Home Essentials CG-126285 User manual


- 1 -
Content –Inhoud –Teneur –Inhalt –Treść –Obsah
Instruction manual –English ..................................................................................- 2 -
Gebruiksaanwijzing –Dutch ...................................................................................- 7 -
Mode d‘emploi – French ......................................................................................- 12 -
Bedienungsanleitung –German...........................................................................- 17 -
Instrukcja obsługi – Polish....................................................................................- 22 -
Návod k použití – Czech .......................................................................................- 27 -

- 2 -
Instruction manual –English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below
instructions in order to avoid injury or damage, and
to get the best results from the appliance. Make sure
to keep this manual in a safe place. If you give or
transfer this appliance to someone else make sure to
also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void.
The manufacturer/importer accepts no liability for
damages caused by failure to follow the manual, a
negligent use or use not in accordance with the
requirements of this manual.
1. Warning: Potential risk of injuries from misuse.
2. Always disconnect the appliance from the supply if
it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
3. This appliance shall not be used by children. Keep
the appliance and its cord out of reach of children.
4. Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
5. Children shall not play with the appliance.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
7. Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or approaching
parts that move in use.

- 3 -
8. Care shall be taken when handling the sharp
cutting blades, emptying the chamber and during
cleaning.
9. CAUTION: In order to avoid a hazard due to
inadvertent resetting of the thermal cutout, this
appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched on
and off by the utility.
10. Before inserting the plug into the mains socket,
please check that the voltage and frequency
comply with the specifications on the rating label.
11. If an extension cord is used it must be suited to the
power consumption of the appliance, otherwise
overheating of the extension cord and/or plug may
occur. There is a potential risk of injuries from
tripping over the extension cord. Be careful to
avoid dangerous situations.
12. Disconnect the mains plug from the socket when
the appliance is not in use and before cleaning.
13. Ensure that the mains cable is not hung over sharp
edges and keep it away from hot objects and open
flames.
14. Do not immerse the appliance or the mains plug in
water or other liquids. There is danger to life due to
electric shock!
15. To remove the plug from the plug socket, pull the
plug. Do not pull the power cord.
16. Do not touch the appliance if it falls into water.
Remove the plug from its socket, turn off the
appliance and send it to an authorized service
center for repair.
17. Do not plug or unplug the appliance from the
electrical outlet with a wet hand.
18. Never attempt to open the housing of the
appliance, or to repair the appliance yourself. This

- 4 -
could cause electric shock.
19. Never leave the appliance unattended during use.
20. This appliance is not designed for commercial use.
21. Do not use the appliance for other than intended
use.
22. Do not wind the cord around the appliance and do
not bend it.
23. The use of accessory attachment not
recommended by the appliance manufacturer may
cause injuries.
24. Regarding the instructions for cleaning the surfaces
which come in contact with food and operating
times, please refer to the below paragraph of the
manual.

- 5 -
CG-126285 EN
PARTS DESCRIPTION
1. Transparent cover
2. On/off button
3. Grinding chamber
4. Motor base
5. Blade
6. Max line
OPERATION
1. Place the appliance on a flat surface.
2. Remove the transparent cover, and fill with the coffee beans. The appliance can grind up to 60g of
beans at a time (do not fill over the max line).
3. Place the transparent cover, then plug in the appliance.
4. Press and hold the on/off button to start grinding. Pay attention to hold the cover tightly during
operation.
5. You can check if the beans are ground sufficiently through the transparent cover.
Note: Do not open the cover before the blade has stopped completely.
6. After grinding, unplug the appliance and pour out the ground coffee.
IMPORTANT
Do not operate this appliance continuously for more than 45 seconds, and allow the appliance to cool down
for 3 minutes between two continuous cycles.
CARE AND CLEANING
1. CAUTION: Be sure to unplug this appliance before cleaning. To protect against electrical shock, do not
immerse cord, plug or motor base in water or liquid. After each use, always make sure the plug is first
removed from wall outlet.
2. Wash the transparent cover with water and mild detergent. Rinse thoroughly and dry. The cover is not
dishwasher-safe. Never immerse the motor base or fill the grinding chamber with water.
3. Wipe the grinding chamber and blades with a lint-free cloth. Extreme care should be exercised as the
blade is sharp.
GRINDING TIPS
1. The COARSE grind is generally used for percolators and coffee urns. MEDIUM grind is used for drip coffee
makers and steam-type espresso machines. A FINE grind is used for espresso machines with an electric
pump.
2. Vary the grinding times to suit your taste and type of beans you grind.
3. For the freshest, most flavorful coffee, grind only enough for the pot you are making. Coffee beans,
which keep up to 2 months in the refrigerator in an airtight container, can be ground while still frozen. But
coffee grounds left in your grinder will become stale and affect the flavor of freshly ground coffee. Be sure
to clean grinding chamber, blades and cover after each use.
4. The appliance can only grind dry, brittle foods. It cannot grind anything moist, extremely hard, or gummy.
Do not grind peanuts or grains such as wheat, rice, barley, or dried corn. Attempting to grind any of these
foods may damage the appliance. Never use it to chop ice cubes.
5. Do not grind peppercorns. Freshly ground peppercorns have a strong aroma and taste that may affect
the flavor of coffee beans ground afterward.

- 6 -
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50-60Hz
Power consumption: 150W
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling –European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your
used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental safe recycling.
Emerio Holland B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
T: +31(0)23 3034369

- 7 -
Gebruiksaanwijzing –Dutch
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te
lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste
resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze
handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat
aan iemand anders overhandigen, dient u ook de
gebruiksaanwijzing te overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet
in acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen.
De fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade
die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van
de gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik
dat niet in overeenstemming is met de bepalingen van
deze gebruiksaanwijzing.
1. Waarschuwing: Het apparaat verkeerd gebruiken
kan letsel veroorzaken.
2. Trek altijd de stekker uit het stopcontact als er geen
toezicht op het apparaat is en voordat u het in
elkaar zet of reinigt.
3. Dit apparaat mag niet door kinderen worden
gebruikt. Houd het apparaat en het snoer buiten
het bereik van kinderen.
4. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen
met fysische, zintuiglijke of mentale beperkingen,
of die het ontbreekt aan ervaring en kennis, mits ze
onder supervisie staan of instructies hebben
gekregen omtrent het veilige gebruik van de
apparaten en inzicht hebben in de risico's die er
aan zijn verbonden.
5. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
6. Als het snoer is beschadigd, moet het worden
vervangen door de fabrikant, zijn klantenservice of

- 8 -
gelijksoortig geschoolde personen, om gevaar te
vermijden.
7. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u accessoires vervangt of de
bewegende onderdelen aanraakt.
8. Wees voorzichtig als u de scherpe messen hanteert,
de maalkamer leegmaakt en tijdens het reinigen.
9. OPGELET: Dit apparaat mag niet van stroom
voorzien worden via een extern schakeltoestel
zoals een timer of verbonden worden aan een
circuit dat regelmatig door de voorziening wordt
in- en uitgeschakeld, dit om risico's veroorzaakt
door het per ongeluk resetten van de thermische
schakelaar te voorkomen.
10. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt,
dient u te controleren of de stroom en de
frequentie overeen komen met de specificaties van
het typeplaatje.
11. Als u gebruik maakt van een verlengkabel, dient dit
geschikt te zijn voor het stroomverbruik van het
apparaat, anders kan oververhitting van de
verlengkabel en/of stekker het gevolg zijn. Er is
risico op letsel door het struikelen over het verlengsnoer.
Wees voorzichtig om gevaarlijke situaties te vermijden.
12. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat
niet in gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
13. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe
randen hangt en niet in de buurt komt van hete
voorwerpen en open vuur.
14. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in
water of andere vloeistoffen. Er bestaat
levensgevaar als gevolg van een elektrische schok!
15. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u
aan de stekker zelf te trekken. Trek niet aan de
stroomkabel.

- 9 -
16. Raak het apparaat niet aan als het in water is
gevallen. Trek de stekker uit het stopcontact,
schakel het apparaat uit en breng het ter reparatie
naar een geautoriseerd servicecenter.
17. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal
hem er niet uit als u natte handen heeft.
18. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te
openen en probeer nooit zelf het apparaat te
repareren. Dit kan een elektrische schok
veroorzaken.
19. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer
het in gebruik is.
20. Dit apparaat werd niet ontworpen voor
commercieel gebruik.
21. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden
dan het beoogde doel.
22. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem
niet.
23. Het gebruik van accessoires die niet worden
aanbevolen door de fabrikant kan letsel
veroorzaken.
24. Met het oog op de instructies voor de reiniging van
de oppervlakken die in contact komen met voedsel
en gebruiksduur, dient u de onderstaande
paragraaf in de gebruiksaanwijzing te lezen.

- 10 -
CG-126285 NL
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Doorzichtig deksel
2. Aan/uit-knop
3. Maalkamer
4. Motoreenheid
5. Mes
6. Max lijn
WERKING
1. Plaats het apparaat op een vlak oppervlak.
2. Verwijder het doorzichtig deksel en vul het apparaat met koffiebonen. Het apparaat kan tot 60 gram
koffiebonen per keer malen (overschrijd de max lijn niet).
3. Breng het doorzichtig deksel opnieuw aan en steek de stekker vervolgens in het stopcontact.
4. Houd de aan/uit-knop ingedrukt om het maalproces te starten. Houd het deksel tijdens de werking
stevig vast.
5. Kijk door het doorzichtig deksel om te controleren of de koffiebonen voldoende zijn gemalen.
Opmerking: Open het deksel pas wanneer het mes tot een volledige stilstand is gekomen.
6. Na het malen, haal de stekker uit het stopcontact en giet de gemalen koffie uit.
BELANGRIJK
Gebruik het apparaat niet langer dan 45 seconden onafgebroken en laat het apparaat vervolgens 3 minuten
afkoelen voordat het opnieuw wordt gebruikt.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. OPGELET: Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. Om elektrische
schokken te vermijden, dompel het snoer, de stekker of de motoreenheid niet in water of een andere
vloeistof. Trek na elk gebruik altijd eerst de stekker uit het stopcontact.
2. Was het doorzichtig deksel met water en een mild afwasmiddel. Spoel grondig en veeg droog. Het
deksel is niet vaatwasmachinebestendig. Dompel de motoreenheid nooit onder in water en vul de
maalkamer nooit met water.
3. Veeg de maalkamer en het mes schoon met een pluisvrije doek. Wees voorzichtig, het mes is scherp.
MAALTIPS
1. Een GROVE maalgraad wordt over het algemeen gebruikt voor percolators en koffiekannen. Een
MIDDELMATIGE maalgraad wordt gebruikt voor filterkoffiezetapparaten en espressomachines met
stoom. Een FIJNE maalgraad wordt gebruikt voor espressomachines met een elektrische pomp.
2. Pas de maalduur aan afhankelijk van uw smaak en soort te malen koffieboon.
3. Voor verse koffie met de meeste smaak, maal slechts een hoeveelheid nodig voor de koffie die u wilt
zetten. Koffiebonen, die tot 2 maanden in de diepvries in een luchtdicht bakje bewaard kunnen worden,
kunnen worden gemalen wanneer ze nog bevroren zijn. De gemalen koffie die zich nog in uw
koffiemolen bevindt wordt snel oud en zal de smaak van de vers gemalen koffiebonen aantasten. Maak
de maalkamer, het mes en het deksel na elk gebruik schoon.
4. Het apparaat is alleen bestemd voor het malen van droge en broze levensmiddelen. Het is niet geschikt
voor het malen van vochtige, zeer harde of elastische levensmiddelen. Maal geen pinda's of korrels
zoals tarwe, rijst, gerst of gedroogde maïs. Deze levensmiddelen malen kan het apparaat beschadigen.

- 11 -
Gebruik het apparaat niet voor het vergruizen van ijsblokjes.
5. Maal geen peperkorrels. Vers gemalen peperkorrels hebben een sterk aroma en kunnen de smaak van
uw gemalen koffie aantasten.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50-60Hz
Stroomverbruik: 150W
MILIEUVRIENDELIJKE AFVALVERWERKING
Recycling –Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander houshoudelijk afval mag
worden afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het
hergebruik van grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze
worden afgevoerd. Lever verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de
winkel waar het product was aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke
afvalverwerking.
Emerio Holland B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
T: +31(0)23 3034369

- 12 -
Mode d‘emploi – French
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes
suivantes pour éviter des blessures et des dommages,
et pour optimiser les performances de votre appareil.
Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit
sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à un
tiers, veillez à lui remettre également cette notice
d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par
l’utilisateur des instructions de cette notice
d’utilisation, la garantie est annulée. Le
fabricant/importateur rejette toute responsabilité en
cas de dommages dus au non-respect des
instructions de la notice d’utilisation, à un usage
négligent ou à l’usage non conforme aux exigences
de cette notice d’utilisation.
1. MISE EN GARDE: Risques de blessures en cas de
mauvaise utilisation.
2. Toujours déconnecter l'appareil de l’alimentation si
on le laisse sans surveillance et avant montage,
démontage ou nettoyage.
3. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Conserver l'appareil et son câble hors de portée
des enfants.
4. Cet appareil peut être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les
connaissances ne sont pas suffisantes, à condition
qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient
reçu des instructions quant à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité et dans la mesure où ils
en comprennent bien les dangers potentiels.

- 13 -
5. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil
comme un jouet.
6. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualification similaire
afin d'éviter un danger.
7. Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de
l’alimentation avant de changer les accessoires ou
d'approcher les parties qui sont mobiles lors du
fonctionnement.
8. Des précautions doivent être prises lors de la
manipulation des lames tranchantes, du vidage du
bol et lors du nettoyage.
9. ATTENTION : Afin d’éviter tout risque lié à une
réinitialisation involontaire du coupe-circuit
thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté
par l’intermédiaire d’un système d’allumage
externe, par exemple une minuterie, ni branché sur
un circuit régulièrement mis sous tension et hors
tension par le fournisseur d’électricité.
10. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise
secteur, vérifiez que la tension et la fréquence du
secteur correspondent aux spécifications indiquées
sur la plaque signalétique.
11. Si vous utilisez une rallonge électrique, elle doit
être appropriée à la puissance consommée par
l’appareil, sinon la rallonge et/ou la fiche risquent
de chauffer excessivement. Il existe un risque
potentiel de blessures par trébuchement sur le
cordon électrique. Prenez vos précautions pour
éviter toute situation dangereuse.
12. Débranchez la fiche électrique de la prise
électrique quand l’appareil n’est pas utilisé et
avant de le nettoyer.
13. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende
pas sur des arêtes coupantes et maintenez-le

- 14 -
éloigné des objets chauds et des flammes nues.
14. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de
l'eau ni dans aucun autre liquide. Cela peut
provoquer un choc électrique !
15. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la
fiche et tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le
cordon d’alimentation.
16. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau.
Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez
l’appareil et rapportez-le au centre de réparation
agréé pour le faire réparer.
17. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de
la prise électrique avec les mains mouillées.
18. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de
réparer l’appareil vous-même. Cela peut provoquer
un choc électrique.
19. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand
il est en fonctionnement.
20. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage
commercial.
21. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que
celui pour lequel il a été conçu.
22. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de
l’appareil et ne le pliez pas.
23. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant de l’appareil peut provoquer des
blessures.
24. Pour en savoir plus sur comment nettoyer des
surfaces en contact avec des aliments et de durée
de fonctionnement, reportez-vous au paragraphe
correspondant ci-après de ce mode d'emploi.

- 15 -
CG-126285 FR
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Couvercle transparent
2. Bouton marche/arrêt
3. Récipient de broyage
4. Bloc moteur
5. Lame
6. Ligne max.
FONCTIONNEMENT
1. Placez l'appareil sur une surface plane.
2. Retirez le couvercle transparent, et remplissez l’appareil avec des grains de café. L’appareil peut
moudre jusqu’à 60 g de grains en une fois (ne dépassez pas la ligne max. lors du remplissage).
3. Posez le couvercle transparent, puis branchez l’appareil.
4. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour commencer à moudre. Veillez à maintenir fermement le
couvercle lors du fonctionnement de l’appareil.
5. Vous pouvez voir à travers le couvercle transparent si les grains sont suffisamment moulus.
Remarque : N’ouvrez pas le couvercle avant que les lames ne soient complètement à l’arrêt.
6. Après la mouture, débranchez l’appareil et récupérez les grains de café moulus.
IMPORTANT
Ne faites pas fonctionner l’appareil en continu pendant plus de 45 secondes, et laissez l’appareil refroidir
pendant 3 minutes entre deux cycles de fonctionnement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. ATTENTION : Débranchez toujours cet appareil avant de le nettoyer. Afin de prévenir le risque de choc
électrique, ne plongez pas le cordon, la fiche ou le bloc moteur dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Après chaque utilisation, débranchez d’abord la fiche de la prise secteur.
2. Nettoyez le couvercle transparent avec de l’eau et un nettoyant doux. Rincez abondamment et
essuyez. Le couvercle ne passe pas au lave-vaisselle. Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau ou ne
remplissez jamais le bol de broyage avec de l’eau.
3. Essuyez le bol de broyage, les lames à l’aide d’un chiffon non pelucheux. Faites très attention lors de la
manipulation des lames tranchantes.
CONSEILS POUR LE BROYAGE
1. La mouture GROSSIÈRE est généralement utilisée dans les percolateurs et les urnes à café. La mouture
MOYENNE est utilisée pour les cafetières filtres et les machines à expresso à vapeur. La mouture FINE
est utilisée pour les machines à expresso avec une pompe électrique.
2. Faites varier les temps de mouture selon vos goûts et le type de grains que vous souhaitez moudre.
3. Pour que votre café soit le plus frais et le plus savoureux possible, moulez uniquement la quantité de
café dont vous avez besoin pour votre cafetière. Les grains de café, se conservent jusqu’à 2 mois au
congélateur dans un récipient hermétique et peuvent être moulus lorsqu’ils sont encore congelés.
Cependant, les grains de café laissés dans votre moulin peuvent s’éventer et affecter la saveur de votre
café fraîchement moulu. Assurez-vous de nettoyer le bol de broyage, les lames et le couvercle après
chaque utilisation.

- 16 -
4. L’appareil peut uniquement broyer des aliments secs et friables. Il ne peut pas broyer des aliments
humides, extrêmement durs, ou élastiques. Ne broyez pas des cacahuètes ou des grains tels que du blé,
du riz, de l’orge ou du maïs sec. Si vous broyez l’un de ces aliments, vous risquez d’endommager
l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil pour broyer des glaçons.
5. Ne broyez pas des grains de poivre. Les grains de poivre fraîchement moulus ont un arôme et un goût
puissants pouvant altérer le goût des grains de café moulus par la suite.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension d’opération: 220-240V ~ 50-60Hz
Consommation énergétique: 150W
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage –Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter
les risques pour l’environnement et la santé entraînés par le rejet non contrôlé des déchets,
recyclez ce dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour
recycler votre produit, utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le
revendeur du produit. Ce dernier pourra vous aider à le recycler.
Emerio Holland B.V.
Zomervaart 1A
2033 DA Haarlem
The Netherlands
T: +31(0)23 3034369

- 17 -
Bedienungsanleitung –German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die
nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder
Beschädigungen zu vermeiden und das beste
Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie
diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf.
Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die
Missachtung der Anleitungen in dieser
Bedienungsanleitung verursacht wurden, wird die
Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur haftet
nicht für Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder
Benutzung, die nicht in Übereinstimmung mit den
Anforderungen dieser Bedienungsanleitung erfolgt,
verursacht wurden.
1. Warnung: Verletzungsgefahr bei Fehlgebrauch.
2. Ziehen Sie immer den Netzstecker des Gerätes aus
der Steckdose, wenn es unbeaufsichtigt ist und vor
dem Zusammenbauen, Zerlegen oder Reinigen.
3. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt
werden. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel
außer Reichweite von Kindern.
4. Geräte können von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder in die sichere Benutzung des Gerätes
unterwiesen werden und wenn sie die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
5. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

- 18 -
6. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgewechselt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
7. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie Zubehör auswechseln oder
sich Teilen nähern, die während des Betriebs in
Bewegung sind.
8. Seien Sie äußerst vorsichtig bei der Handhabung
des scharfen Messers, wenn Sie die Mahlkammer
ausleeren oder reinigen.
9. VORSICHT: Um eine versehentliche Rücksetzung
der Temperaturabschaltung zu vermeiden, darf
dieses Gerät nicht über eine externe
Schaltvorrichtung, wie beispielsweise einen Timer,
betrieben oder an einen Kreis, der vom Netz
regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird,
angeschlossen werden.
10. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose
verbinden, prüfen Sie bitte, ob die Spannung und
die Frequenz mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen.
11. Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss
es für den Stromverbrauch des Gerätes geeignet
sein, sonst kann es zum Überhitzen des
Verlängerungskabels und/oder des Steckers
kommen. Es besteht Verletzungsgefahr durch Stolpern
über das Verlängerungskabel. Lassen Sie Vorsicht walten,
um gefährliche Situationen zu vermeiden.
12. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn das Gerät nicht benutzt und bevor es
gereinigt wird.
13. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über
scharfe Kanten hängt und halten Sie es von heißen
Objekten und offenen Flammen fern.
14. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht

- 19 -
in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!
15. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen,
ziehen Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
16. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser
gefallen ist. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, schalten Sie das Gerät aus und schicken
Sie es an einen autorisierten Kundendienst zwecks
Reparatur.
17. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen
Hand aus der Steckdose ziehen oder mit der
Steckdose verbinden.
18. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das
Gehäuse des Gerätes zu öffnen oder das Gerät
selbst zu reparieren. Dies könnte einen Stromschlag
verursachen.
19. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs
niemals unbeaufsichtigt.
20. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch konzipiert.
21. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
22. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und
knicken Sie es nicht.
23. Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom
Hersteller empfohlen wird, kann Verletzungen
verursachen.
24. Um Informationen zur Reinigung der Flächen, die
mit Lebensmitteln in Berührung kommen zu
erhalten, lesen Sie bitte den Nachfolgenden
Abschnitt Reinigung und Wartung in der
Bedienungsanleitung. Um Informationen zu
Betriebszeiten zu erhalten, lesen Sie bitte den
nachfolgenden Abschnitt in der
Bedienungsanleitung.
Table of contents
Languages: