HOGERT HT4M074 User manual

1
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POZIOMNICA LASEROWA ZIELONA 23M
HT4M074
Dziękujemy za zakup naszego produktu. Urządzenie to, wyprodukowane
według wysokich standardów, jeśli będzie używane zgodnie z niniejszymi
instrukcjami i właściwie konserwowane, zapewni lata bezawaryjnej pracy.

2Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
SPIS TREŚCI
1. Informacje ogólne
2. Ogólne warunki bezpieczeństwa
3. Użytkowanie
4. Specyfikacja techniczna
5. Konserwacja
5.1.Wymiana baterii
5.2.Konserwacja i przechowywanie
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia
elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają
substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu
zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania
zużytych urządzeń elektrycznych. Aby ograniczyć ilość usuwanych odpadów konieczne jest ich ponowne użycie, recykling
lub odzysk w innej formie.
1. INFORMACJE OGÓLNE
Poziomnica laserowa wyświetla linie świetlne na powierzchni. Dzięki temu znajduje szerokie zastosowanie podczas prac budowlanych,
remontowych czy wykończeniowych. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego wewnątrz pomieszczeń i nie może być
stosowane do użytku komercyjnego. Wiązka lasera jest widziana w promieniu 11,5m.
Wszelkie inne sposoby użytkowania nie są zamierzone i mogą prowadzić do uszkodzenia mienia lub nawet obrażeń ciała. Urządzenie
należy używać wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia
spowodowane użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem.
UWAGA! Urządzenie nie jest przyrządem pomiarowym w rozumieniu ustawy “Prawo o pomiarach”.
2. OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
W zakresie właściciela i użytkownika jest przeczytanie, zrozumienie i przestrzeganie poniższych zasad:
WAŻNE: Proszę przeczytać tą instrukcję uważnie. Proszę zwrócić szczególną uwagę na wymogi bezpiecznego użytkowania,
ostrzeżenia i uwagi. Używać produkt prawidłowo i z uwagą do celów, do których został przeznaczony. Nieprzestrzeganie
tego może spowodować uszkodzenie i/lub uszczerbek zdrowia i spowoduje utratę gwarancji. Proszę przechowywać
instrukcję w bezpiecznym miejscu w celu dalszego używania. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję
obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla celu, jaki został przewidziany dla urządzenia.
• Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie
zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy zawsze
wyłączyć.
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W razie wykrycia uszkodzenia należy przestać korzystać z
urządzenia.
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian,
itp.).
OSTRZEŻENIE
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeństwo uduszenia!
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi
lub brakiem doświadczenia i / lub umiejętności, chyba że takim osobom towarzyszą i są nadzorowane przez osoby odpowiedzialne
za ich bezpieczeństwo lub otrzymały precyzyjne instrukcje użytkowania tego urządzenia i zrozumiały wynikające z tego ryzyko. Dzieci
mogą korzystać z tego urządzenia tylko w wieku powyżej 8 i pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub jeśli
otrzymały instrukcje użytkowania tego urządzenia i zrozumiały wynikające z tego ryzyko. Dzieci nie mogą bawić się tym urządzeniem.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Świtało laserowe stanowi zagrożenie dla wzroku. Podczas użytkowania nie kierować wiązki lasera w kierunku ludzi bądź
zwierząt lub powierzchni odbijających wiązkę światła, ponieważ może to spowodować uszkodzenie wzroku. Nigdy nie patrzeć się
bezpośrednio na wiązkę laserową.
Nie należy użytkować produktu w atmosferze wybuchowej lub w pobliżu materiałów łatwopalnych bądź źródeł ognia. Nie narażać
produktu na działanie wysokich temperatur. Nie narażać produktu na wstrząsy i/lub uderzenia. Podczas transportu należy zawsze
wyłączyć poziomnice oraz przesunąć przycisk ON/OFF w pozycję OFF. Nie transportować ani przechowywać produktu z innymi
narzędziami.
Do zasilania zaleca się używać akumulatory wielokrotnego użytku NI-MH wysokiej klasy. Akumulatory należy zawsze wymieniać
całymi zestawami. W przypadku dłuższego magazynowania produktu należy wymontować z niego akumulatory co zapobiegnie
wylaniu z nich elektrolitu i uszkodzeniu urządzenia.

3
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
3. UŻYTKOWANIE
Instalacja baterii
Urządzenie wyposażone jest w akumulatory wielokrotnego użytku 2x NI-MH, które można ładować przez port USB. W celu ich wymiany
należy otworzyć pokrywę komory baterii. Zainstalować akumulatory zgodnie ze wskazaną biegunowością. Zamknąć pokrywę.
Pomiar
Poziomnica laserowa umożliwia wyznaczenie linii krzyżowej pionowej i poziomej: Wiązka laseru świeci na zielono dzięki czemu w
dzień jest znacznie lepiej widoczna w porównaniu do wiązek laserowych czerwonych.
Samoczynne poziomowanie
U celu uruchomienia poziomnicy laserowej w trybie samoczynnego poziomowania należy przesunąć przycisk ON/OFF w pozycję ON.
Uruchomiona zostanie wiązka lasera krzyżowego pionowego i poziomego. W tym trybie wiązka lasera poziomuje się samoczynnie
w zakresie do 4°. Należy unikać przechylania poziomnicy laserowej o więcej niż 4° w pionie i poziomie w trybie pracy samo-
poziomowania. Przekroczenie tego zakresu będzie sygnalizowanie miganiem wiązek lasera oraz zaświeceniem się diody przy
przycisku FUNKCYJNYM.
W celu wyłączenia urządzenia należy przesunąć przycisk ON/OFF w pozycję OFF. W takiej pozycji należy też przechowywać i
transportować produkt.
Praca w trybie bez samoczynnego poziomowania
U celu uruchomienia poziomnicy laserowej w trybie bez samoczynnego poziomowania należy przesunąć przycisk ON/OFF w pozycję
OFF. Następnie przytrzymać przycisk FUNKCYJNY przez 2 sekundy. Uruchomi się wiązka lasera krzyżowego. Praca w trybie bez
samoczynnego poziomowania będzie sygnalizowana miganiem wiązki lasera. Ponowne przyciśnięcie przycisku przez 2 sekundy
wyłączy urządzenie. Poziomnice można także wyłączyć przesuwając przełącznik ON/OFF w pozycję ON a następnie z powrotem na
pozycję OFF.
Praca ze statywem
Poziomnica laserowa pod spodem posiada gwint ¼” (F) pozwalający na przykręcenie do niej uchwytu, który jest elementem
wyposażenia produktu lub statywu, który dostępny w ofercie osobno. Poziomnice przykręcić do uchwytu/statywu do momentu
wyczuwalnego oporu. Ustawić je stabilnie na podłożu tak, aby zapobiec jego przewróceniu się podczas pracy.
Dodatkowo poziomnica posiada uchwyt magnetyczny, gniazdo do montażu na haku oraz gniazdo do montażu opaski mocującej.
4. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Indeks HT4M074
Zakres pacy 23m
Barwa laseru zielony
Samo-poziomowanie √
Zakres pracy z funkcją samo-poziomowania -/+ 4°
Blokada samo-poziomowania √
Pomiar Krzyżowy pionowy i poziomy
Dokładność 0,3mm / m
Długość fali 510~530nm
Moc lasera <1mW
Klasa dokładności II
Klasa odporności IP54
Zasilanie 2 x NI-MH
Czas pracy 5h
Zakres temperatur pracy 0~ +40°C
Zakres temperature przechowywania -20~ +60°C
5. KONSERWACJA
5.1. Wymiana baterii
W przypadku zauważenia osłabienia mocy wiązki lasera należy naładować baterie. W tym celu należy podłączyć do ładowarki USB.
Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z wytycznymi lokalnych przepisów dotyczących takich odpadów.
5.2. Konserwacja i przechowywanie
W razie potrzeby użyj miękkiej szmatki, aby zetrzeć powierzchnię urządzenia. Nie należy używać rozpuszczalników organicznych
ani materiałów ściernych, które mogą powodować korozję lub rozpuszczanie obudowy. Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Produkt
przechowywać w suchym, dobrze wentylowanym i zacienionym miejscu z dala od dzieci i osób nieupoważnionych. U r z ą d z e n i e
przechowywać wyłączone, w pozycji OFF. W przypadku długotrwałego przechowywania należy zdemontować baterie.

4Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
GRÜNE LASER-WASSERWAAGE 23 M
HT4M074
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben.
Hergestellt nach hohen Standard, wird dieses Produkt, wenn den
Anweisungen entsprechend verwendet, und ordnungsgemäß
gewartet, Ihnen störungsfreien Betrieb garantieren.
ACHTUNG!
Laserstrahlung
Nicht in den strahl blicken
Laserklasse 2
Wellenlänge: 635nm
Max ausgang: < 1 mw
1. Laser-Steuertaste
2. ON/OFF
3. USB-Aufladung
6. Hakenloch
5. Riemenbefesti-
gungsschlitz
7. Magnete
8. Batterien 9. Stativloch
4.
Laserfenster

5
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
INHALTSVERZEICHNIS
1. Allgemeine Informationen
2. Allgemeine Sicherheitsbedingungen
3. Verwendung
4. Technische Daten
5. Pflege
5.1.Batteriewechsel
5.2.Wartung und Lagerung
UMWELTSCHUTZ
Symbol das auf die gesonderte Sammlung von elektrischen und elektronischen Altgeräten hinweist. Elektrische
Altgeräte sind sekundäre Rohstoffe - sie dürfen nicht in die Behälter für Haushaltsabfälle geworfen werden, da sie die
menschliche Gesundheit und die Umwelt gefährdende Stoffe enthalten! Wir bitten um Ihren aktiven Beitrag zur
sparsamen Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen und zum Umweltschutz, durch die Abgabe des Altgeräts bei der
SammelstellefürelektrischeAltgeräte.UmdieMengeanentsorgtenAbfällenzureduzieren,istderenWiederverwendung,
Recycling oder Rückgewinnung in einer sonstigen Form notwendig.
1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Die Laser-Wasserwaage zeigt Lichtlinien auf der Oberfläche an. Daher wird sie häufig bei Bau-, Renovierungs- und Ausbauarbeiten
verwendet. Das Gerät ist für den häuslichen Gebrauch bestimmt und darf nicht für gewerbliche Zwecke verwendet werden. Der
Laserstrahl wird in einem Radius von 11,5 m gesehen.
Jegliche davon abweichende Nutzung ist nicht zweckmäßig und kann zu Sachschäden oder sogar Körperverletzung führen. Das Gerät
ist ausschließlich im Einklang mit der vorliegenden Bedienungsanleitung zu nutzen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
eine unsachgemäße Verwendung entstehen.
ACHTUNG! Das Gerät ist kein Messgerät im Sinne des Gesetzes „Messrecht“.
2. ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN
Beim Besitzer und Benutzer liegt die Pflicht, die nachstehenden Regeln zu lesen, zu verstehen und einzuhalten:
WICHTIG: Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch. Bitte beachten Sie insbesondere die Anforderungen für den
sicheren Gebrauch sowie die Warn- und Vorsichtshinweise. Verwenden Sie das Produkt ordnungsgemäß und mit Sorgfalt
für den Zweck, für den es bestimmt ist. Andernfalls kann es zu Schäden und/oder Verletzungen sowie zum Verlust der
Garantie kommen. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch für die weitere Verwendung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie
das Gerät an eine andere Person weitergeben, geben Sie dieser auch das Benutzerhandbuch mit.
• Verwenden Sie das Gerät bitte ausschließlich zu dem Zweck, zu dem es ausgelegt wurde.
• Halten Sie das Gerät fern von Wärmequellen, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (keinesfalls in flüssige Stoffe eintauchen)
sowie von scharfen Kanten. Gerät nicht mit feuchten Händen bedienen.
• Eingeschaltetes Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Vor dem Verlassen des Raums ist das Gerät immer auszuschalten.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerät nicht beschädigt ist. Im Fall einer Beschädigung ist die Nutzung des Geräts zu
unterbrechen.
• Im Hinblick auf die Sicherheit von Kindern sollten keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Kartons, Styropor etc.) frei zugänglich
liegen gelassen werden.
WARNUNG
Kinder nicht mit der Folie spielen lassen. Erstickungsgefahr!
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und/oder Fertigkeiten bestimmt, es sei denn, sie werden dabei von Personen begleitet und beaufsichtigt,
die für ihre Sicherheit verantwortlich sind, oder eine präzise Gebrauchsanleitung dieses Geräts erhalten und das daraus folgende
Risiko verstanden haben. Nur Kinder über 8 Jahre dürfen das Gerät ausschließlich unter Aufsicht der für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person verwenden, oder dann, wenn sie eine präzise Gebrauchsanleitung dieses Geräts erhalten und das daraus
folgende Risiko verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
ACHTUNG! Laserlicht ist gefährlich für die Augen. Richten Sie den Laserstrahl während des Gebrauchs nicht auf Menschen oder
Tiere oder auf reflektierende Oberflächen, da dies zu einer Schädigung des Sehvermögens führen kann. Blicken Sie niemals direkt
in den Laserstrahl.
Verwenden Sie das Produkt nicht in einer explosiven Atmosphäre oder in der Nähe von brennbaren Materialien oder Feuerquellen.
Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen aus. Setzen Sie das Produkt keinen Erschütterungen und/oder Stößen aus.
Schalten Sie die Wasserwaage während des Transports immer aus und schieben Sie die ON/OFF-Taste in die OFF-Position.
Transportieren oder lagern Sie das Produkt nicht zusammen mit anderen Werkzeugen.
Es wird empfohlen, wiederaufladbare NI-MH-Batterien für die Stromversorgung zu verwenden. Ersetzen Sie immer komplette
Batteriesätze. Wenn das Produkt über einen längeren Zeitraum gelagert werden soll, entfernen Sie die Akkus aus dem Produkt, um
ein Auslaufen des Elektrolyts und eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden.

6Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
3. VERWENDUNG
Einbau der Batterie
Das Gerät ist mit 2x NI-MH-Akkus ausgestattet, die über den USB-Anschluss wieder aufgeladen werden können. Um sie
auszutauschen, öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefachs. Legen Sie die Akkus entsprechend der angegebenen Polarität ein.
Schließen Sie den Deckel.
Messungen
Mit der Laser-Wasserwaage können Sie vertikale und horizontale Querlinien markieren: Der Laserstrahl leuchtet grün und ist damit
im Vergleich zu roten Laserstrahlen bei Tageslicht viel besser sichtbar.
Selbstnivellierung
Um die Laser-Wasserwaage im Selbstnivelliermodus zu starten, schieben Sie die ON/OFF-Taste in die Position ON. Es wird ein
vertikaler und horizontaler Kreuzlaserstrahl aktiviert. In diesem Modus nivelliert sich der Laserstrahl selbständig in einem Bereich
von bis zu 4°. Vermeiden Sie im Selbstnivelliermodus eine vertikale und horizontale Neigung der Laser-Wasserwaage von mehr als
4°. Das Überschreiten dieses Bereichs wird durch blinkende Laserstrahlen und das Aufleuchten der LED neben der FUNKTION-
Taste signalisiert.
Um das Gerät auszuschalten, schieben Sie die ON/OFF-Taste in die Position OFF. Das Produkt sollte auch in dieser Position gelagert
und transportiert werden.
Betrieb im Modus ohne Selbstnivellierung
Um die Laser-Wasserwaage zu starten, schieben Sie die ON/OFF-Taste in die OFF-Position. Halten Sie dann die FUNKTION-
Taste 2 Sekunden lang gedrückt. Der Kreuz-Laserstrahl wird gestartet. Der Betrieb im Modus ohne Selbstnivellierung wird durch
einen blinkenden Laserstrahl angezeigt. Wenn Sie die Taste erneut 2 Sekunden lang drücken, wird das Gerät ausgeschaltet. Die
Wasserwaage kann auch ausgeschaltet werden, indem der ON/OFF-Schalter in die Position ON und dann zurück in die Position OFF
geschoben wird.
Betrieb mit Stativ
Die Laser-Wasserwaage hat an der Unterseite ein ¼"-Gewinde (F), so dass Sie die im Lieferumfang enthaltene Halterung oder ein
separat erhältliches Stativ anschrauben können. Schrauben Sie die Wasserwaage auf den Halter/das Stativ, bis Sie einen Widerstand
spüren. Stellen Sie diese stabil auf den Boden, damit sie während des Betriebs nicht umkippt.
Außerdem verfügt die Wasserwaage über einen Magnethalter, eine Buchse für die Hakenbefestigung und eine Buchse für die
Befestigung einer Klemme.
4. TECHNISCHE DATEN
Index HT4M074
Umfang der Arbeiten 23 m
Laser-Farbe grün
Selbstnivellierung √
Arbeitsbereich mit Selbstnivellierungs-Funktion -/+ 4°
Selbstnivellierende Verriegelung √
Messungen Vertikales und horizontales Kreuz
Genauigkeit 0,3mm / m
Wellenlänge 510~530nm
Laserleistung <1mW
Genauigkeitsklasse II
Widerstandsklasse IP54
Stromversorgung 2 x NI-MH
Betriebszeit 5h
Betriebstemperaturbereich 0~ +40°C
Temperaturbereich bei Lagerung -20~ +60°C
5. INSTANDHALTUNG
5.1. Batteriewechsel
Laden Sie die Batterien auf, wenn Sie eine nachlassende Leistung des Laserstrahls feststellen. Schließen Sie das Gerät dazu an ein
USB-Ladegerät an. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien entsprechend den örtlichen Vorschriften für diese Art von Abfällen.
5.2. Wartung und Lagerung
Bei Bedarf ein weiches Tuch verwenden, um die Oberfläche des Geräts abzuwischen. Es dürfen keine organischen Lösungsmittel
oder Scheuermittel verwendet werden, die zur Korrosion oder Auflösung des Gehäuses führen können. Tauchen Sie das Gerät nicht
in Wasser ein. Lagern Sie das Produkt an einem trockenen, gut belüfteten und schattigen Ort, fern von Kindern und unbefugten
Personen. Bewahren Sie das Gerät in der Position OFF auf. Für eine langfristige Lagerung sollten Sie die Batterien entfernen.

7
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
EN
USER'S MANUAL
GREEN LASER LEVEL 23M
HT4M074
Thank you for purchasing our Product. Manufactured to a
high standard this product will, if used according to these
instructions andproperly maintained, give you years of trouble free
performance.
ATTENTION!
Laser radiation
Do not stare into the beam or view
directly with optical instruments
Laser product class 2
Wave length: 635nm
Max output < 1mw
1. function button
2. ON/OFF button
3. USB charging
6. hook hole
5. strap mounting
slot
7. magnets
8. batteries 9. tripod
mounting slot
4.
laser window

8Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
TABLE OF CONTENTS
1. General information
2. General safety conditions
3. Use
4. Technical specifications
5. Maintenance
5.1.Battery replacement
5.2.Maintenance and storage
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Symbol indicating separate collection of electrical and electronic equipment waste. Used electrical appliances are
secondary raw materials - they must not be disposed of in household waste, as they contain substances hazardous to
human health and the environment! Please actively help us to manage natural resources and protect the environment by
handing over used equipment to the waste electrical equipment storage point. To reduce the amount of waste disposed
of, it is necessary to reuse, recycle or recover it in another form.
1.GENERAL INFORMATION
The laser level displays light lines on the surface. As a result, it is widely used in construction, renovation and finishing works. The
device is intended for indoor domestic use and must not be used for commercial use. The laser beam is seen within a radius of 11.5m.
Any other use is not intended and may lead to property damage or even personal injury. Use the device only in accordance with this
manual. The manufacturer does not assume any liability for damage caused by improper use.
NOTE! The device is not a measuring device within the meaning of the "Measurement Law".
GENERAL SAFETY CONDITIONS
It is within the scope of the owner and user's responsibility to read, understand and follow these rules:
IMPORTANT: Please read this manual carefully. Please pay special attention to the requirements of safe use, warnings and
notices. Use the product correctly and carefully for the purpose for which it is intended. Failure to do so may cause damage
and/or harm to health and will void the warranty. Please keep this manual in a safe place for further use. When passing the
device on to another person, also give them the user manual.
• Please use the device only for the purpose intended for the device.
• the device away from heat, direct sunlight, moisture (under no circumstances immerse in liquid substances) and sharp edges. Do
not operate the device with wet hands.
• Do not leave the device running unattended. Always switch off the unit before leaving the room.
• Check regularly that the device is not damaged. If damage is detected, stop using the device.
• For the safety of children, please do not leave any freely accessible parts of the packaging (plastic bags, cartons, polystyrene, etc.).
WARNING
Don't let the kids play with the foil. Danger of suffocation!
This device is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or skills,
unless such persons are accompanied and supervised by persons responsible for their safety or have received precise instructions
for the device usage and understand the risks involved. Children may only use this device if they are over 8 years old and under the
supervision of a person responsible for their safety or if they have received instructions for use of this device and understand the risks
involved. Children cannot play with this device.
SAFETY INFORMATION
NOTE! Laser light is hazardous to the eyesight. During use, do not point the laser beam towards people or animals, or towards
reflective surfaces, as this may cause damage to the eyesight. Never look directly into the laser beam.
Do not use the product in an explosive atmosphere or near flammable materials or sources of fire. Do not expose the product to high
temperatures. Do not subject the product to shocks and/or impacts. Always switch off the level during transport and move the ON/OFF
button to the OFF position. Do not transport or store the product with other tools.
It is recommended to use rechargeable NI-MH high grade batteries. Always replace entire sets of batteries. If the product is to be
stored for a long time, the batteries must be removed in order to prevent electrolyte leakage and damage to the device.
3. USE
Battery installation
The device is equipped with 2x NI-MH rechargeable batteries that can be recharged via the USB port. To replace them, open the
battery compartment cover. Insert batteries according to the indicated polarity. Close the cover.

9
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
Measurement
The laser level can be used to mark vertical and horizontal cross lines: The laser beam glows green, making it much more visible in
daylight compared to red laser beams.
Self-levelling
To start the laser level in self-levelling mode, push the ON/OFF button to the ON position. A vertical and horizontal cross laser
beam will be activated. In this mode the laser beam levels itself within a range of up to 4°. Avoid tilting the laser level more than 4°
vertically and horizontally in self-levelling mode. Exceeding this range will be signalled by flashing laser beams and the LED next to
the FUNCTION button lighting up.
To switch the level off, move the ON/OFF button to the OFF position. The product should also be stored and transported in this position.
Non self-levelling mode
To start the laser level in non self-levelling mode, push the ON/OFF button to the OFF position. Then hold down the FUNCTION button
for 2 seconds. The crossed laser beam will start. The non self-levelling mode will be indicated by a flashing laser beam. Pressing the
button again for 2 seconds will switch off the device. The level can also be switched off by moving the ON/OFF switch to the ON position
and then back to the OFF position.
Working with a tripod
The laser level has a ¼" (F) thread underneath, allowing you to screw on the bracket that comes with the product or a tripod, which is
available separately. Screw the level onto the holder/stand until you feel the resistance. Place it firmly on the ground to prevent from
tipping over during operation.
In addition, the level has a magnetic holder, a socket for hook mounting and a socket for mounting a clamp.
4. TECHNICAL SPECIFICATION
Index HT4M074
Scope of work 23 m
Laser colour green
Self-levelling √
Working range with self-levelling function -/+ 4°
Self-levelling lock √
Measurement Vertical and horizontal cross
Accuracy 0.3mm / m
Wavelength 510~530nm
Laser power <1mW
Accuracy class II
Resistance class IP54
Power supply 2 x NI-MH
Working time 5h
Operating temperature range 0~ +40°C
Storage temperature range -20~ +60°C
5. MAINTENANCE
5.1. Battery replacement
Recharge the batteries if you notice a weakening of the laser beam power. To do this, connect to a USB charger. Dispose of used
batteries according to local regulations for such waste.
5.2. Maintenance and storage
If necessary, use a soft cloth to wipe off the surface of the unit. Do not use organic solvents or abrasives that may cause corrosion or
dissolution of the housing. Do not immerse the device in water. Store the product in a dry, well-ventilated and shaded place away from
children and unauthorised persons. Keep the unit switched off, in the OFF position. For long-term storage, remove the batteries.

10 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ЛАЗЕРНЫЙ УРОВЕНЬ ЗЕЛЕНЫЙ 24М
HT4M074
Спасибо за покупку нашего продукта. Данный продукт изготовлен в
соответствии с высокими стандартами и даст Вам годы бесперебойной
работы, если он используется в соответствии с настоящей инструкцией
и должным образом сервисуется.
1. функциональная
кнопка
4. лазерное
окно
2. кнопка ON\OFF
3. вход для зарядки
USB
5 . Гн е з д о
крепления хомута
7. Магниты
8. Отсек для
батарей 9. Гн е з д о
крепления
штатива
6. Гнездо для
подвешивания на
крюке
ВНИМАНИЕ!
Лазерное излучение
не смотреть на луч
лазерное устройство класса 2
длина волны: 635 nm
мощность лазера < 1 mW

11
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
ОГЛАВЛЕНИЕ
1. Общая информация
2. Общие условия безопасности
3. Использование
4. Технические характеристики
5. Хранение
5.1.Замена батареи
5.2.Обслуживание и хранение
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ, указывающий на раздельный сбор отработанного электрического и электронного оборудования.
Использованные электроприборы являются вторичным сырьем-не выбрасывайте их в контейнеры для бытовых
отходов, поскольку они содержат вещества, опасные для здоровья человека и окружающей среды! Мы просим Вас
оказать активную помощь в экономном обращении с природными ресурсами и охране окружающей среды, передав
использованное оборудование в пункт хранения использованных электрических приборов. Чтобы ограничить
количество удаляемых отходов, необходимо их повторно использовать, перерабатывать или утилизировать в
другой форме.
1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Лазерный уровень отображает световые линии на поверхности. Благодаря этому он находит широкое применение во время
строительных, ремонтных или отделочных работ. Устройство предназначено для домашнего использования в помещении и не
может применяться для коммерческого использования. Лазерный луч виден в радиусе 11,5 м.
Любые другие способы использования не являются преднамеренными и могут привести к повреждению имущества или даже
к травме. Используйте прибор только в соответствии с настоящим руководством по эксплуатации. Производитель не несет
никакой ответственности за ущерб, причиненный неправильным использованием или использованием не по назначению.
ВНИМАНИЕ! Прибор не является измерительным прибором в соответствии с законом "Закон об измерениях".
2. ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
Владельцу и пользователю устройства необходимо прочитать, понять и соблюдать следующие правила:
ВАЖНО:Пожалуйста, внимательнопрочитайтеэтуинструкцию. Пожалуйста,обратитеособое вниманиенатребования
безопасного использования, предупреждений и замечаний. Используйте продукт правильно и внимательно и только
в целях, для которых он был предназначен. Несоблюдение этого требования может привести к повреждению и/или
повреждению здоровья и аннулировать гарантию. Пожалуйста, храните инструкцию в безопасном месте для
дальнейшего использования. Передавая устройство другому человеку, также дайте ему руководство по эксплуатации.
• Пожалуйста, используйте устройство только для целей, предусмотренных для устройства.
• Держите прибор подальше от тепла, прямых солнечных лучей, влаги (ни в коем случае не погружайте его в жидкие вещества)
и острых краев. Пожалуйста, не используйте прибор влажными руками.
• Не оставляйте рабочее устройство без присмотра. Всегда выключайте прибор перед выходом из помещения.
• Регулярно проверяйте прибор на наличие повреждений. При обнаружении повреждений прекратите использование
прибора.
• Для безопасности детей пожалуйста, не оставляйте свободно доступные части упаковки (пластиковые пакеты, коробки,
пенополистирол и т. д.).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с фольгой. Опасность удушения!
Это устройство не предназначено для использования лицами с ограниченными физическими, психическими или умственными
способностями, а также с отсутствием опыта и / или компетенции. За исключением случаев, если эти лица сопровождаются
и находятся под постоянным присмотром ответственных за их безопасность лиц или получили точные инструкции по
использованию этого устройства, и поняли связанные с этим риски. Дети могут использовать это устройство только в
возрасте старше 8 лет и под наблюдением лица, ответственного за его безопасность, или если они получили инструкции по
использованию этого устройства и поняли возникающие риски. Дети не могут играть с этим устройством.
Информация о безопасности
ВНИМАНИЕ! Лазерный свет представляет опасность для зрения. Во время использования не направляйте лазерный луч на
людей или животных или поверхности, отражающие луч света, так как это может привести к повреждению зрения. Никогда не
смотрите прямо на лазерный луч.
Не используйте продукт во взрывоопасной атмосфере или вблизи легковоспламеняющихся материалов или источников огня.
Не подвергайте изделие воздействию высоких температур. Не подвергайте изделие воздействию ударов и / или тряски. Во
время транспортировки всегда выключайте уровень и перемещайте кнопку ON/OFF в положение OFF. Не транспортируйте и не
храните продукт с другими инструментами.
Для питания рекомендуется использовать высококачественные NI-MH многоразовые аккумуляторы. Всегда заменяйте
аккумуляторы целыми комплектами. При длительном хранении изделия необходимо снять с него аккумуляторы, что
предотвратит излияние электролита и повреждение прибора.

12 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Установка батареи
Устройство оснащено перезаряжаемыми батареями 2X NI-MH, которые можно заряжать через USB-порт. Для их замены
откройте крышку батарейного отсека. Установите аккумуляторы в соответствии с указанной полярностью. Закройте крышку.
ИЗМЕРЕНИЕ
Лазерный уровень позволяет обозначать вертикальные и горизонтальные поперечные линии: лазерный луч светится зеленым,
что делает его намного лучше видимым днем по сравнению с красными лазерными лучами.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ВЫРАВНИВАНИЕ
Для запуска лазерного уровня в режиме самовыравнивания переместите кнопку ON / OFF в положение ON. Будет запущен
вертикальный и горизонтальный перекрестный лазерный луч. В этом режиме лазерный луч сам выравнивается в диапазоне
до 4°. Избегайте наклона лазерного уровня более чем на 4° по вертикали и горизонтали в режиме самостоятельного
выравнивания. Превышение этого диапазона будет сигнализировать о мигании лазерных лучей и освещении диода на
функциональной кнопке.
Чтобы выключить прибор, переместите кнопку ON / OFF в положение OFF. В таком положении вы также должны хранить и
транспортировать продукт.
РАБОТА В РЕЖИМЕ БЕЗ САМОСТОЯТЕЛЬНОГО ВЫРАВНИВАНИЯ
Для запуска лазерного уровня в режиме без автоматического выравнивания переместите кнопку ON / OFF в положение OFF.
Затем удерживайте функциональную кнопку в течение 2 секунд. Включится перекрестный лазерный луч. Работа в режиме без
самостоятельного выравнивания будет сигнализироваться миганием лазерного луча. Повторное нажатие кнопки в течение 2
секунд выключит устройство. Вы также можете отключить уровень, перемещая переключатель ON / OFF в положение ON, а
затем обратно в положение OFF.
РАБОТА СО ШТАТИВОМ
Лазерный уровень под ним имеет резьбу ¼” (F), позволяющую привинчивать к нему крепление, которое является элементом
оборудования изделия или штатива, который предлагается отдельно. Привинтите уровень к держателю / штативу до ощутимого
сопротивления. Установите их на землю, чтобы предотвратить его опрокидывание во время работы.
Кроме того, уровень имеет магнитное крепление, гнездо для крепления на крюке и гнездо для крепления крепежного хомута.
4. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ
Индекс HT4M074
Zakres pacy\длина работы 23m
Цвет лазера зеленый
Самовыравнивание √
Рабочий диапазон с функцией самовыравнивания -/+ 4°
Блокировка самовыравнивания √
Измерение
\Крестовой вертикальный и горизонтальный
Точность 0,3mm / m
Длина волны 510~530nm
Моность лезера <1mW
Уровень точности II
Класс сопротивления IP54
Питание 2 x NI-MH
Время работы 5h
Диапазон рабочих температур 0~ +40°C
Диапазон температуры хранения -20~ +60°C
5. ХРАНЕНИЕ
5.1. Смена батареи.
Есливы заметилиослабление мощностилазерноголуча, зарядитебатареи. Дляэтогонеобходимо подключитьк USB-зарядному
устройству. Утилизируйте использованные батареи в соответствии с рекомендациями местных законов о таких отходах.
5.2. Обслуживание и хранение
При необходимости используйте мягкую ткань, чтобы вытереть поверхность устройства. Не используйте органические
растворители или абразивы, которые могут вызвать коррозию или растворение корпуса. Не погружайте прибор в воду.
Храните продукт в сухом, хорошо проветриваемом и тенистом месте вдали от детей и посторонних лиц. Держите устройство
выключенным, в выключенном положении. Для длительного хранения батареи должны быть демонтированы.

13
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
FR
MANUEL D’UTILISATION
NIVEAU À BULLE LASER VERT 23M
HT4M074
ATTENTION!
Rayonnement laser
Ne pas regarder dans le faisceau
ou voir directement avec des instru-
ments optiques
Produit laser classe 2
Longueur d'onde : 635 nm
Sortie max < 1mw
1. bouton de contrôle
du laser
2. ON/OFF
3. charge USB
6. porte-crochet
5. prise de montage
de bande
7. aimants
8. batteries 9. douille de mon-
tage pour trépied
4.
fenêtre laser

14 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
TABLE DES MATIÈRES
1. Généralités
2. Conditions générales de sécurité
3. Utilisation
4. Spécification technique
5. Maintenance
5.1.Remplacement de piles
5.2.Entretien et stockage
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Le symbole indiquant la collecte sélective des équipements électriques et électroniques usagés . Tous les appareils élec-
triques usagés sont des matériaux recyclables - ne pas jeter pas dans les poubelles ménagères, car ils contiennent des
substances dangereuses pour la santé humaine et l'environnement ! Nous vous remercions de contribuer activement à
la gestion économique des ressources naturelles et de protéger l'environnement naturel en remettant l'appareil usagé à
un centre de stockage des appareils électriques usagés autorisé . Pour diminuer la quantité de déchets éliminées il faut
les réutiliser, recycler ou récupérer sous une autre forme .
1. GÉNÉRALITÉS
Le niveau à bulle laser affiche des lignes lumineuses sur la surface. C'est pourquoi il est largement utilisé dans les travaux de con-
struction, de rénovation et de finition. Le dispositif est destiné à l’usage domestique intérieur et ne doit pas être utilisé à des fins
commerciales. Le faisceau laser est visible dans un rayon de 11,5 m.
Toute autre utilisation non prévue dans le présent manuel est interdite et peut causer des dommages matériels ou des blessures
corporelles. Utiliser le dispositif conformément au présent manuel d’utilisation . Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages causés par une utilisation autre que celle prévue dans le manuel .
ATTENTION ! Le dispositif n'est pas un instrument de mesure au sens de la loi « droit de mesure» .
2. CONDITIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Le propriétaire et l'utilisateur sont obligés de lire, comprendre et respecter les règles suivantes :
IMPORTANT: Veuillez lire attentivement ces instructions. Veuillez prêter une attention particulière aux exigences d'une uti-
lisation sûre, aux avertissements et aux mises en garde. Utilisez le produit correctement et avec soin pour l'usage auquel il
est destiné. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages et/ou des blessures et annule la garantie.
Veuillez conserver la notice dans un endroit sûr pour une utilisation ultérieure. Lorsque vous transmettez l'appareil à une
autre personne, remettez-lui également la notice d'utilisation.
• Utiliser le dispositif uniquement pour les fins pour lesquelles il a été conçu .
• Conserver le dispositif loin des sources de chaleur, des rayons de soleil, de l'humidité (ne jamais l'immerger dans des liquides) et
des arêtes vives . Ne pas manipuler le dispositif avec les mains mouillées .
• Ne pas laisser travailler le dispositif sans surveillance . Avant de quitter le local, éteindre toujours le dispositif.
• Vérifiez régulièrement que le dispositif n'est pas endommagé. Si des dommages sont détectés, cessez d'utiliser le dispositif.
• Pour la sécurité des enfants, veillez à ne pas laisser des éléments d’emballage librement disponibles (sacs en plastique, boîtes en
carton, polystyrène, etc.).
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser les enfants jouer avec le film plastique . Risque d'étouffement !
Le dispositif n'est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manque d'expérience et / ou de compétences, à moins qu'elles ne soient accompagnées et supervisées par des personnes respon-
sables de leur sécurité ou aient reçu des instructions précises sur l'utilisation de ce dispositif et aient compris le risque . Les enfants
à partir de 8 ans et sous surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou qui ont reçu les instructions d'utilisation de
ce dispositif et ont compris les risques encourus peuvent utiliser ce dispositif . Les enfants ne peuvent pas jouer avec ce dispositif .
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION ! La lumière laser est dangereuse pour votre vue. Pendant l'utilisation, ne dirigez pas le faisceau laser versdes personnes
ou des animaux, ou vers des surfaces réfléchissantes, car cela pourrait endommager votre vue. Ne regardez jamais directement dans
le faisceau laser.
N'utilisez pas le dispositif dans une atmosphère explosive ou à proximité de matériaux inflammables ou de sources de feu. N'exposez
pas le dispositif à des températures élevées. Ne soumettez pas le dispositif à des chocs et/ou des impacts. Éteignez toujours le nive-
au à bulle pendant le transport et mettez le bouton ON/OFF en position OFF. Ne transportez pas ni ne stockez pas le dispositif avec
d'autres outils.
Il est recommandé d'utiliser des piles rechargeables NI-MH de haute qualité pour l'alimentation électrique. Remplacez toujours des
jeux complets de piles. Si le dispositif doit être stocké pendant une longue période, les piles doivent être retirées afin d'éviter toute fuite
d'électrolyte et tout dommage à l'appareil.

15
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
3. UTILISATION
Installation de la batterie
Le dispositif est équipé de 2 piles rechargeables NI-MH qui peuvent être rechargées via le port USB. Pour les remplacer, ouvrez le couvercle
du compartiment des piles. Insérez les piles en respectant la polarité indiquée. Fermez le couvercle.
Mesure
Le niveau à bulle laser peut être utilisé pour marquer des lignes transversales verticales et horizontales : Le faisceau laser brille en vert, ce
qui le rend beaucoup plus visible à la lumière du jour que les faisceaux laser rouges.
Auto-nivellement
Pour mettre le niveau laser en mode de nivellement automatique, mettez le bouton ON/OFF en position ON. Un faisceau laser croisé vertical
et horizontal sera activé. Dans ce mode, le faisceau laser se met à niveau dans une plage allant jusqu'à 4°. Évitez d'incliner le niveau laser
de plus de 4° verticalement et horizontalement en mode auto-nivellement. Le dépassement de cette portée est signalé par le clignotement
des faisceaux laser et l'allumage de la LED située à côté du bouton FONCTION.
Pour éteindre l'appareil, mettez le bouton ON/OFF en position OFF. Le dispositif doit également être stocké et transporté dans cette position.
Fonctionnement sans auto-nivellement
Pour mettre en marche le niveau laser en mode non auto-nivellement, mettez le bouton ON/OFF en position OFF. Maintenez ensuite le bo-
uton FONCTION appuyé pendant 2 secondes. Le faisceau laser croisé va démarrer. Le fonctionnement en mode non auto-nivellement sera
indiqué par un faisceau laser clignotant. En appuyant à nouveau sur le bouton pendant 2 secondes, l'appareil s'éteint. Les niveaux peuvent
également être désactivés en mettant l'interrupteur ON/OFF en position ON, puis en le remettant en position OFF.
Travail avec un trépied
Le niveau à bulle laser est doté d'un filetage ¼" (F) en dessous, ce qui vous permet de visser le support fourni avec le dispositif ou un trépied,
disponible séparément. Vissez le niveau à bulle laser sur le support/support jusqu'à ce que vous sentiez une résistance. Placez-le ferme-
ment sur le sol pour éviter qu'il ne se renverse pendant le fonctionnement.
En outre, le niveau à bulle laser est doté d'un support magnétique, d'une douille pour le montage de crochets et d'une douille pour le mon-
tage d'une pince.
4. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Index HT4M074
Portée du travail 23 m
Couleur laser vert
Auto-nivellement √
Plage de travail avec fonction de auto-nivellement -/+ 4°
Verrouillage auto-nivellement √
Mesure Croix verticale et horizontale
Précision 0,3mm / m
Longueur d'onde 510~530nm
Puissance du laser <1mW
Classe de précision II
Classe de résistance IP54
Alimentation 2 x NI-MH
Temps de travail 5h
Plage de température de fonctionnement 0~ +40°C
Plage de température de stockage -20~ +60°C
5. MAINTENANCE
5.1. Remplacement de piles
Rechargez les piles si vous constatez un affaiblissement de la puissance du faisceau laser. Pour ce faire, connectez-vous à un chargeur USB.
Mettez les piles usagées au rebut conformément aux réglementations locales relatives à ces déchets.
5.2. Entretien et stockage
Si nécessaire, utilisez un chiffon doux pour essuyer la surface de l’appareil. N’utilisez pas de solvants organiques ou de matériaux abrasifs
qui pourraient corroder ou dissoudre le boîtier. N'immergez pas le dispositif dans l'eau. Stockez le dispositif dans un endroit sec, bien ventilé
et ombragé, hors de portée des enfants et des personnes non autorisées. Stockez le dispositif toujours en position OFF. Pour un stocka-
ge à long terme, retirez les piles.

16 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
LV
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
ZAĻĀ LĀZERA LĪMENIS 23M
HT4M074
UZMANĪBU!
Lāzera starojums
Neskaties staru un neskaties tieši ar
optiskajiem instrumentiem
Lāzera izstrādājumu klase 2
Viļņu garums: 635nm
Maksimālā izeja < 1mw
1. funkciju poga
2. ON/OFF
3. USB uzlādes ports
6. āķa turētājs
5. joslas montāžas
ligzda
7. magnēzija
8. baterijas 9. statīva
montāžas ligzda
4.
lāzera logs

17
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
SATURA RĀDĪTĀJS
1. Galvenā informācija
2. Vispārīgi drošības nosacījumi
3. Izmantošana
4. Tehniskās specifikācijas
5. Apkope
5.1. Akumulatora maiņa
5.2. Apkope un uzglabāšana
VIDES AIZSARDZĪBA
Simbols, kas norāda uz lietotu elektrisko un elektronisko iekārtu selektīvu savākšanu. Izlietotās elektroierīces ir pār-
strādājami materiāli - nemetiet tos sadzīves atkritumu konteineros, jo tajos ir vielas, kas ir bīstamas cilvēku veselībai un
videi! Aktīvi palīdziet ekonomiski pārvaldīt dabas resursus un aizsargājiet dabisko vidi, nododot lietoto ierīci nolietotu
elektrisko ierīču uzglabāšanas vietā. Lai samazinātu apglabājamo atkritumu daudzumu, ir nepieciešams atkārtoti izman-
tot, pārstrādāt vai reģenerēt citā veidā.
1. GALVENĀ INFORMĀCIJA
Lāzera līmeņrādis parāda gaismas līnijas uz virsmas. Pateicoties tam, to plaši izmanto celtniecības, atjaunošanas un apdares darbu
laikā. Ierīce ir paredzēta lietošanai iekštelpās, bet nav komerciālai lietošanai. Lāzera stars ir redzams 11,5 m rādiusā.
Jebkura cita izmantošana nav paredzēta un var izraisīt īpašuma bojājumus vai pat miesas bojājumus. Lietojiet ierīci tikai saskaņā ar
šo lietošanas instrukciju. Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par bojājumiem, kas radušies lietojuma, kas nav paredzēts, izman-
tošanas dēļ.
UZMANĪBU! Ierīce nav mērinstruments "Mērījumu likuma" izpratnē.
2. VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOSACĪJUMI
Īpašnieka un lietotāja pienākums ir izlasīt, saprast un ievērot šos noteikumus:
SVARĪGI: Uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu. Pievērsiet īpašu uzmanību drošas lietošanas prasībām, brīdinājumiem un
piesardzības pasākumiem. Izmantojiet izstrādājumu pareizi un uzmanīgi paredzētajiem mērķiem. Pretējā gadījumā var tikt
nodarīts kaitējums un / vai pasliktinājusies veselība, un garantija tiek anulēta. Glabājiet šo rokasgrāmatu drošā vietā turp-
mākai uzziņai. Ja nododat ierīci kādam citam, dodiet viņam arī lietošanas instrukciju.
• Izmantojiet ierīci tikai tam paredzētajam mērķim.
• Sargājiet ierīci no karstuma, tiešiem saules stariem, mitruma (nekad neiegremdējiet to šķidrās vielās) un asām malām. Nelietojiet
ierīci ar mitrām rokām.
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības. Pirms iziešanas no istabas vienmēr izslēdziet ierīci.
• Regulāri pārbaudiet, vai ierīcei nav bojājumu. Ja tiek konstatēti bojājumi, pārtrauciet ierīces lietošanu.
• Bērnu drošībai neatstājiet iepakojuma daļas brīvi pieejamas (plastmasas maisiņi, kartona kārbas, polistirols utt.).
BRĪDINĀJUMS
Neļaujiet bērniem spēlēties ar foliju. Nosmakšanas risks!
Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes un / vai prasmju trūku-
mu, ja vien viņus nepavada un neuzrauga personas, kas ir atbildīgas par viņu drošību, vai ja viņi nav saņēmuši precīzus norādījumus
par šīs ierīces lietošanu un saprast rezultātā šo risku. Bērni var izmantot šo ierīci tikai pēc 8 gadu vecuma un par viņu drošību atbildī-
gas personas uzraudzībā vai ja viņi ir saņēmuši šīs ierīces lietošanas instrukcijas un saprot ar to saistītos riskus. Bērniem nav atļauts
spēlēties ar šo ierīci.
Drošības informācija
UZMANĪBU! Lāzera gaisma rada risku redzei. Lietošanas laikā nenovērsiet lāzera staru pret cilvēkiem vai dzīvniekiem vai atstaro-
jošām virsmām, jo tas var sabojāt redzi. Nekad neskatieties tieši uz lāzera staru.
Nelietojiet produktu sprādzienbīstamā vidē vai viegli uzliesmojošu materiālu vai uguns avotu tuvumā. Nepakļaujiet izstrādājumu
augstām temperatūrām. Nepakļaujiet izstrādājumu triecieniem. Transportēšanas laikā vienmēr izslēdziet līmeņrādi un pārvietojiet
ieslēgšanas / izslēgšanas pogu pozīcijā OFF. Nepārvadājiet un neglabājiet produktu kopā ar citiem instrumentiem.
Strāvas padevei ieteicams izmantot augstas klases atkārtoti lietojamas NI-MH baterijas. Vienmēr nomainiet baterijas ar komplektiem.
Ja izstrādājums tiek uzglabāts ilgāku laiku, no tā jāizņem baterijas, kas novērsīs elektrolīta izplūšanu un ierīces bojājumus.
3. LIETOŠANA
Akumulatora uzstādīšana
Ierīce ir aprīkota ar 2x NI-MH atkārtoti lietojamām baterijām, kuras var uzlādēt, izmantojot USB portu. Lai tos nomainītu, atveriet
akumulatora nodalījuma vāku. Ievietojiet baterijas saskaņā ar norādīto polaritāti. Aizveriet vāku.

18 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
Mērīšana
Lāzera līmenis ļauj noteikt vertikālās un horizontālās šķērslīnijas: Lāzera stars spīd zaļā krāsā, pateicoties tam dienas laikā tas ir
daudz labāk redzams, salīdzinot ar sarkanajiem lāzera stariem.
Pašizlīdzinošs
Lai ieslēgtu lāzera līmeni pašizlīdzinošā režīmā, pabīdiet ieslēgšanas / izslēgšanas pogu pozīcijā ON. Tiks aktivizēts vertikālais un hori-
zontālais šķērslāzera stars. Šajā režīmā lāzera stars automātiski izlīdzinās līdz 4 °. Izlīdziniet lāzera līmeni vairāk nekā par 4 ° vertikāli
un horizontāli pašizlīdzinošā režīmā. Par šī diapazona pārsniegšanu signalizēs mirgojoši lāzera stari un iedegas gaismas diode, kas
atrodas blakus pogai FUNCTION.
Lai izslēgtu ierīci, pabīdiet ieslēgšanas / izslēgšanas pogu pozīcijā OFF. Produkts arī jāuzglabā un jāpārvadā šādā stāvoklī.
Darbība režīmā bez pašizlīdzināšanās
Lai ieslēgtu lāzera līmeni ne-pašizlīdzinošā režīmā, pabīdiet ieslēgšanas / izslēgšanas pogu pozīcijā OFF. Pēc tam 2 sekundes turiet
nospiestu FUNCTION pogu. Sāksies šķērslāzera stars. Par darbību režīmā bez pašlīmeņošanās signalizēs mirgojošs lāzera stars.
Nospiežot pogu vēlreiz 2 sekundes, ierīce tiks izslēgta. Veselības līmeņrādi var arī izslēgt, pabīdot IESLĒGT / izslēgt slēdzi pozīcijā
IESLĒGTS un pēc tam atpakaļ pozīcijā IZSLĒGTS.
Darbs ar statīvu
Lāzera līmenim zem tā ir thread ”(F) vītne, kas ļauj pieskrūvēt turētāju pie tā, kas ir daļa no izstrādājuma piederumiem vai statīvs, kas
ir pieejams atsevišķi. Pieskrūvējiet līmeņrādi pie turētāja / statīva, līdz jūtat pretestību. Stingri novietojiet tos uz zemes, lai darba laikā
tas neapgāztos.
Turklāt līmeņrādim ir magnētiskais turētājs, ligzda montāžai uz āķa un ligzda stiprinājuma joslas montāžai.
4. TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS
INDEKSS HT4M074
DARBA APJOMS 23M
LĀZERA KRĀSA ZAĻA
PAŠIZLĪDZINOŠS √
DARBA DIAPAZONS AR PAŠIZLĪDZINOŠU FUNKCIJU /+ 4°
PAŠIZLĪDZINOŠA SLĒDZENE √
MĒRĪŠANA ŠĶĒRSGRIEZUMA VERTIKĀLI UN HORIZONTĀLI
PRECIZITĀTE 0,3 MM / M
VIĻŅA GARUMS 510~530NM
LĀZERA JAUDA <1MW
PRECIZITĀTES KLASE II
PRETESTĪBAS KLASE IP54
JAUDA 2 X NIMH
DARBA LAIKS 5H
DARBA TEMPERATŪRAS DIAPAZONS 0~ +40°C
UZGLABĀŠANAS TEMPERATŪRAS DIAPAZONS 20~ +60°C
5. APKOPE
5.1. Akumulatora maiņa
Ja pamanāt lāzera gaismas jaudas pavājināšanos, uzlādējiet baterijas. Lai to izdarītu, pievienojiet USB lādētāju. Izmetiet izlietotās
baterijas saskaņā ar vietējiem noteikumiem attiecībā uz šādiem atkritumiem.
5.2. Apkope un uzglabāšana
Ja nepieciešams, noslaukiet ierīces virsmu ar mīkstu drānu. Nelietojiet organiskus šķīdinātājus vai abrazīvus materiālus, kas var ko-
rozēt vai izšķīdināt korpusu. Neiegremdējiet ierīci ūdenī. Uzglabājiet produktu sausā, labi vēdināmā un noēnotā vietā, prom no bērniem
un nepiederošām personām. Turiet ierīci izslēgtu un izslēgtā stāvoklī. Ilgstošai uzglabāšanai izņemiet baterijas.

19
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com

20 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland S.A., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków. www.hoegert.com
Table of contents
Languages:
Other HOGERT Laser Level manuals