HOGERT HT4M070 User manual

1
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POZIOMNICA LASEROWA CZERWONA 10M
HT4M070
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Urządzenie to, wyprodu-
kowane według wysokich standardów, jeśli będzie używane zgod-
nie z niniejszymi instrukcjami i właściwie konserwowane, zapewni
lata bezawaryjnej pracy.
No. Nazwa
1. Przycisk włączania / wyłączania wiązki poziomej
2. Przycisk włączania / wyłączania wiązki pionowej
3. Pokrywa komory baterii
4. Diody LED sygnalizujące włączenie wiązki laserowej
5. Okienko lasera
6. Wiązka lasera poziomego
7. Wiązka lasera pionowego
8. Obrotowa podstawa
9. Przycisk LOCK / UNLOCK do włączania funkcji samo-poziomowania

2Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
SPIS TREŚCI
1. Informacje ogólne
2. Ogólne warunki bezpieczeństwa
3. Użytkowanie
4. Specyfikacja techniczna
5. Konserwacja
5.1.Wymiana baterii
5.2.Konserwacja i przechowywanie
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elek-
tryczne są surowcami wtórnymi – nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają sub-
stancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu
zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania
zużytych urządzeń elektrycznych. Aby ograniczyć ilość usuwanych odpadów konieczne jest ich ponowne użycie, recykling
lub odzysk w innej formie.
1. INFORMACJE OGÓLNE
Poziomnica laserowa wyświetla linie świetlne na powierzchni. Dzięki temu znajduje szerokie zastosowanie podczas prac budowlanych,
remontowych czy wykończeniowych. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego wewnątrz pomieszczeń i nie może być
stosowane do użytku komercyjnego. Wiązka lasera jest widziana w promieniu 5m w dzień lub 100m w nocy.
Wszelkie inne sposoby użytkowania nie są zamierzone i mogą prowadzić do uszkodzenia mienia lub nawet obrażeń ciała. Urządzenie
należy używać wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia spo-
wodowane użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem.
UWAGA! Urządzenie nie jest przyrządem pomiarowym w rozumieniu ustawy “Prawo o pomiarach”.
2. OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
W zakresie właściciela i użytkownika jest przeczytanie, zrozumienie i przestrzeganie poniższych zasad:
WAŻNE: Proszę przeczytać tą instrukcję uważnie. Proszę zwrócić szczególną uwagę na wymogi bezpiecznego użytkowania,
ostrzeżenia i uwagi. Używać produkt prawidłowo i z uwagą do celów, do których został przeznaczony. Nieprzestrzeganie tego
może spowodować uszkodzenie i/lub uszczerbek zdrowia i spowoduje utratę gwarancji. Proszę przechowywać instrukcję
w bezpiecznym miejscu w celu dalszego używania. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla celu, jaki został przewidziany dla urządzenia.
• Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie
zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy zawsze
wyłączyć.
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W razie wykrycia uszkodzenia należy przestać korzystać
z urządzenia.
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian, itp.).
OSTRZEŻENIE
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi
lub brakiem doświadczenia i / lub umiejętności, chyba że takim osobom towarzyszą i są nadzorowane przez osoby odpowiedzialne
za ich bezpieczeństwo lub otrzymały precyzyjne instrukcje użytkowania tego urządzenia i zrozumiały wynikające z tego ryzyko. Dzieci
mogą korzystać z tego urządzenia tylko w wieku powyżej 8 i pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub jeśli
otrzymały instrukcje użytkowania tego urządzenia i zrozumiały wynikające z tego ryzyko. Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Świtało laserowe stanowi zagrożenie dla wzroku. Podczas użytkowania nie kierować wiązki lasera w kierunku ludzi bądź
zwierząt lub powierzchni odbijających wiązkę światła, ponieważ może to spowodować uszkodzenie wzroku. Nigdy nie patrzeć się bez-
pośrednio na wiązkę laserową.
Nie należy użytkować produktu w atmosferze wybuchowej lub w pobliżu materiałów łatwopalnych bądź źródeł ognia. Nie narażać
produktu na działanie wysokich temperatur. Nie narażać produktu na wstrząsy i/lub uderzenia. Podczas transportu należy zawsze
wyłączyć poziomnice oraz przesunąć przycisk blokady nr 9 w pozycję Lock. Nie transportować ani przechowywać produktu z innymi
narzędziami.
Do zasilania zaleca się używać baterie alkaliczne wysokiej klasy. Baterie należy zawsze wymieniać całymi zestawami. W przypad-
ku dłuższego magazynowania produktu należy wymontować z niego baterie co zapobiegnie wylaniu z nich elektrolitu i uszkodzeniu
urządzenia.
3. UŻYTKOWANIE
Instalacja baterii
Otworzyć pokrywę komory baterii. Zainstalować baterie zgodnie ze wskazaną biegunowością. Zamknąć pokrywę.

3
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
Pomiar
Poziomnica laserowa umożliwia wyznaczenie poziomu, pionu i/lub poziomu & pionu.
Przyciskiem nr 1 uruchamia się poziomą wiązkę lasera. Przyciskiem nr 2 uruchamia się pionową wiązkę lasera. Po uruchomieniu po-
szczególnych wiązek obok przycisków będą się świecić diody LED. W celu wyświetlenia wiązki krzyżowej należy wcisnąć oba przyciski
nr 1 i 2. W celu ich wyłączenia należy ponownie przycisnąć odpowiednie przyciski. Dzięki obrotowej bazie możliwe jest obracanie lasera
podczas pracy, przesuwając linię wiązki pionowej przy stałej linii poziomej.
Samoczynne poziomowanie
U celu uruchomienia samoczynnego poziomowania należy przesunąć przycisk nr 9 w pozycję UNLOCK. Wtedy wiązki lasera pionowe-
go i/lub poziomego będą się samoczynnie poziomowały w zakresie do 4°. Należy unikać przechylania poziomnicy laserowej o więcej
niż 4° w pionie i poziomie w trybie pracy samo-poziomowania.
W celu wyłączenia opcji samoczynnego poziomowania należy przesunąć przycisk nr 9 w pozycję LOCK. W takiej pozycji należy też
przechowywać i transportować produkt.
Praca ze statywem
Poziomnica laserowa pod spodem obrotowej bazy posiada gwint ½” (F) pozwalający na przykręcenie do niej statywu lub uchwytu,
które nie są elementem wyposażenia produktu. Poziomnice przykręcić do statywu do momentu wyczuwalnego oporu. Statyw ustawić
stabilnie na podłożu tak, aby zapobiec jego przewróceniu się podczas pracy.
4. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Indeks HT4M070
Zakres pacy 10m
Barwa laseru czerwony
Samo-poziomowanie √
Zakres pracy z funkcją samo-poziomowania -/+ 4°
Blokada samo-poziomowania √
Pomiar Poziom / pion / poziom & pion
Dokładność 0,5mm / m
Długość fali 650nm
Moc lasera <1mW
Klasa dokładności II
Zasilanie 2xAA 1,5V
Zakres temperatur pracy 0~ +40°C
Zakres temperature przechowywania -20~ +60°C
5. KONSERWACJA
5.1. Wymiana baterii
W przypadku zauważenia osłabienia mocy wiązki lasera należy wymienić baterie. W tym celu należy otworzyć pokrywę i wyciągnąć
zużyte baterie. Na ich miejsce zainstalować nowe baterie 2xAA 1,5V. Zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość. Nie używać baterii
wymieszanych zużytych i nowych. Baterie należy wymieniać całymi partiami. Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z wytycznymi
lokalnych przepisów dotyczących takich odpadów.
5.2. Konserwacja i przechowywanie
W razie potrzeby użyj miękkiej szmatki, aby zetrzeć powierzchnię urządzenia. Nie należy używać rozpuszczalników organicznych ani
materiałów ściernych, które mogą powodować korozję lub rozpuszczanie obudowy. Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Produkt prze-
chowywać w suchym, dobrze wentylowanym i zacienionym miejscu z dala od dzieci i osób nieupoważnionych. Urządzenie przechowy-
wać wyłączone, w pozycji LOCK. W przypadku długotrwałego przechowywania należy zdemontować baterie.

4Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
LASER-WASSERWAAGE ROT 10M
HT4M070
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden ha-
ben.
HergestelltnachhohenStandard,wirddiesesProdukt,wennden
Anweisungen entsprechend verwendet, und ordnungsgemäß
gewartet, Ihnen störungsfreien Betrieb garantieren.
No. Nazwa
1. Taste für horizontalen Strahl ein/aus
2. Taste für vertikalen Strahl ein/aus
3. Abdeckung des Batteriefachs
4. LEDs die das Einschalten des Laserstrahls anzeigen
5. Laser-Fenster
6. Horizontaler Laserstrahl
7. Vertikaler Laserstrahl
8. Drehbarer Sockel
9. LOCK/UNLOCK-Taste zur Aktivierung der Selbstnivellierungsfunktion
ACHTUNG!
Laserstrahlung
Nicht in den strahl blicken
Laserklasse 2
Wellenlänge: 635nm
Max ausgang: < 1 mw

5
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
INHALTSVERZEICHNIS
1. Allgemeine Informationen
2. Allgemeine Sicherheitsbedingungen
3. Verwendung
4. Technische Daten
5. Pflege
5.1.Batteriewechsel
5.2.Wartung und Lagerung
UMWELTSCHUTZ
Symbol das auf die gesonderte Sammlung von elektrischen und elektronischen Altgeräten hinweist. Elektrische
Altgeräte sind sekundäre Rohstoffe - sie dürfen nicht in die Behälter für Haushaltsabfälle geworfen werden, da sie die
menschliche Gesundheit und die Umwelt gefährdende Stoffe enthalten! Wir bitten um Ihren aktiven Beitrag zur
sparsamen Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen und zum Umweltschutz, durch die Abgabe des Altgeräts bei der
SammelstellefürelektrischeAltgeräte. UmdieMengean entsorgtenAbfällenzu reduzieren,istderen Wiederverwendung,
Recycling oder Rückgewinnung in einer sonstigen Form notwendig.
1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Die Laser-Wasserwaage zeigt Lichtlinien auf der Oberfläche an. Daher wird sie häufig bei Bau-, Renovierungs- und Ausbauarbeiten
verwendet. Das Gerät ist für den häuslichen Gebrauch bestimmt und darf nicht für gewerbliche Zwecke verwendet werden. Der
Laserstrahl ist tagsüber bis zu 5 m und nachts bis zu 100 m weit zu sehen.
Jegliche davon abweichende Nutzung ist nicht zweckmäßig und kann zu Sachschäden oder sogar Körperverletzung führen. Das Gerät
ist ausschließlich im Einklang mit der vorliegenden Bedienungsanleitung zu nutzen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
eine unsachgemäße Verwendung entstehen.
ACHTUNG! Das Gerät ist kein Messgerät im Sinne des Gesetzes „Messrecht“.
2. ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN
Beim Besitzer und Benutzer liegt die Pflicht, die nachstehenden Regeln zu lesen, zu verstehen und einzuhalten:
WICHTIG: Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch. Bitte beachten Sie insbesondere die Anforderungen für den
sicheren Gebrauch sowie die Warn- und Vorsichtshinweise. Verwenden Sie das Produkt ordnungsgemäß und mit Sorgfalt
für den Zweck, für den es bestimmt ist. Andernfalls kann es zu Schäden und/oder Verletzungen sowie zum Verlust der
Garantie kommen. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch für die weitere Verwendung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie
das Gerät an eine andere Person weitergeben, geben Sie dieser auch das Benutzerhandbuch mit.
• Verwenden Sie das Gerät bitte ausschließlich zu dem Zweck, zu dem es ausgelegt wurde.
• Halten Sie das Gerät fern von Wärmequellen, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (keinesfalls in flüssige Stoffe eintauchen)
sowie von scharfen Kanten. Gerät nicht mit feuchten Händen bedienen.
• Eingeschaltetes Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Vor dem Verlassen des Raums ist das Gerät immer auszuschalten.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerät nicht beschädigt ist. Im Fall einer Beschädigung ist die Nutzung des Geräts zu
unterbrechen.
• Im Hinblick auf die Sicherheit von Kindern sollten keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Kartons, Styropor etc.) frei zugänglich
liegen gelassen werden.
WARNUNG
Kinder nicht mit der Folie spielen lassen. Erstickungsgefahr!
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und/oder Fertigkeiten bestimmt, es sei denn, sie werden dabei von Personen begleitet und beaufsichtigt,
die für ihre Sicherheit verantwortlich sind, oder eine präzise Gebrauchsanleitung dieses Geräts erhalten und das daraus folgende
Risiko verstanden haben. Nur Kinder über 8 Jahre dürfen das Gerät ausschließlich unter Aufsicht der für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person verwenden, oder dann, wenn sie eine präzise Gebrauchsanleitung dieses Geräts erhalten und das daraus
folgende Risiko verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
ACHTUNG! Laserlicht ist gefährlich für Ihr Augenlicht. Richten Sie den Laserstrahl während des Gebrauchs nicht auf Menschen oder
Tiere oder auf reflektierende Oberflächen, da dies zu einer Schädigung des Sehvermögens führen kann. Blicken Sie niemals direkt
in den Laserstrahl.
Verwenden Sie das Produkt nicht in einer explosiven Atmosphäre oder in der Nähe von brennbaren Materialien oder Feuerquellen.
Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen aus. Setzen Sie das Produkt keinen Erschütterungen und/oder Stößen aus.
Schalten Sie die Wasserwaage während des Transports immer aus und schieben Sie den Verriegelungstaste Nr. 9 in die Position
"Lock". Transportieren oder lagern Sie das Produkt nicht zusammen mit anderen Werkzeugen.
Für die Stromversorgung werden hochwertige Alkalibatterien empfohlen. Ersetzen Sie die Batterien immer als kompletten Satz.
Wenn das Produkt über einen längeren Zeitraum gelagert werden soll, entfernen Sie die Batterien aus dem Produkt, um ein
Auslaufen des Elektrolyts und eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden.

6Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
3. VERWENDUNG
Einbau der Batterie
Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs. Legen Sie die Batterien entsprechend der angegebenen Polarität ein. Schließen Sie den
Deckel.
Messungen
Die Laser-Wasserwaage kann zur Bestimmung der Horizontale, des Lots und/oder der Horizontale und des Lots verwendet werden.
Drücken Sie Taste 1, um den horizontalen Laserstrahl zu aktivieren. Drücken Sie Taste 2, um den vertikalen Laserstrahl zu aktivieren.
Die LEDs neben den Tasten leuchten auf, wenn die einzelnen Strahlen aktiviert sind. Um den Kreuzstrahl anzuzeigen, drücken Sie
beide Tasten Nr. 1 und 2. Um sie zu deaktivieren, drücken Sie die entsprechenden Tasten erneut. Dank des drehbaren Sockels ist es
möglich, den Laser während des Betriebs zu drehen und die vertikale Strahllinie mit einer festen horizontalen Linie zu verschieben.
Selbstnivellierung
Um die Selbstnivellierungsfunktion zu aktivieren, schieben Sie die Taste Nr. 9 in die Position UNLOCK. Die vertikalen und/oder
horizontalen Laserstrahlen nivellieren sich dann in einem Bereich von bis zu 4° selbst. Vermeiden Sie im Selbstnivelliermodus eine
vertikale und horizontale Neigung des Lasernivelliergeräts von mehr als 4°.
Um die Selbstnivellierung zu deaktivieren, schieben Sie die Taste Nr. 9 in die Position LOCK. Das Produkt sollte auch in dieser Position
gelagert und transportiert werden.
Betrieb mit Stativ
Die Laser-Wasserwaage hat ein ½" (F)-Gewinde an der Unterseite des Drehsockels zur Befestigung eines Stativs oder einer
Halterung, die nicht im Lieferumfang enthalten sind (F) unterhalb des Drehfußes, so dass ein Stativ oder eine Halterung darauf
geschraubt werden kann, die nicht im Lieferumfang enthalten ist. Schrauben Sie die Wasserwaage auf das Stativ, bis Sie einen
Widerstand spüren. Stellen Sie das Stativ fest auf den Boden, um zu verhindern, dass es während der Arbeit umkippt.
4. TECHNISCHE DATEN
Index HT4M070
Umfang der Arbeiten 10 m
Laser-Farbe rot
Selbstnivellierung √
Arbeitsbereich mit Selbstnivellierungs-Funktion -/+ 4°
Selbstnivellierende Verriegelung √
Messungen Horizontal / vertikal / horizontal und vertikal
Genauigkeit 0,5mm / m
Wellenlänge 650nm
Laserleistung <1mW
Genauigkeitsklasse II
Stromversorgung 2xAA 1,5V
Betriebstemperaturbereich 0~ +40°C
Temperaturbereich bei Lagerung -20~ +60°C
Betriebstemperaturbereich 0~ +40°C
Temperaturbereich bei Lagerung -20~ +60°C
5. INSTANDHALTUNG
5.1. Batteriewechsel
Tauschen Sie die Batterien aus, wenn Sie eine nachlassende Leistung des Laserstrahls feststellen. Öffnen Sie dazu den Deckel
und nehmen Sie die verbrauchten Batterien heraus. Setzen Sie neue 2xAA 1,5V-Batterien an deren Stelle ein. Achten Sie auf die
richtige Polarität. Verwenden Sie keine Mischung aus gebrauchten und neuen Batterien. Die Batterien sollten in ganzen Chargen
ausgetauscht werden. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien entsprechend den örtlichen Vorschriften für diese Art von Abfällen.
5.2. Wartung und Lagerung
Bei Bedarf ein weiches Tuch verwenden, um die Oberfläche des Geräts abzuwischen. Es dürfen keine organischen Lösungsmittel
oder Scheuermittel verwendet werden, die zur Korrosion oder Auflösung des Gehäuses führen können. Tauchen Sie das Gerät nicht
in Wasser ein. Lagern Sie das Produkt an einem trockenen, gut belüfteten und schattigen Ort, fern von Kindern und unbefugten
Personen. Bewahren Sie das Gerät in der Position LOCK auf. Für eine langfristige Lagerung sollten Sie die Batterien entfernen.

7
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
EN
USER'S MANUAL
RED LASER LEVEL 10M
HT4M070
Thank you for purchasing our Product. Manufactured to a
high standard this product will, if used according to these
instructions andproperly maintained, give you years of trouble free
performance.
ATTENTION!
Laser radiation
Do not stare into the beam or view
directly with optical instruments
Laser product class 2
Wave length: 635nm
Max output < 1mw
No. Nazwa
1. Horizontal beam on/off button
2. Vertical beam on/off button
3. Battery compartment cover
4. LEDs indicating the laser beam is on
5. Laser window
6. Horizontal laser beam
7. Vertical laser beam
8. Rotating base
9. LOCK / UNLOCK button to activate self-levelling function

8Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
TABLE OF CONTENTS
1. General information
2. General safety conditions
3. Use
4. Technical specifications
5. Maintenance
5.1.Battery replacement
5.2.Maintenance and storage
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Symbol indicating separate collection of electrical and electronic equipment waste. Used electrical appliances are secon-
dary raw materials - they must not be disposed of in household waste, as they contain substances hazardous to human
health and the environment! Please actively help us to manage natural resources and protect the environment by handing
over used equipment to the waste electrical equipment storage point. To reduce the amount of waste disposed of, it is
necessary to reuse, recycle or recover it in another form.
1. GENERAL INFORMATION
The laser level displays light lines on the surface. As a result, it is widely used in construction, renovation and finishing works. The
device is intended for indoor domestic use and must not be used for commercial use. The laser beam can be seen within 5m during
the day or 100m at night.
Any other use is not intended and may lead to property damage or even personal injury. Use the device only in accordance with this
manual. The manufacturer does not assume any liability for damage caused by improper use.
NOTE! The device is not a measuring device within the meaning of the "Measurement Law".
GENERAL SAFETY CONDITIONS
It is within the scope of the owner and user's responsibility to read, understand and follow these rules:
IMPORTANT: Please read this manual carefully. Please pay special attention to the requirements of safe use, warnings and
notices. Use the product correctly and carefully for the purpose for which it is intended. Failure to do so may cause damage
and/or harm to health and will void the warranty. Please keep this manual in a safe place for further use. When passing the
device on to another person, also give them the user manual.
• Please use the device only for the purpose intended for the device.
• Please keep the device away from heat, direct sunlight, moisture (under no circumstances immerse in liquid substances) and sharp
edges. Do not operate the device with wet hands.
• Do not leave the device running unattended. Always switch off the unit before leaving the room.
• Check regularly that the device is not damaged. If damage is detected, stop using the device.
• For the safety of children, please do not leave any freely accessible parts of the packaging (plastic bags, cartons, polystyrene, etc.).
WARNING
Don't let the kids play with the foil. Danger of suffocation!
This device is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or skills,
unless such persons are accompanied and supervised by persons responsible for their safety or have received precise instructions
for the device usage and understand the risks involved. Children may only use this device if they are over 8 years old and under the
supervision of a person responsible for their safety or if they have received instructions for use of this device and understand the risks
involved. Children cannot play with this device.
SAFETY INFORMATION
NOTE! Laser light is hazardous to the eyesight. During use, do not point the laser beam towards people or animals, or towards reflec-
tive surfaces, as this may cause damage to the eyesight. Never look directly into the laser beam.
Do not use the product in an explosive atmosphere or near flammable materials or sources of fire. Do not expose the product to high
temperatures. Do not subject the product to shocks and/or impacts. Always switch off the level during transport and move the locking
button 9 to the Lock position. Do not transport or store the product with other tools.
High grade alkaline batteries are recommended for power supply. Always replace batteries as a complete set. If the product is to be
stored for a long period of time, remove the batteries from the product in order to prevent electrolyte leakage and damage to the device.
3. USE
Battery installation
Open the battery compartment cover. Install batteries according to the polarity indicated. Close the cover.
Measurement
The laser level can be used to determine level, plumb line and/or level & plumb line.
Press button 1 to activate the horizontal laser beam. Press button 2 to activate the vertical laser beam. LEDs next to the buttons will
light when the individual beams are activated. To display the cross beam, press both buttons 1 and 2. To deactivate them, press the

9
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
corresponding buttons again. Thanks to the rotating base, it is possible to rotate the laser during operation, shifting the vertical beam
line with a fixed horizontal line.
Self-levelling
To activate the self-levelling function, push button 9 to the UNLOCK position. The vertical and/or horizontal laser beams will then self-
-level within a range of up to 4°. Avoid tilting the laser level more than 4° vertically and horizontally in self-levelling mode.
To deactivate the self-levelling option, move button 9 to the LOCK position. The product should also be stored and transported in this
position.
Working with a tripod
The laser level has a ½" (F) thread on the underside of the rotating base for attaching a tripod or bracket, which are not included in the
product. Screw the level onto the tripod until you feel the resistance. Place the tripod firmly on the ground to prevent it from toppling
over during operation.
4. TECHNICAL SPECIFICATION
Index HT4M070
Scope of work 10 m
Laser colour red
Self-levelling √
Working range with self-levelling function -/+ 4°
Self-levelling lock √
Measurement Horizontal / vertical / horizontal & vertical
Accuracy 0.5mm / m
Wavelength 650nm
Laser power <1mW
Accuracy class II
Power supply 2xAA 1,5V
Operating temperature range 0~ +40°C
Storage temperature range -20~ +60°C
5. MAINTENANCE
5.1. Battery replacement
Replace the batteries if you notice a weakening of the laser beam power. To do this, open the cover and pull out the used batteries.
Insert new 2xAA 1.5V batteries in their place. Ensure correct polarity. Do not use mixed used and new batteries. Batteries should be
replaced in whole batches. Dispose of used batteries according to local regulations for such waste.
5.2. Maintenance and storage
If necessary, use a soft cloth to wipe off the surface of the unit. Do not use organic solvents or abrasives that may cause corrosion or
dissolution of the housing. Do not immerse the device in water. Store the product in a dry, well-ventilated and shaded place away from
children and unauthorised persons. Keep the unit switched off, in the LOCK position. For long-term storage, remove the batteries.

10 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ЛАЗЕРНЫЙ УРОВЕНЬ КРАСНЫЙ 10M
HT4M070
Спасибо за покупку нашего продукта. Данный продукт изготовлен
в соответствии с высокими стандартами и даст Вам годы
бесперебойной работы, если он используется в соответствии с
настоящей инструкцией и должным образом сервисуется.
1. Кнопка включения / выключения горизонтального луча
2. Кнопка включения / выключения вертикального луча
3. Крышка батарейного отсека
4. Светодиоды, указывающие на включение лазерного луча
5. Лазерное окно
6. Горизонтальный лазерный луч
7. Вертикальный лазерный луч
8. Поворотное основание
9. Кнопка LOCK / UNLOCK для включения функции
самостоятельного выравнивания
ВНИМАНИЕ!
Лазерное излучение
не смотреть на луч
лазерное устройство класса 2
длина волны: 635 nm
мощность лазера < 1 mW

11
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
ОГЛАВЛЕНИЕ
1.Общая информация
2.Общие условия безопасности
3.Использование
4.Техническая спецификация
5.Консервация
5.1.Замена батареи
5.2.Обслуживание и хранение
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ, указывающий на раздельный сбор отработанного электрического и электронного оборудования.
Использованные электроприборы являются вторичным сырьем-не выбрасывайте их в контейнеры для бытовых
отходов, поскольку они содержат вещества, опасные для здоровья человека и окружающей среды! Мы просим Вас
оказать активную помощь в экономном обращении с природными ресурсами и охране окружающей среды, передав
использованное оборудование в пункт хранения использованных электрических приборов. Чтобы ограничить
количество удаляемых отходов, необходимо их повторно использовать, перерабатывать или утилизировать в
другой форме.
1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Лазерный уровень отображает световые линии на поверхности. Благодаря этому он находит широкое применение во время
строительных, ремонтных или отделочных работ. Устройство предназначено для домашнего использования в помещении и не
может применяться для коммерческого использования. Лазерный луч виден в радиусе 5 м днем или 100 м ночью.
Любые другие способы использования не являются преднамеренными и могут привести к повреждению имущества или даже
к травме. Используйте прибор только в соответствии с настоящим руководством по эксплуатации. Производитель не несет
никакой ответственности за ущерб, причиненный неправильным использованием или использованием не по назначению.
ВНИМАНИЕ! Прибор не является измерительным прибором в соответствии с законом "Закон об измерениях".
2. ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
Владельцу и пользователю устройства необходимо прочитать, понять и соблюдать следующие правила:
ВАЖНО:Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию. Пожалуйста, обратите особое внимание на требования
безопасного использования, предупреждений и замечаний. Используйте продукт правильно и внимательно и только
для целей, для которых он был предназначен. Несоблюдение этого требования может привести к повреждению и/или
повреждению здоровья и аннулировать гарантию. Пожалуйста, храните инструкцию в безопасном месте для
дальнейшего использования. Передавая устройство другому человеку, также дайте ему руководство по эксплуатации.
• Пожалуйста, используйте устройство только для целей, предусмотренных для устройства.
• Держите прибор подальше от тепла, прямых солнечных лучей, влаги (ни в коем случае не погружайте его в жидкие вещества)
и острых краев. Пожалуйста, не используйте прибор влажными руками.
• Не оставляйте рабочее устройство без присмотра. Всегда выключайте прибор перед выходом из помещения.
• Регулярно проверяйте прибор на наличие повреждений. При обнаружении повреждений прекратите использование
прибора.
• Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте свободно доступные части упаковки (пластиковые пакеты, коробки,
пенополистирол и т. д.).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с фольгой. Опасность удушения!
Это устройство не предназначено для использования лицами с ограниченными физическими, психическими или умственными
способностями, а также с отсутствием опыта и / или компетенции. За исключением случаев, если эти лица сопровождаются
и находятся под постоянным присмотром ответственных за их безопасность лиц или получили точные инструкции по
использованию этого устройства, и поняли связанные с этим риски. Дети могут использовать это устройство только в
возрасте старше 8 лет и под наблюдением лица, ответственного за его безопасность, или если они получили инструкции по
использованию этого устройства и поняли возникающие риски. Дети не могут играть с этим устройством.
Информация о безопасности
ВНИМАНИЕ! Лазерный свет представляет опасность для зрения. Во время использования не направляйте лазерный луч на
людей или животных или поверхности, отражающие луч света, так как это может привести к повреждению зрения. Никогда не
смотрите прямо на лазерный луч.
Не используйте продукт во взрывоопасной атмосфере или вблизи легковоспламеняющихся материалов или источников
огня. Не подвергайте изделие воздействию высоких температур. Не подвергайте изделие воздействию ударов и / или
тряски. Во время транспортировки всегда выключайте уровень и перемещайте кнопку блокировки № 9 в положение Lock. Не
транспортируйте и не храните продукт с другими инструментами.
Для питания рекомендуется использовать высококлассные щелочные батареи. Всегда заменяйте батарейки целыми
комплектами. При длительном хранении изделия необходимо достать из него батарейки, что предотвратит излияние
электролита и повреждение прибора.

12 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Установка батареи
Откройте крышку батарейного отсека. Установите батареи в соответствии с указанной полярностью. Закройте крышку.
Измерение
Лазерный уровень позволяет определить горизонталь, вертикаль и / или горизонталь и вертикаль.
Кнопка № 1 запускает горизонтальный лазерный луч. Кнопка № 2 запускает вертикальный лазерный луч. При запуске
отдельных лучей рядом с кнопками загораются светодиоды (LED). Для отображения перекрестного луча нажмите обе кнопки
№ 1 и 2. Чтобы отключить их, снова нажмите соответствующие кнопки. Благодаря вращающейся базе можно вращать лазер во
время работы, перемещая линию вертикального луча на постоянной горизонтальной линии.
Автоматическое выравнивание
Для запуска автоматического выравнивания нажмите кнопку № 9 в положение UNLOCK. Тогда вертикальные и/или
горизонтальные лазерные лучи будут самостоятельно выравниваться в диапазоне до 4°. Избегайте наклона лазерного уровня
более чем на 4° по вертикали и горизонтали в режиме самостоятельного выравнивания.
Чтобы отключить функцию автоматического выравнивания, переместите кнопку № 9 в положение LOCK. В таком положении вы
также должны хранить и транспортировать продукт.
Работа со штативом
Лазерный уровень в нижней части вращающейся базы имеет резьбу? " (F), позволяющую привинчивать к ней штатив
или кронштейн, которые не являются частью оборудования. Привинтите уровень к штативу до ощутимого сопротивления.
Установите штатив на землю, чтобы предотвратить его опрокидывание во время работы.
4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ
Индекс HT4M070
Диапазон работы 10m
Цвет лазера красный
Самостоятельное выравнивание √
Рабочий диапазон с функцией самовыравнивания -/+ 4°
Саморегулирующая блокировка √
Измерение ГорГоризонталь, вертикаль, горизонталь и вертикаль
Точность 0,5mm / m
Длина волны 650nm
Мощность лазера <1mW
Уровень точности II
Питание 2xAA 1,5V
Диапазон температуры работы 0~ +40°C
Диапазон температуры хранения -20~ +60°C
5. ХРАНЕНИЕ
5.1. Смена батареи.
Если вы заметили ослабление мощности лазерного луча, замените батареи. Для этого откройте крышку и достаньте
использованные батареи. На их место установите новые батареи 2xАА 1,5 V. Обратите внимание на правильную полярность.
Не используйте аккумуляторы, смешанные с использованными и новыми. Батареи следует заменять целыми партиями.
Утилизируйте использованные батареи в соответствии с рекомендациями местных законов о таких отходах.
5.2. Обслуживание и хранение.
При необходимости используйте мягкую ткань, чтобы вытереть поверхность устройства. Не используйте органические
растворители или абразивы, которые могут вызвать коррозию или растворение корпуса. Не погружайте прибор в воду. Храните
продукт в сухом, хорошо проветриваемом и темном месте вдали от детей и посторонних лиц. Держите устройство
выключенным, в положении LOCK. Для длительного хранения батареи должны быть извлечены.

13
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
FR
MANUEL D’UTILISATION
NIVEAU À BULLE À LASER ROUGE 10M
HT4M070
ATTENTION!
Rayonnement laser
Ne pas regarder dans le faisceau
ou voir directement avec des instru-
ments optiques
Produit laser classe 2
Longueur d'onde : 635 nm
Sortie max < 1mw
No. Nazwa
1. Bouton marche/arrêt du faisceau horizontal
2. Bouton marche/arrêt du faisceau vertical
3. Couvercle du compartiment à piles
4. LEDs indiquant que le faisceau laser soit activé
5. Fenêtre laser
6. Faisceau laser horizontal
7. Faisceau laser vertical
8. Base pivotante
9. Bouton LOCK / UNLOCK pour activer la fonction de auto-nivellement

14 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
TABLE DES MATIÈRES
1. Généralités
2. Conditions générales de sécurité
3. Utilisation
4. Spécification technique
5. Maintenance
5.1.Remplacement de piles
5.2.Entretien et stockage
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Le symbole indiquant la collecte sélective des équipements électriques et électroniques usagés . Tous les appareils élec-
triques usagés sont des matériaux recyclables - ne pas jeter pas dans les poubelles ménagères, car ils contiennent des
substances dangereuses pour la santé humaine et l'environnement ! Nous vous remercions de contribuer activement à
la gestion économique des ressources naturelles et de protéger l'environnement naturel en remettant l'appareil usagé à
un centre de stockage des appareils électriques usagés autorisé . Pour diminuer la quantité de déchets éliminées il faut
les réutiliser, recycler ou récupérer sous une autre forme .
1. GÉNÉRALITÉS
Le niveau à bulle laser affiche des lignes lumineuses sur la surface. C'est pourquoi il est largement utilisé dans les travaux de con-
struction, de rénovation et de finition. Le dispositif est destiné à l’usage domestique intérieur et ne doit pas être utilisé à des fins
commerciales. Le faisceau laser est visible dans un rayon de 5 m le jour et de 100 m la nuit.
Toute autre utilisation non prévue dans le présent manuel est interdite et peut causer des dommages matériels ou des blessures
corporelles. Utiliser le dispositif conformément au présent manuel d’utilisation . Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages causés par une utilisation autre que celle prévue dans le manuel .
ATTENTION ! Le dispositif n'est pas un instrument de mesure au sens de la loi « droit de mesure» .
2. CONDITIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Le propriétaire et l'utilisateur sont obligés de lire, comprendre et respecter les règles suivantes :
IMPORTANT: Veuillez lire attentivement ces instructions. Veuillez prêter une attention particulière aux exigences d'une
utilisation sûre, aux avertissements et aux mises en garde. Utilisez le produit correctement et avec soin pour l'usage auqu-
el il est destiné. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages et/ou des blessures et annule la garantie.
Veuillez conserver la notice dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure. Lorsque vous transmettez l'appareil à une
autre personne, remettez-lui également la notice d'utilisation.
• Utiliser le dispositif uniquement pour les fins pour lesquelles il a été conçu .
• Conserver le dispositif loin des sources de chaleur, des rayons de soleil, de l'humidité (ne jamais l'immerger dans des liquides) et
des arêtes vives . Ne pas manipuler le dispositif avec les mains mouillées .
• Ne pas laisser travailler le dispositif sans surveillance . Avant de quitter le local, éteindre toujours le dispositif.
• Vérifiez régulièrement que le dispositif n'est pas endommagé. Si des dommages sont détectés, cessez d'utiliser le dispositif.
• Pour la sécurité des enfants, veillez à ne pas laisser des éléments d’emballage librement disponibles (sacs en plastique, boîtes en
carton, polystyrène, etc.).
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser les enfants jouer avec le film plastique . Risque d'étouffement !
Le dispositif n'est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manque d'expérience et / ou de compétences, à moins qu'elles ne soient accompagnées et supervisées par des personnes respon-
sables de leur sécurité ou aient reçu des instructions précises sur l'utilisation de ce dispositif et aient compris le risque . Les enfants
à partir de 8 ans et sous surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou qui ont reçu les instructions d'utilisation de
ce dispositif et ont compris les risques encourus peuvent utiliser ce dispositif . Les enfants ne peuvent pas jouer avec ce dispositif .
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION ! La lumière laser est dangereuse pour votre vue. Pendant l'utilisation, ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes
ou des animaux, ou vers des surfaces réfléchissantes, car cela pourrait endommager votre vue. Ne regardez jamais directement dans
le faisceau laser.
N'utilisez pas le dispositif dans une atmosphère explosive ou à proximité de matériaux inflammables ou de sources de feu. N'exposez
pas le dispositif à des températures élevées. Ne soumettez pas le dispositif à des chocs et/ou des impacts. Éteignez toujours le niveau
à bulle pendant le transport et mettez le bouton de verrouillage 9 en position de verrouillage. Ne transportez pas ni ne stockez pas le
dispositif avec d'autres outils.
Des piles alcalines de haute qualité sont recommandées pour l'alimentation électrique. Remplacez toujours les piles par un jeu com-
plet. Si le dispositif doit être stocké pendant une longue période, retirez les piles du produit afin d'éviter toute fuite d'électrolyte et tout
dommage à l'appareil.

15
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
3. UTILISATION
Installation de la batterie
Ouvrez le couvercle du compartiment des piles. Insérez les piles en respectant la polarité indiquée. Fermez le couvercle.
Mesure
Le niveau à bulle laser peut être utilisé pour déterminer le niveau, le fil à plomb et/ou le niveau et le fil à plomb.
Appuyez sur le bouton 1 pour activer le faisceau laser horizontal. Appuyez sur le bouton 2 pour activer le faisceau laser vertical. Les LED
situées à côté des boutons s'allument lorsque les faisceaux individuels sont activés. Pour afficher le faisceau transversal, appuyez sur les
deux boutons 1 et 2. Pour les désactiver, appuyez à nouveau sur les boutons correspondants. Grâce à la base rotative, il est possible de faire
pivoter le laser pendant le fonctionnement, en déplaçant la ligne verticale du faisceau avec une ligne horizontale fixe.
Auto-nivellement
Pour activer la fonction de auto-nivellement, mettez le bouton 9 en position UNLOCK. Les faisceaux laser verticaux et/ou horizontaux se
mettent alors à niveau automatiquement dans une plage allant jusqu'à 4°. Évitez d'incliner le niveau laser de plus de 4° verticalement et
horizontalement en mode auto-nivellement.
Pour désactiver l'option de mise à niveau automatique, mettez le bouton 9 en position LOCK. Le dispositif doit également être stocké et
transporté dans cette position.
Travail avec un trépied
Le niveau laser est doté d'un filetage ½" (F) sur la face inférieure de la base pivotante pour la fixation d'un trépied ou d'un support, qui ne sont
pas inclus dans le produit (F) sous la base pivotante, permettant de visser un trépied ou un support, qui ne sont pas inclus dans le produit.
Vissez le niveau à bulle sur le trépied jusqu'à ce que vous sentiez une résistance. Placez le trépied fermement sur le sol pour éviter qu'il ne
se renverse pendant le travail.
4. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Index HT4M070
Portée du travail 10 m
Couleur laser rouge
Auto-nivellement √
Plage de travail avec fonction de auto-nivellement -/+ 4°
Verrouillage auto-nivellement √
Mesure Horizontal / vertical / horizontal et vertical
Précision 0,5mm / m
Longueur d'onde 650nm
Puissance du laser <1mW
Classe de précision II
Alimentation 2xAA 1,5V
Plage de température de fonctionnement 0~ +40°C
Plage de température de stockage -20~ +60°C
5. MAINTENANCE
5.1. Remplacement de piles
Remplacez les piles si vous constatez un affaiblissement de la puissance du faisceau laser. Pour ce faire, ouvrez le couvercle et retirez les
piles usagées. Insérez de nouvelles piles 2xAA 1,5V à leur place. Respectez la polarité. N’utilisez pas de mélange de piles usagées et de piles
neuves. Les piles doivent être remplacées par lots entiers. Mettez les piles usagées au rebut conformément aux réglementations locales
relatives à ces déchets.
5.2. Entretien et stockage
Si nécessaire, utilisez un chiffon doux pour essuyer la surface du dispositif. N’utilisez pas de solvants organiques ou de matériaux abrasifs
qui pourraient corroder ou dissoudre le boîtier. N'immergez pas le dispositif dans l'eau. Stockez le dispositif dans un endroit sec, bien ventilé
et ombragé, hors de portée des enfants et des personnes non autorisées. Stockez le dispositif éteint, enposition LOCK. Pour un stockage
à long terme, retirez les piles.

16 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
LV
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
SARKANAIS LĀZERA LĪMENIS 10M
HT4M070
1. Horizontālās gaismas ieslēgšanas / izslēgšanas poga
2. Vertikālās gaismas ieslēgšanas / izslēgšanas poga
3. Akumulatora nodalījuma vāks
4. LED diodes, kas norāda uz lāzera gaisma ieslēgšanu
5. Lāzera logs
6. Horizontālā lāzera gaisma
7. Vertikālā lāzera gaisma
8. Grozāma pamatne
9. LOCK / UNLOCK poga pašlīmeņošanas funkcijas aktivizēšanai
UZMANĪBU!
Lāzera starojums
Neskaties staru un neskaties tieši ar
optiskajiem instrumentiem
Lāzera izstrādājumu klase 2
Viļņu garums: 635nm
Maksimālā izeja < 1mw

17
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
SATURA RĀDĪTĀJS
1. Galvenā informācija
2. Vispārīgi drošības nosacījumi
3. Izmantošana
4. Tehniskās specifikācijas
5. Apkope
5.1.Akumulatora maiņa
5.2.Apkope un uzglabāšana
VIDES AIZSARDZĪBA
Simbols, kas norāda uz lietotu elektrisko un elektronisko iekārtu selektīvu savākšanu. Izlietotās elektroierīces ir pār-
strādājami materiāli - nemetiet tos sadzīves atkritumu konteineros, jo tajos ir vielas, kas ir bīstamas cilvēku veselībai un
videi! Aktīvi palīdziet ekonomiski pārvaldīt dabas resursus un aizsargājiet dabisko vidi, nododot lietoto ierīci nolietotu
elektrisko ierīču uzglabāšanas vietā. Lai samazinātu apglabājamo atkritumu daudzumu, ir nepieciešams atkārtoti izman-
tot, pārstrādāt vai reģenerēt citā veidā.
1. GALVENĀ INFORMĀCIJA
Lāzera līmeņrādis parāda gaismas līnijas uz virsmas. Pateicoties tam, to plaši izmanto celtniecības, atjaunošanas un apdares darbu
laikā. Ierīce ir paredzēta lietošanai iekštelpās, bet nav komerciālai lietošanai. Lāzera gaisma ir redzama 5 metru attālumā dienā vai
100 metru attālumā naktī.
Jebkura cita izmantošana nav paredzēta un var izraisīt īpašuma bojājumus vai pat miesas bojājumus. Lietojiet ierīci tikai saskaņā ar
šo lietošanas instrukciju. Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par bojājumiem, kas radušies lietojuma, kas nav paredzēts, izman-
tošanas dēļ.
UZMANĪBU! Ierīce nav mērinstruments "Mērījumu likuma" izpratnē.
2. VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOSACĪJUMI
Īpašnieka un lietotāja pienākums ir izlasīt, saprast un ievērot šos noteikumus:
SVARĪGI: Uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu. Pievērsiet īpašu uzmanību drošas lietošanas prasībām, brīdinājumiem un
piesardzības pasākumiem. Izmantojiet izstrādājumu pareizi un uzmanīgi paredzētajiem mērķiem. Pretējā gadījumā var tikt
nodarīts kaitējums un / vai pasliktinājusies veselība, un garantija tiek anulēta. Glabājiet šo rokasgrāmatu drošā vietā turp-
mākai uzziņai. Ja nododat ierīci kādam citam, dodiet viņam arī lietošanas instrukciju.
• Izmantojiet ierīci tikai tam paredzētajam mērķim.
• Sargājiet ierīci no karstuma, tiešiem saules stariem, mitruma (nekad neiegremdējiet to šķidrās vielās) un asām malām. Nelietojiet
ierīci ar mitrām rokām.
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības. Pirms iziešanas no istabas vienmēr izslēdziet ierīci.
• Regulāri pārbaudiet, vai ierīcei nav bojājumu. Ja tiek konstatēti bojājumi, pārtrauciet ierīces lietošanu.
• Bērnu drošībai neatstājiet iepakojuma daļas brīvi pieejamas (plastmasas maisiņi, kartona kārbas, polistirols utt.).
BRĪDINĀJUMS
Neļaujiet bērniem spēlēties ar foliju. Nosmakšanas risks!
Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un / vai prasmju trūku-
mu, ja vien viņus nepavada un neuzrauga personas, kas ir atbildīgas par viņu drošību, vai ja viņi nav saņēmuši precīzus norādījumus
par šīs ierīces lietošanu un saprast rezultātā šo risku. Bērni var izmantot šo ierīci tikai pēc 8 gadu vecuma un par viņu drošību atbildī-
gas personas uzraudzībā vai ja viņi ir saņēmuši šīs ierīces lietošanas instrukcijas un saprot ar to saistītos riskus. Bērniem nav atļauts
spēlēties ar šo ierīci.
Drošības informācija
UZMANĪBU! Lāzera gaisma rada risku redzei. Lietošanas laikā nenovērsiet lāzera staru pret cilvēkiem vai dzīvniekiem vai atstaro-
jošām virsmām, jo tas var sabojāt redzi. Nekad neskatieties tieši uz lāzera staru.
Nelietojiet produktu sprādzienbīstamā vidē vai viegli uzliesmojošu materiālu vai uguns avotu tuvumā. Ierīce ir paredzēta lietošanai
iekštelpās, bet nav komerciālai lietošanai. Nepakļaujiet izstrādājumu triecieniem. Transportēšanas laikā vienmēr izslēdziet līmeņrādi
un pārvietojiet bloķēšanas pogu Nr. 9 slēdzenes pozīcijā. Nepārvadājiet un neglabājiet produktu kopā ar citiem instrumentiem.
Strāvas padevei ieteicams izmantot augstas klases sārma baterijas. Vienmēr nomainiet akumulatorus ar visiem komplektiem. Ilgstoši
uzglabājot produktu, izņemiet no tā akumulatorus, kas novērsīs elektrolīta noplūdi un ierīces bojājumus.
3. LIETOŠANA
Akumulatora uzstādīšana
Atveriet akumulatora nodalījuma vāku. Ievietojiet akumulatoru atbilstoši norādītajai polaritātei. Aizveriet vāku.

18 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
Mērīšana
Lāzera līmeņrādis ļauj noteikt horizontālo, vertikālo un / vai horizontālo un svērto.
Horizontālo lāzera staru aktivizē, nospiežot pogu nr. 1. Vertikālo lāzera staru aktivizē, nospiežot pogu 2. Pēc atsevišķu staru akti-
vizēšanas iedegas gaismas diodes blakus pogām. Lai parādītu šķērsstaru, nospiediet abas pogas nr. 1 un 2. Lai tos izslēgtu, vēlreiz
nospiediet atbilstošās pogas. Pateicoties rotējošajai pamatnei, darbības laikā ir iespējams pagriezt lāzeru, pārvietojot vertikālā stara
līniju ar nemainīgu horizontālu līniju.
Pašizlīdzinošs
Lai sāktu pašizlīdzināšanu, pārslēdziet pogu nr. 9 pozīcijā UNLOCK. Tad vertikālie un / vai horizontālie lāzera stari izlīdzināsies līdz 4°.
Izlīdziniet lāzera līmeni vairāk nekā par 4 ° vertikāli un horizontāli pašizlīdzinošā režīmā.
Lai atspējotu pašlīmeņošanas iespēju, pārvietojiet pogu nr. 9 pozīcijā LOCK. Produkts arī jāuzglabā un jāpārvadā šādā stāvoklī.
Darbs ar statīvu
Lāzera līmenim rotējošās pamatnes apakšpusē ir ½ ”(F) vītne, kas ļauj pieskrūvēt tam statīvu vai rokturi, kas nav daļa no izstrādā-
juma piederumiem. Pieskrūvējiet līmeņrādi pie statīva, līdz jūtat pretestību. Novietojiet statīvu stabili uz zemes, lai darba laikā tas
neapgāztos.
4. TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS
Indekss HT4M070
Darba apjoms 10m
Lāzera krāsa sarkana
Pašizlīdzinošs √
Darba diapazons ar pašizlīdzinošu funkciju -/+ 4°
Pašizlīdzinoša slēdzene √
Mērīšana Horizontāli / vertikāli / horizontāli un vertikāli
Precizitāte 0,5 mm / m
Viļņa garums 650nm
Lāzera jauda <1mW
Precizitātes klase II
Jauda 2xAA 1,5V
Darba temperatūras diapazons 0~ +40°C
Uzglabāšanas temperatūras diapazons -20~ +60°C
Диапазон температуры хранения -20~ +60°C
5. APKOPE
5.1. Akumulatora maiņa
Nomainiet akumulatorus, ja pamanāt lāzera gaismas jaudas pavājināšanos. Lai to izdarītu, atveriet vāku un izņemiet izlietotās ba-
terijas. To vietā ievietojiet jaunas 2xAA 1.5V baterijas. Pievērsiet uzmanību pareizai polaritātei. Nelietojiet sajauktas vecos un jaunos
akumulatorus. Akumulatori jānomaina partijās. Izmetiet izlietotās baterijas saskaņā ar vietējiem noteikumiem attiecībā uz šādiem
atkritumiem.
5,2. Apkope un uzglabāšana
Ja nepieciešams, noslaukiet ierīces virsmu ar mīkstu drānu. Nelietojiet organiskus šķīdinātājus vai abrazīvus materiālus, kas var ko-
rozēt vai izšķīdināt korpusu. Neiegremdējiet ierīci ūdenī. Uzglabājiet produktu sausā, labi vēdināmā un noēnotā vietā, prom no bērniem
un nepiederošām personām. Turiet ierīci izslēgtu pozīcijā LOCK. Ilgstošai uzglabāšanai izņemiet baterijas.

19
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com

20 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
Table of contents
Languages:
Other HOGERT Laser Level manuals