OFFICE product.
Please read the following instructions carefully.
Illustrations may slightly dier from the actual execution.
For reasons of clarity, not all conceivable assembly variants can be described.
If you need more information and help, please contact us:
Tel .: +44 (0) 203 318 5230
email: service@hjh-oce.co.uk
Note
First unpack all parts of the delivery and check them for possible transport damage.
Damaged or missing parts can aect the safety and function. In this case please contact us rst before
proceeding with the installation.
In order to ensure an easy construction, we recommend at rst to tighten all screws only partially.
Only after all screws have been inserted into their respective thread, should they be tightened.
Safety Cautions
Before using, please carefully read the safety checkpoints
Caution: Injury may be caused or the dust bin may break down by wrong operation
• Not to be ushed with water because of the electric and electronic components.
Can be wiped with wet wipes on surface.
• During the opening process of the cover, don’t press the cover with force.
• When batteries are going run out, please replace with new ones instantly.
• Avoid direct casting of sunshine on the induction receiver window.
• Dismantling, repair and alteration of the product is absolutely forbidden.
• Legen Sie keine Gegenstände auf den Deckel des Abfallsammlers
Product introduction
Most dustbins for sale in the market need your hand or foot to press on the cover to operate it.
This new infrared induction dustbin doesn’t require this. The cover will automatically open & close so
it’s very simple to use. When you put your hand or an object close to the induction window (at a distance of
about 15-25cm) the cover will automatically open. After you drop the trash in the bin, the lid will close
automatically. The product adopts a photoelectric technique, it has stable performance, long use and power
consumption.
(1) Open the battery cover at the bottom of the lid and insert 4 pcs #AA batteries according to the correct
polarity then close the battery cover
(2) Turn on the power switch on the rear cover, then the indicator will turn red for 3 seconds approx.
When the indicator twinkles every 3 seconds, it means the electronic circuit is waiting in a normal status.
(3) When you need to toss the garbage into the bin, simply hover your hand above the lid within 15-25 cm
and it will open. The lid will then close after 5 seconds of inactivity. The cover will keep open if your hand or
object stays in the induction area.
(4) When the dustbin is full, press“open” button at the induction window to keep the lid open. This is in order
to deal with the frequent switch of the dustbin. Press the“close”button to close the lid and then the circuit
resumes its automatic induction function.
(5) When the dustbin is inactive, the indicator twinkles red every 3 seconds. When the cover is open,
the indicator is green. When the cover is closing, the indicator is red. When you use the manual open-cover
function, the indicator twinkles green every 3 seconds.
(6) If the indicator twinkles yellow every 3 seconds, this means the batteries are going to run out.
If the dustbin is opened and closed approx. 20 times per day, the battery lif is 3 months approx..

FRANCAIS
Introduction
Merci d’avoir choisi un produit hjh OFFICE. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes.
Les représentations peuvent diérer de l‘exécution réelle. Pour des raisons de clarté,
toutes les variantes d‘assemblage imaginables ne peuvent pas être décrites.
Si vous avez besoin de plus d‘informations et d‘aide, veuillez nous contacter:
Tel.: +33 (0) 184 884 443
eMail: service@hjh-oce.fr
Indications
Déballez d’abord toutes les pièces de la livraison et vériez-les pour d’éventuels dégâts.
Des pièces endommagées ou manquantes peuvent nuire au bon fonctionnement de l´appareil.
Dans ce cas, veuillez nous contacter avant de procéder à l‘installation. An d‘assurer une construction facile,
nous recommandons de serrer toutes les vis légèrement au début.
Serrez-les bien après que toutes les vis aient été insérées dans le letage correspondant.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement les consignes de sécurité avant utilisation.
Danger: risque de blessure ou de dommage en cas de manipulation incorrecte
• En raison des composants électroniques, éviter tout contact avec l‘eau.
Pour le nettoyage, la surface peut être essuyée avec un chion humide.
• N‘appuyez pas avec force sur le couvercle pendant le processus d‘ouverture.
• Si une pile coule, remplacez-la immédiatement par une neuve.
• Évitez la lumière directe du soleil sur le couvercle / la fenêtre infrarouge.
• Ne démontez ou ne réparez jamais l‘appareil vous-même.
• Ne placez aucun objet sur le couvercle de la poubelle.
Fiche produit
De nombreuses poubelles du marché doivent être ouvertes en appuyant sur une pédale ou un bouton. Mais ce
n‘est pas le cas de la poubelle à induction infrarouge qui s‘ouvre et se ferme automatiquement. Si vous tenez
votre main ou un objet près (au-dessus) du couvercle - distance d‘environ 15-25 cm. Une fois que vous avez jeté
les ordures dans la poubelle, le couvercle se ferme automatiquement dans les 5 secondes. Vous pouvez égale
ment utiliser la poubelle en appuyant sur un bouton.
(1) Ouvrez le couvercle des piles situé en dessous du couvercle de la poubelle et insérez 6 piles #AA en respec
tant la polarité, puis fermez le couvercle des piles.
(2) Allumez l‘interrupteur situé à l‘arrière du couvercle. L‘achage devient rouge pendant environ 3 secondes.
Lorsque le voyant reste allumé pendant 3 secondes, cela signie que la poubelle est prête à être utilisée.
(3) Si vous voulez jeter des déchets dans la poubelle, déplacez simplement votre main à 15-25 cm au-dessus du
couvercle. Le couvercle s‘ouvre automatiquement puis se ferme après 5 secondes d‘inactivité. Le couvercle
reste ouvert si votre main ou votre objet reste dans la zone d‘induction.
(4) Lorsque la poubelle est pleine, appuyez sur le bouton„OPEN“ de la fenêtre d‘induction pour que le couvercle
reste ouvert. Appuyez sur le bouton„CLOSE“ pour fermer le couvercle, la fonction d‘induction automatique est
alors réactivée.
(5) Lorsque la poubelle n‘est pas active, le voyant s‘allume en rouge toutes les 3 secondes. Lorsque le couvercle
est ouvert, l‘achage est vert. Lorsque le couvercle se ferme, l‘achage est rouge. Lorque vous utilisez la
fonction d‘ouverture manuelle du couvercle, l‘indicateur clignote en vert toutes les 3 secondes.
(6) Si l‘achage s‘allume en jaune toutes les 3 secondes, cela signie que les piles sont presque vides.
Si la poubelle est ouverte et fermée environ 20 fois par jour, l‘autonomie des piles est d‘environ 3 mois.
5
FR

6
ES
ESPANOL
Introducción
Muchas gracias por la compra de un producto de hjh OFFICE.
Por favor, lea atentamente las siguientes instrucciones.
Ilustraciones pueden diferir del diseño real.
Para mantener la información clara no es posible de describer todas opciones de montaje posibles.
En caso que necesita más informaciones o ayuda, le invitamos de contactarnos:
Tel.: +34 (0) 911 983 533
eMail: service@hjh-oce.es
Nota
Le pedimos de en primer lugar desembalar todas las partes de la entrega y de comprobar si existen
algunos daños de transporte. Piezas dañadas o faltantes pueden afectar la función.En este caso, por favor, pón
gase en contacto con nosotros antes de seguir con el montaje. Para posibilitar un montaje fácil, le recomenda
mos de inicialmente apretar los tornillos solo parcialmente.
Después de haber insertado todos los tornillos en la rosca respectiva, se pueden apretar totalmente.
Instrucciones de seguridad
Lea atentamente las instrucciones de seguridad antes de usar.
Precaución: Riesgo de lesiones o daños debido a una manipulación inadecuada.
• No permita el contacto con el agua a causa de los componentes electrónicos.
Para la limpieza, la supercie puede limpiarse con un paño húmedo.
• No presione la tapa con fuerza durante el proceso de apertura.
• Si una pila tuviese una fuga, reemplácela por una nueva inmediatamente.
• Evite la luz solar directa sobre la tapa / sensor de infrarrojos.
• Nunca desmonte o repare el aparato usted mismo.
• No coloque ningún objeto sobre la tapa del cubo de basura..
Explicación del producto
Muchos cubos de basura del mercado tienen que abrirse pisando un pedal o un botón. El cubo de basura por
infrarrojos no lo necesita ya que se abre y se cierra automáticamente. Si pasas la mano o un objeto por encima
de la tapa (entre 15-25 cm) esta se abrirá. Después de arrojar los residuos en el cubo, la tapa se cierra automáti
camente pasados 5 segundos. El cubo de basura también se puede usar pulsando un botón.
(1) Abra la tapa de las pilas que se encuentra en la parte inferior de la propia tapa del cubo e inserte 6 pilas #AA
en la posición correcta, luego vuelva a cerrar la tapa de las pilas.
(2) Active el interruptor de encendido en la cubierta trasera. El indicador se pondrá en rojo durante unos
3 segundos. Cuando el indicador se ilumine durante 3 segundos, signica que el cubo de basura está listo
para su uso.
(3) Cuando quiera tirar los residuos al contenedor, sólo tiene que pasar la mano por encima de la tapa a una
distancia de 15-25 cm. La tapa se abrirá automáticamente y se cerrará tras 5 segundos de inactividad.
La tapa permanecerá abierta si su mano u objeto permanece en el rango del sensor.
(4) Cuando el cubo se llene, pulse el botón„OPEN“ para que la tapa se mantenga abierta. Pulse el botón„CLOSE“
para cerrar la tapa. El circuito reanudará su función de apertura automática.
(5) Cuando la papelera no está en uso, el indicador se pone en rojo cada 3 segundos. Cuando la tapa está
abierta, el indicador es verde. Cuando la tapa se cierra, el indicador es rojo. Cuando se utiliza la función de aper
tura manual de la tapa, el indicador parpadea en verde cada 3 segundos.
(6) Si el indicador se ilumina en amarillo cada 3 segundos, signica que las pilas están casi agotadas.
Si la papelera se abre y se cierra unas 20 veces al día, la duración aproximada de la batería es de unos 3 meses.

7
IT
ITALIANO
Introduzione
Grazie per aver scelto uno dei prodotti hjh OFFICE.
Si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni.
Le rappresentazioni possono dierire dall‘eettiva esecuzione.
Per ragioni di chiarezza, non tutte le varianti di montaggio concepibili possono essere descritte.
Se hai bisogno di maggiori informazioni o d‘aiuto, ti preghiamo di contattarci:
Tel.: +39 (0) 294 757 836
eMail: service@hjh-oce.it
Istruzioni
Per prima cosa scartare tutte le parti della consegna e controllare che non vi siano danni dovuti al tra
sporto. Parti danneggiate o mancanti potrebbero compromettere le funzioni del prodotto.
In questo caso, si prega di contattarci prima di procedere all‘installazione. Al ne di garantire una cos
truzione semplice, si consiglia di serrare in un primo momento tutte le viti solo leggermente.
Solo dopo aver inserito tutte le viti nelle rispettive lettature, sarà necessario serrarle con più forza.
Avviso di sicurezza
Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza prima dell‘uso
Pericolo: rischio di lesioni o danni se maneggiato in modo improprio
• A causa dei componenti elettronici, evitare che venga a contatto con l‘acqua.
Per la pulizia, la supercie può essere pulita con un panno umido.
• Non premere con forza il coperchio durante il processo di apertura.
• Se una batteria perde, sostituirla immediatamente con una nuova.
• Evitare la luce solare diretta sul coperchio / sulla nestra a infrarossi.
• Non smontare o riparare mai il dispositivo da soli.
• Non collocare alcun oggetto sul coperchio del contenitore dei riuti.
Spiegazione del prodotto
Molti bidoni della spazzatura sul mercato devono essere aperti con la semplice pressione di un piede o di un
pulsante. Il cestino a induzione a infrarossi non ne ha bisogno: si apre e si chiude automaticamente. Se si tiene la
mano o un oggetto vicino (sopra) al coperchio - distanza circa 15-25 cm. Dopo aver gettato la spazzatura nella
spazzatura, il coperchio si chiude automaticamente entro 5 secondi. Il cestino può anche essere azionato con la
semplice pressione di un pulsante.
(1) Aprire il coperchio della batteria nella parte inferiore del coperchio e inserire 6 batterie #AA secondo la
polarità corretta, quindi chiudere il coperchio della batteria.
(2) Accendere l‘interruttore di alimentazione sul coperchio posteriore. Il display diventa rosso per circa 3 secondi.
Se l‘indicatore si accende per 3 secondi, signica che il cestino è pronto per l‘uso.
(3) Se si desidera gettare la spazzatura nel bidone della spazzatura, è suciente muovere la mano sul coperchio
entro 15-25 cm. Il coperchio si apre automaticamente e poi si chiude dopo 5 secondi d‘inattività. Il coperchio
rimane aperto se la tua mano o un oggetto rimane nell‘area d‘induzione.
(4) Quando il contenitore è pieno, premere il pulsante„OPEN“ sulla nestra d‘induzione per mantenere il coper
chio aperto. Premere il pulsante„CLOSE“ per chiudere il coperchio, quindi il circuito riprenderà la sua funzione
d‘induzione automatica.
(5) Quando il cestino non è attivo, l‘indicatore si illumina di rosso ogni 3 secondi. Quando il coperchio è aperto,
l‘indicatore è verde. Quando il coperchio si chiude, l‘indicatore è rosso. Se si utilizza la funzione di apertura
manuale del coperchio, l‘indicatore lampeggerà di verde ogni 3 secondi.
(6) Se l‘indicatore lampeggia di giallo ogni 3 secondi, signica che le batterie sono quasi scariche.
Se il cestino viene aperto e chiuso circa 20 volte al giorno, la durata della batteria è di circa 3 mesi.

8
NL
NEDERLANDS
Inleiding
Bedankt voor uw aankoop van uw hjh OFFICE bureaustoel of bureaumeubel.
Leest u svp de volgende instructies graag aandachtig door.
Het is mogelijk dat de afbeeldingen wat afwijken van het eigenlijke ontwerp.
Omwille van de duidelijkheid kunnen niet alle mogelijke montagevarianten worden beschreven.
Als u meer informatie en hulp nodig heeft, neemt u dan contact met ons op, op het volgende
telefoonnummer:
Tel.: +31 (0) 26 - 353 0 253
eMail: [email protected]
Instructies
Wij raden u aan om eerst alle onderdelen van de levering uit te pakken en te controleren op eventuele
transportschade. Beschadigde of ontbrekende onderdelen kunnen de functie en gebruik van uw artikel belem
meren. Neemt u in dit geval eerst contact met ons op voordat u verder gaat met de montage.
Om een eenvoudige montage te garanderen, raden wij u aan om alle schroeven in het begin slechts licht
aan te draaien.
Pas nadat alle schroeven in de respectievelijke schroefdraad zijn geplaatst, kunt u deze vaster aandraai en.
Veiligheidsinstructie
Lees voor gebruik de veiligheidsinstructies aandachtig door
Let op: Risico op letsel of schade bij ondeskundig gebruik
• Bevat elektronische componenten, mag daarom niet met water in contact komen.
Reinig het oppervlak door het met een vochtige doek af te vegen.
• Tijdens het openen niet stevig op het deksel drukken.
• Lekkende batterij onmiddellijk door een nieuwe vervangen.
• Vermijd direct zonlicht op het deksel/infraroodvenster.
• Het apparaat nooit zelf demonteren of repareren.
• Geen voorwerpen op het deksel van de afvalbak plaatsen.
Productuitleg
Veel afvalemmers die in de handel verkrijgbaar zijn, moeten met de voet of knop worden geopend. Bij de
prullenbak met infrarood-inductie is dit niet nodig - hij gaat automatisch open en dicht. Door uw hand of een
voorwerp dichtbij (boven) het deksel te houden - afstand ongeveer 15-25 cm. Nadat u het afval in de prullenbak
hebt gegooid, sluit de deksel automatisch binnen 5 seconden. De prullenbak kan ook met een druk op de knop
bediend worden.
(1) Open het batterijklepje aan de onderkant van het deksel en plaats 6 #AA-batterijen volgens de juiste polari
teit, en sluit vervolgens het batterijklepje.
(2) Schakel de stroomschakelaar op de achterkant in. De indicator wordt ongeveer 3 seconden rood.
Als de indicator 3 seconden oplicht, betekent dit dat de prullenbak klaar is voor gebruik.
(3) Om afval in de prullenbak te gooien, beweegt u uw hand gewoon 15-25 cm boven het deksel. Het deksel
gaat automatisch open en sluit na 5 seconden inactiviteit. Het deksel blijft open als uw hand of een voorwerp
binnen het inductiebereik blijft.
(4) Als de prullenbak vol is, drukt u op de knop„OPEN“ op het inductievenster om het deksel open te laten.
Druk op de knop„CLOSE“ om het deksel te sluiten, waarna de regelaar zijn automatische inductiefunctie hervat.
(5) Als de prullenbak niet actief is, licht de indicator elke 3 seconden rood op. Als het deksel open is, is de
indicator groen. Wanneer het deksel sluit, is de indicator rood. Als u de handmatige functie Open-Cover gebru
ikt, knippert de indicator elke 3 seconden groen.
(6) Als de indicator elke 3 seconden geel oplicht, betekent dit dat de batterijen bijna leeg zijn.
Als de prullenbak ongeveer 20 keer per dag wordt geopend en gesloten, is de levensduur van de batterij
ongeveer 3 maanden.

9
FI
SUOMALAINEN
Johdanto
Suuret kiitokset siitä, että valitsit hjh OFFICE -tuotteen.
Lue seuraava ohje huolellisesti.
Kuvat saattavat poiketa todellisesta tuotteesta.
Yleiskuvan säilyttämisen vuoksi kaikkia mahdollisia asennusvaihtoehtoja ei voida kuvata.
Jos tarvitset lisätietoja ja ohjeita, ota yhteyttä:
Puh.: + 49 (0) 88192452110
Sähköposti: service@hjh-oce.
Ohje
Pura ensin kaikki toimitukseen sisältyneet osat pakkauksesta ja tarkista ne mahdollisten kuljetusvau
rioiden varalta. Vaurioituneet tai puuttuvat osat voivat heikentää turvallisuutta ja toimintaa.
Ota siinä tapauksessa ensin yhteyttä meihin, ennen kuin jatkat kokoamista.
Jotta kokoaminen sujuisi helposti, suosittelemme kaikkien ruuvien kiristämistä ensin vain kevyesti.
Kaikki ruuvit kannattaa kiristää vasta sitten, kun ne kaikki on asetettu oikealle kierteelle.
Turvaohjeet
Lue turvaohjeet huolellisesti läpi ennen käyttöä.
Huomio: varomaton käyttö voi aiheuttaa vamman tai vaurion.
• Vältä laitteen kosketusta veteen sähköisten komponenttien vuoksi.
Pinnan voi puhdistaa kostealla pyyhkeellä.
• Älä paina kantta väkisin avaamisen aikana.
• Kun paristo loppuu, vaihda se välittömästi uuteen.
• Älä anna kannen/infrapunaruudun joutua suoraan auringonvaloon.
• Älä missään tapauksessa pura tai korjaa laitetta itse.
• Älä laita mitään esineitä jätesäiliön kannelle.
Tuoteseloste
Monet myynnissä olevista jätesäiliöistä avataan jalalla tai painikkeella. Infrapunainduktiojätesäiliötä ei tarvitse
avata näin - se avautuu ja sulkeutuu automaattisesti. Pidä kättäsi tai jotain esinettä kannen lähellä (yläpuolella) -
etäisyys n. 15-25 cm. Kun olet laittanut jätteet jätesäiliöön, kansi sulkeutuu viiden sekunnin kuluttua automaat
tisesti. Jätesäiliötä voi käyttää myös painamalla nappia.
(1) Avaa kannen alapuolella oleva paristokotelo ja aseta sinne 6 #AA-paristoa navat oikein päin ja sulje
paristokotelo.
(2) Kytke virta päälle takana olevasta kytkimestä. Näyttö on punainen n. kolmen sekunnin ajan. Kun näyttö
palaa kolme sekuntia, se tarkoittaa, että jätesäiliö on käyttövalmis.
(3) Kun haluat laittaa jätteitä jätesäiliöön, laita kätesi kannen yläpuolelle 15-25 cm:n etäisyydelle. Kansi avautuu
automaattisesti ja sulkeutuu sitten viiden sekunnin kuluttua. Kansi pysyy auki, jos pidät kättäsi tai jotain esinettä
induktioalueella.
(4) Kun jätesäiliö on täysi, paina„OPEN“-painiketta induktioruudussa kannen auki pitämiseksi. Paina kannen
sulkemiseksi„CLOSE“-painiketta, ja laite kytkeytyy jälleen automaattiselle induktiotoiminnolle.
(5) Kun jätesäiliö ei ole aktiivinen, näyttö vilkkuu punaisena kolmen sekunnin välein. Kun kansi on auki,
näyttö on vihreä. Kun kansi sulkeutuu, näyttö on punainen. Kun käytät manuaalista kannen aukaisua,
näyttä vilkkuu vihreänä kolmen sekunnin välein.
(6) Kun näyttö vilkkuu keltaisena kolmen sekunnin välein, se tarkoittaa, että paristot ovat tyhjät.
Jos jätesäiliön avaa ja sulkee n. 20 kertaa päivässä, paristot kestävät n. kolme kuukautta.

10
DK
DANSK
Indledning
Først vil vi gerne takke dig for at have valgt et produkt fra hjh OFFICE.
Læs denne vejledning grundigt igennem.
Fremstillinger her kan afvige fra den faktiske udførelse.
Da dette er en oversigt, kan der være opsætningsvarianter, som ikke er beskrevet.
Hvis du har behov for ere oplysninger og hjælp, tag endelig kontakt til os:
Tel.: + 49 (0) 88192452110
eMail: service@hjh-oce.dk
Tips
Begynd med at pakke alle dele ud, og gå forsendelsens indhold efter for eventuelle transportskader.
Beskadigede eller manglende dele kan forringe sikkerhed og funktionalitet.
I så fald skal du tage kontakt til os med det samme, inden du går videre med opsætningen.
Med henblik på at sikre en enkelt opsætning anbefaler vi, at du i første omgang blot sætter skruerne let på.
Først når alle skruer sidder på deres respektive gevind, skal de spændes til.
Sikkerhedsmeddelelse
Læs sikkerhedsinstruktionerne grundigt inden brug
Fare: Risiko for kvæstelser eller skader, hvis de ikke overholdes
• På grund af de elektroniske komponenter må du ikke lade aaldsspanden komme i kontakt med vand.
Til rengøring kan overaden tørres af med en fugtig klud.
• Tryk ikke kraftigt på dækslet under åbningsprocessen.
• Hvis et batteri lækker, skal du straks udskifte det med et nyt.
• Undgå direkte sollys på låget / det infrarøde vindue.
• Adskil eller reparer aldrig enheden selv.
• Anbring ikke genstande på aaldsspandens låg.
Produktforklaring
Mange aaldsspande på markedet skal åbnes med et tryk på en pedal eller en knap. Den infrarøde induktionsaf
faldsspand har ikke brug for dette - den åbnes og lukkes automatisk. Hvis du holder din hånd eller en genstand
hen over låget i en afstand ca. 15-25 cm. Når du har smidt aaldet i skraldespanden, lukker låget automatisk
inden for 5 sekunder. Aaldsspanden kan også betjenes med et tryk på en knap.
(1) Åbn batteridækslet i bunden af låget, og sæt 6 #AA-batterier i med korrekt polaritet, og luk derefter
batteridækslet.
(2) Tænd afbryderen på det bageste dæksel. Displayet bliver rødt i ca. 3 sekunder. Hvis indikatoren
lyser i 3 sekunder, betyder det, at skraldespanden er klar til brug.
(3) Hvis du vil smide aaldet i skraldespanden, skal du bare bevæge din hånd ca. 15-25 cm over låget.
Låget åbnes automatisk og lukker derefter efter 5 sekunders inaktivitet. Dækslet forbliver åbent, hvis din hånd
eller en genstand forbliver i induktionsområdet.
(4) Når skraldespanden er fuld, skal du trykke på knappen„ÅBN“ på induktionsvinduet for at holde låget åbent.
Tryk på knappen„LUK“ for at lukke låget, så genoptager kredsløbet sin automatiske induktionsfunktion.
(5) Når skraldespanden ikke er aktiv, lyser indikatoren rødt hvert 3. sekund. Når dækslet er åbent, er indikatoren
grøn. Når dækslet lukkes, er indikatoren rød. Hvis du bruger den manuelle åbn-dækselfunktion, blinker
indikatoren grønt hvert 3. sekund.
(6) Hvis indikatoren lyser gult hvert 3. sekund, betyder det, at batterierne næsten er tomme.
Hvis skraldespanden åbnes og lukkes ca. 20 gange om dagen, er batteriernes levetid ca. 3 måneder.

11
SE
SVENSKA
Inledning
Tack för att du har köpt en hjH OFFICE-produkt.
Läs noggrant igenom följande instruktioner.
Beskrivningarna kan skilja sig från det faktiska utförandet.
Av tydlighetsskäl kan inte alla tänkbara monteringsvarianter beskrivas.
Om du behöver mer information och hjälp, kontakta oss gärna på:
Tel.: + 49 (0) 88192452110
eMail: service@hjh-oce.se
Tips
Packa först upp alla leveransdelar och kontrollera dem för att upptäcka eventuella transportskador.
Skadade eller saknade delar kan påverka säkerhet och funktion. Om så är fallet, vänligen kontakta oss
först innan du fortsätter installationen. För att säkerställa att monteringen går lätt rekommenderar vi
att du först skruvar i samtliga skruvar utan att dra åt för hårt.
Först efter att alla skruvar har skruvats i bör de dras åt ordentligt.
Säkerhetsanvisning
Läs säkerhetsanvisningarna noggrant före användning
Fara: Risk för personskador eller skador vid felaktig hantering
• Låt den inte komma i kontakt med vatten på grund av de elektroniska komponenterna.
Ytan kan torkas av med en fuktig trasa för rengöring.
• Tryck inte ner locket med kraft under öppningsprocessen.
• Om ett batteri skulle läcka, byt det omedelbart mot ett nytt.
• Undvik direkt solljus på locket / infraröda fönstret.
• Demontera eller reparera aldrig enheten själv.
• Placera inga föremål på avfallsbehållarens lock.
Produktbeskrivning
Många avfallsbehållare på marknaden måste öppnas med ett tryck med foten eller en knapp.
Med avfallsbehållaren med infraröda induktion behövs inte detta - den öppnas och stängs automatiskt. Om du
håller handen eller ett föremål nära (ovanför) locket - avstånd ca 15-25 cm. När du har kastat soporna i avfallsbe
hållaren stängs locket automatiskt inom 5 sekunder. Avfallsbehållaren kan också manövreras med ett
knapptryck.
(1) Öppna batteriluckan på lockets undersida och sätt i 6 stycken #AA-batterier enligt rätt polaritet och
stäng sedan batteriluckan.
(2) Sätt på strömbrytaren på baksidan. Displayen blir röd i ca 3 sekunder. Om indikatorn tänds i tre sekunder
betyder det att avfallsbehållaren är klar att användas.
(3) Om du vill kasta skräp i avfallsbehållaren, ytta bara handen över locket på ett avstånd av 15-25 cm. Locket
öppnas automatiskt och stängs sedan efter 5 sekunders inaktivitet. Locket förblir öppet om din hand eller
ditt föremål stannar i induktionsområdet.
(4) När behållaren är full, tryck på knappen„ÖPPNA“ på induktionsfönstret för att hålla locket öppet.
Tryck på „STÄNG“ -knappen för att stänga locket, så återupptar kretsen sin automatiska induktionsfunktion.
(5) När avfallsbehållaren inte är aktiv lyser indikatorn rött var tredje sekund. När locket är öppet är indikatorn
grön. När locket stängs blir indikatorn röd. Om du använder den manuella öppna luckfunktionen blinkar
indikatorn grönt var tredje sekund.
(6) Om indikatorn lyser gult var tredje sekund betyder det att batterierna nästan är tomma.
Om avfallsbehållaren öppnas och stängs cirka 20 gånger om dagen är batteriets livslängd cirka 3 månader.
Table of contents
Languages: