Home Essentials BL-124795 User manual


- 1 -
Content –Inhoud –Teneur –Inhalt –Treść – Obsah
Instruction manual –English ......................................................................................- 2 -
Gebruiksaanwijzing –Dutch.......................................................................................- 8 -
Mode d’emploi – French .......................................................................................... - 14 -
Bedienungsanleitung –German ............................................................................... - 20 -
Instrukcja obsługi – Polish........................................................................................ - 26 -
Návod k použití – Czech ........................................................................................... - 32 -

- 2 -
Instruction manual –English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below
instructions in order to avoid injury or damage, and to
get the best results from the appliance. Make sure to
keep this manual in a safe place. If you give or transfer
this appliance to someone else make sure to also
include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use
or use not in accordance with the requirements of this
manual.
1. Warning: Potential risk of injuries from misuse.
2. Always disconnect the appliance from the supply if it
is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
3. This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
4. Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
5. Children shall not play with the appliance.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
7. Switch off the appliance and disconnect from supply
before changing accessories or approaching parts
that move in use.
8. Care shall be taken when handling the sharp cutting

- 3 -
blades, emptying the bowl and during cleaning.
9. Be careful if hot liquid is poured into the appliance as
it can be ejected out of the appliance due to a sudden
steaming.
10. Before inserting the plug into the mains socket,
please check that the voltage and frequency comply
with the specifications on the rating label.
11. If an extension cord is used it must be suited to the
power consumption of the appliance, otherwise
overheating of the extension cord and/or plug may
occur. There is a potential risk of injuries from tripping
over the extension cord. Be careful to avoid
dangerous situations.
12. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
13. Ensure that the mains cable is not hung over sharp
edges and keep it away from hot objects and open
flames.
14. Do not immerse the appliance or the mains plug in
water or other liquids. There is danger to life due to
electric shock!
15. To remove the plug from the plug socket, pull the plug.
Do not pull the power cord.
16. Do not touch the appliance if it falls into water.
Remove the plug from its socket, turn off the
appliance and send it to an authorized service center
for repair.
17. Do not plug or unplug the appliance from the
electrical outlet with a wet hand.
18. Never attempt to open the housing of the appliance,
or to repair the appliance yourself. This could cause
electric shock.
19. Never leave the appliance unattended during use.
20. This appliance is not designed for commercial use.
21. Do not use the appliance for other than intended use.
22. Do not wind the cord around the appliance and do not

- 4 -
bend it.
23. The use of accessory attachment not recommended
by the appliance manufacturer may cause injuries.
24. Do not allow children to use the blender without
supervision.
25. Regarding the instructions for cleaning the surfaces
which come in contact with food, speed settings and
operating times, please refer to the below paragraph
of the manual.

- 5 -
BL-124795 EN
FEATURES
1. Measuring cap
2. Lid
3. Jug
4. Jug handle
5. Blade assembly
6. Motor base
7. Control knob
8. Base foot
Control knob setting
1. P = Pulse
2. 0 = Off
3. 1 = Low speed
4. 2 = High speed
HOW TO USE
Caution: Make sure the motor base is unplugged from the power source and the control knob is set at the
position 0.
1. Place the jug onto the motor base. Rotate the jug clockwise to have it locked on the motor base. The jug
must be placed as shown on the above picture. The blender will not work if the jug isn’t locked into the
motor base properly.
2. Put the liquid and diced food into the jug (no more than 1.5 L). Never fill the jug with ingredients that
exceed 70°C .
3. Put the lid onto the jug. Turn the lid clockwise and make sure it is firmly locked onto the jug, otherwise the
blender will not work.
4. Insert the measuring cap into the middle of the lid.
5. Put the plug into the power outlet. Switch on the appliance by rotating the control knob to choose the speed
1, 2 or pulse function. Ice can only be crushed using the pulse function, and to crush ice, add up to max 6
ice cubes each time.
6. After use, rotate the control knob to the position 0 and remove the plug from the outlet.
Note:
For quick or delicate blending tasks, turn the control knob to the position P and hold it for a few seconds.
Operate several times until the consistence you want is obtained.
For each use, the consecutive operation time should not exceed 3 minutes. At least 10 minutes of rest time
are required between two continuous cycles. Let the appliance cool to room temperature before performing
the next operation cycle.
Never blend large pieces of solid food, frozen food and bones in the appliance as it may cause damage.
Recipe (for reference)
Banana shake:
2 bananas
Approx. 2 tbsp. sugar (depending on the ripeness of the bananas and personal taste)
½l milk
1 dash of lemon juice

- 6 -
Peel the bananas and liquidize them at level 2. Gradually add the milk, then the sugar and the lemon juice. Keep
mixing everything until you have a smooth and uniform liquid. Serve the shake chilled.
Vanilla shake
¼l milk
250 g vanilla ice cream
125 g ice cubes
1½tsp. sugar
Crush the ice cubes using the level P. Place the remaining ingredients into the mixer. Mix everything at level 2
until the liquid has a smooth consistency.
Cappuccino shake
65 ml cold expresso (or a very strong coffee)
65 ml milk
15 g sugar
65 g vanilla ice cream
100 g ice cubes
Crush the ice cubes using the level P. Add the expresso, milk and sugar. Mix everything together at level 2 until
the sugar has dissolved. Finally, add the vanilla ice cream and then briefly mix everything together at level 1.
Tropical mix
125 ml pineapple juice
60 ml papaya juice
50 ml orange juice
½ small tin of peaches with juice
125 g ice cubes
Crush the ice cubes using the level P. Place all ingredients into the mixer and blend them together at level 2.
CLEANING AND MAINTENANCE
Caution:
Handle the blade assembly with care as the blades are sharp!
Only the jug, lid and measuring cap can be cleaned in a dishwasher and the temperature setting of the
dishwasher should never exceed 70°C.
Never use any water or liquid more than 70°C to clean any detachable parts.
1. Fill the jug half-full with water (< 70°C ) and a little cleaning agent. Turn the control knob to position P for a
few seconds.
2. Remove the mains plug from the power outlet.
3. Take off the jug from the motor base. Rinse the jug and dry it thoroughly.
4. The jug base with the blade assembly can be rotated off from the jug for cleaning.

- 7 -
5. Do not immerse the motor base in water or any other liquid. Use a humid cloth to clean the motor base and
dry it thoroughly. Do not use abrasive cleaning materials.
6. Disassemble the other parts after each use and wash them in soapy water (< 70°C ). Then rinse with clean
water (< 70°C ) and dry thoroughly.
CAUTION
Never use boiling liquids.
Never run the blender empty or with solids only.
To reduce the risk of injury, never operate the appliance without the lid and measuring cap in place.
Do not remove the jug from the motor base while the appliance is in operation.
Do not use the appliance if blade assembly is bent or damaged.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50-60Hz
Power consumption: 500W
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling –European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Emerio Holland B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
T: +31(0)23 3034369

- 8 -
Gebruiksaanwijzing –Dutch
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te
lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste
resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze
handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat
aan iemand anders overhandigen, dient u ook de
gebruiksaanwijzing te overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet
in acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen.
De fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor
schade die wordt veroorzaakt door het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik
of gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bepalingen van deze gebruiksaanwijzing.
1. Waarschuwing: Het apparaat verkeerd gebruiken kan
letsel veroorzaken.
2. Trek altijd de stekker uit het stopcontact als er geen
toezicht op het apparaat is en voordat u het in elkaar
zet of reinigt.
3. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van
kinderen.
4. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen
met fysische, zintuiglijke of mentale beperkingen, of
die het ontbreekt aan ervaring en kennis, mits ze
onder supervisie staan of instructies hebben
gekregen omtrent het veilige gebruik van de
apparaten en inzicht hebben in de risico's die er aan
zijn verbonden.
5. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
6. Als het snoer is beschadigd, moet het worden

- 9 -
vervangen door de fabrikant, zijn klantenservice of
gelijksoortig geschoolde personen, om gevaar te
vermijden.
7. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u accessoires vervangt of de
bewegende onderdelen aanraakt.
8. Wees voorzichtig als u met scherpe messen hanteert,
de kan leeg maakt en tijdens het reinigen.
9. Wees voorzichtig wanneer een warme vloeistof in het
apparaat wordt gegoten, de vloeistof kan plotseling
uit het apparaat worden gespoten.
10. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient
u te controleren of de stroom en de frequentie
overeen komen met de specificaties van het
typeplaatje.
11. Als u gebruik maakt van een verlengkabel, dient dit
geschikt te zijn voor het stroomverbruik van het
apparaat, anders kan oververhitting van de
verlengkabel en/of stekker het gevolg zijn. Er is risico
op letsel door het struikelen over het verlengsnoer.
Wees voorzichtig om gevaarlijke situaties te
vermijden.
12. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat
niet in gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
13. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen
hangt en niet in de buurt komt van hete voorwerpen
en open vuur.
14. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in
water of andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar
als gevolg van een elektrische schok!
15. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u
aan de stekker zelf te trekken. Trek niet aan de
stroomkabel.
16. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen.
Trek de stekker uit het stopcontact, schakel het

- 10 -
apparaat uit en breng het ter reparatie naar een
geautoriseerd servicecenter.
17. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem
er niet uit als u natte handen heeft.
18. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te
openen en probeer nooit zelf het apparaat te
repareren. Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
19. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer
het in gebruik is.
20. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel
gebruik.
21. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden
dan het beoogde doel.
22. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
23. Het gebruik van accessoires die niet worden
aanbevolen door de fabrikant kan letsel veroorzaken.
24. Sta kinderen niet toe de blender zonder toezicht te
gebruiken.
25. Met het oog op de instructies voor de reiniging van de
oppervlakken die in contact komen met voedsel,
snelheidsinstellingen en gebruiksduur, dient u de
onderstaande paragraaf in de gebruiksaanwijzing te
lezen.

- 11 -
BL-124795 NL
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Maatdop
2. Deksel
3. Kan
4. Handvat van kan
5. Mes
6. Motoreenheid
7. Regelknop
8. Voetjes
Instellingen van de regelknop
1. P = Puls
2. 0 = Uit
3. 1 = Lage snelheid
4. 2 = Hoge snelheid
GEBRUIK
Opgelet: Zorg dat de stekker uit het stopcontact is gehaald en de regelknop op de positie 0 is ingesteld.
1. Plaats de kan op de motoreenheid. Draai de kan met de klok mee om het op de motoreenheid vast te zetten.
Zorg dat de kan juist is vastgemaakt zoals weergegeven in bovenstaande afbeelding. De blender werkt
niet wanneer de kan niet juist op de motoreenheid is vastgemaakt.
2. Doe de vloeistof en het in stukjes gesneden voedsel in de kan (niet meer dan 1,5 L). Vul de kan nooit met
ingrediënten die heter dan 70°C zijn.
3. Plaats het deksel op de kan. Draai het deksel met de klok mee en zorg dat het correct op de kan is
vastgemaakt, ander zal de blender niet werken.
4. Breng de maatdop in het midden van het deksel aan.
5. Steek de stekker in een stopcontact. Schakel het apparaat in door de regelknop naar de snelheid 1, 2 of de
pulsfunctie te draaien. U kunt alleen ijs vergruizen met de pulsfunctie. Doe maximaal 6 ijsblokjes per keer
in de kan om ijs te vergruizen.
6. Na gebruik, draai de regelknop opnieuw naar de positie 0 en haal de stekker uit het stopcontact.
Opmerking:
Om op een snelle of delicate manier te mixen, draai de regelknop naar de positie P en houd het enkele
seconden in deze positie. Doe dit enkele keren totdat de gewenste consistentie wordt verkregen.
Wanneer u een grote hoeveelheid ingrediënten vergruist, houd één hand op het deksel om ervoor te zorgen
dat het stevig op zijn plaats blijft.
Gebruik het apparaat niet langer dan 3 minuten ononderbroken. Wacht minstens 10 minuten voordat u het
apparaat opnieuw gebruikt. Laat het apparaat tot kamertemperatuur afkoelen voordat u het apparaat
opnieuw gebruikt.
Meng nooit grote stukken vast voedsel, bevroren voedsel en botten in het apparaat, dit kan schade
veroorzaken.
Recept (ter referentie)
Bananenshake:
2 bananen
Ongeveer 2 eetlepels suiker (afhankelijk van hoe rijp de bananen zijn en uw persoonlijke voorkeur)

- 12 -
½l melk
1 scheutje citroensap
Schil de bananen en mix ze op stand 2. Voeg langzaam de melk toe, vervolgens de suiker en dan het
citroensap. Blijf mixen totdat een gladde en gelijkmatige vloeistof is ontstaan. Serveer de shake gekoeld.
Vanilleshake
¼l melk
250 g vanille-ijs
125 g ijsklontjes
1½theelepel suiker
Maak gruis van de ijsklontjes met behulp van stand P. Doe de rest van de ingrediënten in de mixer. Mix alles
op stand 2 totdat de vloeistof een gladde consistentie heeft gekregen.
Cappuccinoshake
65 ml koude espresso (of een erg sterke koffie)
65 ml melk
15 g suiker
65 g vanille-ijs
100 g ijsklontjes
Maak gruis van de ijsklontjes met behulp van stand P. Voeg de espresso, melk en suiker toe. Mix alles op stand
2 totdat de suiker is opgelost. Voeg tenslotte het vanille-ijs toe en meng alles eventjes op stand 1.
Tropische mix
125 ml ananassap
60 ml papajasap
50 ml sinaasappelsap
½klein blikje perziken met sap
125 g ijsklontjes
Maak gruis van de ijsklontjes met behulp van stand P. Doe alle ingrediënten in de mixer en mix ze op stand 2.
REINIGEN EN ONDERHOUD
Voorzichtig:
Hanteer het mes met de nodige voorzichtigheid, het is scherp!
Alleen de kan, het deksel en de maatdop zijn vaatwasmachinebestendig. De temperatuurinstelling van de
vaatwasmachine mag 70°C nooit overschrijden.
Gebruik nooit water of een andere vloeistof van meer dan 70°C om de afneembare onderdelen te reinigen.
1. Vul de kan voor de helft met water (< 70°C) en een beetje afwasmiddel. Draai de regelknop enkele seconden
naar de positie P.
2. Haal de stekker uit het stopcontact.
3. Haal de kan van de motoreenheid af. Spoel de kan en veeg het grondig droog.
4. De onderkant kan samen met het mes voor reiniging van de kan worden losgedraaid.

- 13 -
5. Dompel de motoreenheid niet in water of een andere vloeistof. Maak de motoreenheid schoon met een
vochtige doek en veeg het grondig droog. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen.
6. Ontmantel de overige onderdelen na elk gebruik en was deze af in een sopje (< 70°C). Spoel ze daarna af
met schoon water (< 70°C) en droog ze af.
LET OP
Nooit kokende vloeistoffen gebruiken.
Zet de blender nooit aan als hij leeg is. Nooit alleen met vast voedsel gebruiken.
Om het risico op letsel te beperken, gebruik het apparaat nooit zonder een juist aangebracht deksel met
maatdop.
Verwijder de kan niet van de motoreenheid terwijl het apparaat in werking is.
Gebruik het apparaat niet als het mesgedeelte gebogen of beschadigd is.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50-60Hz
Opgenomen vermogen: 500W
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling –Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever
verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het
product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.
Emerio Holland B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
T: +31(0)23 3034369

- 14 -
Mode d’emploi –French
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes
suivantes pour éviter des blessures et des dommages,
et pour optimiser les performances de votre appareil.
Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr.
Si vous donnez ou transférez cet appareil à un tiers,
veillez à lui remettre également cette notice
d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par
l’utilisateur des instructions de cette notice d’utilisation,
la garantie est annulée. Le fabricant/importateur rejette
toute responsabilité en cas de dommages dus au non-
respect des instructions de la notice d’utilisation, à un
usage négligent ou à l’usage non conforme aux
exigences de cette notice d’utilisation.
1. MISE EN GARDE: Risques de blessures en cas de
mauvaise utilisation.
2. Toujours déconnecter l'appareil de l’alimentation si
on le laisse sans surveillance et avant montage,
démontage ou nettoyage.
3. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Conserver l'appareil et son câble hors de portée des
enfants.
4. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne
sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient
d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions
quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
dans la mesure où ils en comprennent bien les
dangers potentiels.
5. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme
un jouet.

- 15 -
6. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou
des personnes de qualification similaire afin d'éviter
un danger.
7. Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de
l’alimentation avant de changer les accessoires ou
d'approcher les parties qui sont mobiles lors du
fonctionnement.
8. Des précautions doivent être prises lors de la
manipulation des couteaux affûtés, lorsqu’on vide le
bol et lors du nettoyage.
9. Faire preuve de vigilance si un liquide chaud est versé
dans l’appareil dans la mesure où il peut être éjecté
d9e l'appareil en raison d'une ébullition soudaine.
10. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise
secteur, vérifiez que la tension et la fréquence du
secteur correspondent aux spécifications indiquées
sur la plaque signalétique.
11. Si vous utilisez une rallonge électrique, elle doit être
appropriée à la puissance consommée par l’appareil,
sinon la rallonge et/ou la fiche risquent de chauffer
excessivement. Il existe un risque potentiel de
blessures par trébuchement sur le cordon électrique.
Prenez vos précautions pour éviter toute situation
dangereuse.
12. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique
quand l’appareil n’est pas utilisé et avant de le
nettoyer.
13. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende
pas sur des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné
des objets chauds et des flammes nues.
14. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau
ni dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un
choc électrique !
15. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche

- 16 -
et tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
16. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau.
Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez
l’appareil et rapportez-le au centre de réparation
agréé pour le faire réparer.
17. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la
prise électrique avec les mains mouillées.
18. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de
réparer l’appareil vous-même. Cela peut provoquer
un choc électrique.
19. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il
est en fonctionnement.
20. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage
commercial.
21. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui
pour lequel il a été conçu.
22. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de
l’appareil et ne le pliez pas.
23. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant de l’appareil peut provoquer des blessures.
24. Ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil sans
surveillance.
25. Pour en savoir plus sur comment nettoyer des
surfaces en contact avec des aliments, sur les réglages
de vitesse et de durée de fonctionnement, reportez-
vous au paragraphe correspondant ci-après de ce
mode d'emploi.

- 17 -
BL-124795 FR
CARACTÉRISTIQUES
1. Bouchon doseur
2. Couvercle
3. Bol
4. Poignée du bol
5. Couteau
6. Bloc moteur
7. Bouton de commande
8. Pied du socle
Réglage du bouton de commande
1. P = impulsion
2. 0 = arrêt
3. 1 = faible vitesse
4. 2 = vitesse élevée
UTILISATION
Attention : Assurez-vous que le bloc moteur est débranché de la source d’alimentation et que le bouton de
commande est en position 0.
1. Placez le bol sur le bloc moteur. Tournez le bol dans le sens des aiguilles d’une montre pour qu’il se
verrouille sur le bloc moteur. Le bol doit être placé comme indiqué sur l’image ci-dessus. Le mixeur ne
fonctionne pas si le bol n’est pas bien verrouillé sur le bloc moteur.
2. Mettez le liquide et les aliments en cube dans le bol (1,5 L maximum). Ne remplissez jamais le bol avec des
ingrédients dont la température dépasse 70°C.
3. Mettez le couvercle sur le bol. Tournez le couvercle dans le sens horaire et assurez-vous qu’il est fermement
verrouillé sur le bol, sinon le mixeur ne fonctionne pas.
4. Insérez le bouchon doseur dans le centre du couvercle.
5. Branchez la fiche dans une prise électrique. Allumez l’appareil en faisant tourner le bouton de commande
pour choisir la fonction de vitesse 1,2 ou impulsion La glace ne peut être pilée qu’avec la fonction impulsion.
Ajouter un maximum de 6 cubes de glace à chaque fois lorsque vous pilez de la glace.
6. Après utilisation, faites tourner le bouton de commande sur la position 0 et débranchez la fiche de la prise
de courant.
Remarque:
Pour des tâches de mélange rapides et délicates, tournez le bouton de commande sur la position P et
maintenez-le pendant quelques secondes. Faites fonctionner plusieurs fois jusqu’à obtenir la consistance
souhaitée.
Lors du mixage d’une grande quantité d’ingrédients, placez une main sur le couvercle pendant toute
l’utilisation pour le maintenir fermement en place.
À chaque utilisation, la durée de fonctionnement continu ne doit pas dépasser 3 minutes. Entre deux cycles
de fonctionnement continu, laissez l’appareil reposer 10 minutes au minimum. Laissez l’appareil refroidir
jusqu’à la température ambiante avant l’utilisation suivante.
Ne mixez jamais de grands morceaux d’aliment solide, d’aliment congelé ou d’os dans l’appareil, car cela
peut l’endommager.

- 18 -
Recette (pour référence)
Shake de banane
2 bananes
Environ. 2 cuillères à soupe de sucre (selon la maturité des bananes et du goût personnel)
½litre de lait
1 trait de jus de citron
Pelez les bananes et mélangez-les pour les rendre liquides avec le réglage 2. Ajoutez progressivement le lait,
puis le sucre et le jus de citron. Continuez à mélanger le tout jusqu'à obtenir un liquide lisse et uniforme. Servez
le shake frais.
Shake à la vanille
¼de lait
250 g de glace à la vanille
125 g de glaçons
1½cuillère à soupe de sucre
Broyez les glaçons en utilisant le réglage P. Placez le reste des ingrédients dans le mixeur. Mélangez le tout avec
le réglage 2 jusqu'à ce que le liquide ait une consistance lisse.
Shake au cappuccino
65 ml d'expresso froid (ou un café très fort)
65 ml de lait
15 g de sucre
65 g de glace à la vanille
100 g de glaçons
Broyez les glaçons en utilisant le réglage P. Ajoutez l'expresso, le lait et le sucre. Mélangez le tout avec le réglage
2 jusqu'à ce que le sucre soit dissous. Enfin, ajoutez la glace à la vanille, puis mélangez brièvement le tout avec
le réglage 1.
Mélange tropical
125 ml de jus d’ananas
60 ml de jus de papaye
50 ml de jus d'orange
½petite boîte de pêches avec du jus
125 g de glaçons
Broyez les glaçons en utilisant le réglage P. Placez tous les ingrédients dans le mixeur et mélangez avec le réglage
2.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Attention:
Manipulez le couteau avec précautions, car les lames sont tranchantes !
Seuls le bol, le couvercle et le bouchon doseur peuvent être nettoyés dans un lace-vaisselle. Le réglage de la
température du lave-vaisselle ne doit jamais dépasser 70 °C.
N’utilisez jamais d’eau ou de liquide de plus de 70 °C pour nettoyer les pièces amovibles.

- 19 -
1. Remplissez le bol à moitié avec de l’eau (< 70°C) et un peu de détergent. Tournez le bouton de commande
sur la position P pendant plusieurs secondes.
2. Débranchez la fiche de l’appareil de la prise électrique.
3. Enlevez le bol du bloc moteur. Rincez le bol et séchez-le soigneusement.
4. La base du bol avec le couteau peut être tournée et retirée du bol pour être nettoyée.
5. Ne plongez pas le bloc moteur dans l’eau ni tout autre liquide. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le
bloc moteur et séchez-le soigneusement. N'utilisez pas de nettoyants abrasifs.
6. Désassemblez les autres pièces après chaque utilisation et nettoyez-les avec de l’eau (< 70 °C) savonneuse.
Puis, rincez à l’eau (< 70 °C) claire et séchez bien.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais des liquides en ébullition.
Ne faites jamais fonctionner le mixer à vide ou uniquement avec des produits à l'état solide.
Afin de réduire le risque de blessure, ne faites jamais fonctionner l’appareil sans le couvercle et le bouchon
doseur en place.
Ne retirez pas le bol du bloc-moteur quand l’appareil est en marche.
N’utilisez pas l’appareil si le couteau est tordu ou endommagé.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension d’opération: 220-240V ~ 50-60Hz
Consommation énergétique: 500W
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage –Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter les
risques pour l’environnement et la santé entraînés par le rejet non contrôlé des déchets, recyclez ce
dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler votre produit,
utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce
dernier pourra vous aider à le recycler.
Emerio Holland B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
T: +31(0)23 3034369
Table of contents
Languages: