Homecraft AA4653 User manual

N
NEDERLANDS Dorking Kous-donner 09 109 5470 / AA4653
F
CH
FRANÇAIS Enfile-bas Dorking 09 109 5470 / AA4653
Intended uses
The Dorking Stocking Donner has been designed to
assist those who are less mobile to put on socks or
stockings, without the need for unnecessary bending at
the waist or hips.
Instructions for use
1. Place your garment over the stocking tunnel (a) until
the heel is level with the top bar. Ensure that the
garment is not pushed over the front stop edge (b).
2. The handles (c) fold down and are secured to the
frame for storage by two catches. Release the handles
and fold them through 180 degrees until they click into
place in the handle pivots (d). The handles (c) can
then be rotated whilst applying the garment.
3. Position the donner so it is laid flat on the floor. Whilst
seated and keeping hold of the handles (c), insert
your foot into the garment until the toes reach the
toe of the garment. Wiggling your toes may help the
garment move onto the foot easier.
4. Using the handles (c) pull the donner and the garment
up the leg until the garment has been applied on the
leg in the correct position.
5. Once applied pull the donner backwards and down to
free the donner from the garment.
6. Please ensure that the heel of the garment is properly
placed on the foot before becoming mobile.
Care and cleaning
The sock aid can be cleaned with mild detergent
and water.
Beoogd gebruik
De Dorking kous-donner is ontworpen om minder
mobiele personen te helpen bij het aantrekken van
sokken of kousen, zonder dat ze onnodig hun middel of
heupen hoeven te buigen.
Gebruiksaanwijzing
1. Plaats uw kledingstuk over de koustunnel (a) totdat de
hiel zich op gelijk niveau met de bovenstang bevindt.
Zorg dat het kledingstuk niet over de rand van de
voorstop wordt gedrukt (b).
2. De handgrepen (c) kunnen omlaag worden gevouwen
en worden vastgemaakt aan het frame voor opslag
met twee drukkers. Laat de handgrepen los en vouw
ze 180 graden totdat ze vastklikken in de draaistukken
van de handgrepen (d).
De handgrepen (c) kunnen worden gedraaid terwijl u
het kledingstuk aantrekt.
3. Plaats de donner zodanig dat deze plat op de vloer
ligt. Terwijl u zit en de handgrepen (c) vasthoudt,
steekt u uw voet in het kledingstuk totdat uw tenen
de teen van het kledingstuk bereiken. Door uw tenen
heen en weer te bewegen, kunt u het kledingstuk
gemakkelijker aantrekken.
4. Gebruik de handgrepen (c) om de donner en het
kledingstuk over uw been omhoog te trekken totdat
het kledingstuk juist op het been is aangebracht.
5. Nadat de donner is toegepast, trekt u deze achteruit
en omlaag om de donner en het kledingstuk te
scheiden.
6. Zorg dat de hiel van het kledingstuk goed op de voet
is aangebracht voordat u mobiel wordt.
Verzorging en reiniging
De kousenhulp kan met water en een mild
reinigingsmiddel worden gereinigd.
Utilisations
L’enfile-bas Dorking a été conçu pour venir en aide aux
personnes qui ne sont pas assez mobiles pour enfiler
des bas ou des chaussettes, et leur éviter d’avoir à se
courber au niveau de taille ou des hanches.
Mode d’emploi
1. Placez votre bas sur le tunnel (a) jusqu’à ce que le
talon soit au niveau de la barre supérieure. Assurez-
vous que le bas n’a pas été repoussé au-delà de
l’extrémité du blocage avant (b).
2. Pendant le stockage, les poignées (c) sont repliées
et fixées au châssis par deux attaches. Libérez les
poignées et faites-les pivoter de 180 degrés jusqu’à
ce qu’elles viennent se verrouiller en place dans les
pivots (d) en émettant un déclic. Les poignées (c)
peuvent alors pivoter pendant la mise en place du
bas.
3. Placez l’enfile-bas de façon à ce qu’il repose à plat
sur le sol. En position assise et en maintenant les
poignées (c), insérez votre pied à l’intérieur du bas
jusqu’à ce que vos orteils atteignent les orteils du bas.
Agitez les orteils afin d’aider le bas à se délacer plus
facilement sur votre pied.
4. A l’aide des poignées (c), tirez sur l’enfile-bas et sur
le bas, le long de la jambe jusqu’à ce que le bas soit
appliqué sur cette dernière et en position correcte.
5. Une fois que le bas a été mis en place, repoussez
l’enfile-bas vers le sol pour le séparer du bas.
6. Veuillez vous assurer que le talon du bas est bien
mis en place sur le pied avant de vous déplacer à
nouveau.
Nettoyage et entretien
L’enfile-bas peut étre nettoyé avec de l’eau et un
détergent doux.
FRONT STOP (b)
STOCKING TUNNEL (a)
HANDLE
PIVOTS (d)
HANDLE (c)
Dorking Stocking Donner 09 109 5470 / AA4653
71150 Is3 Dorking Stocking Donner.indd 1 17/05/2017 13:55

D
CH A
DEUTSCH Dorking-Strumpfanzieher 09 109 5470 / AA4653
I
ITALIANO Infilacalze Dorking 09 109 5470 / AA4653
E
ESPAÑOL Aparato para ponerse las medias Dorking 09 109 5470 / AA4653
NO
NORSK Dorking strømpepåtrekker 09 109 5470 / AA4653
Vorgesehene anwendung
Der Dorking-Strumpfanzieher wurde dafür konzipiert, jemand,
dessen Beweglichkeit eingeschränkt ist, beim Anziehen von
Socken oder Strümpfen zu unterstützen, ohne dass hierfür eine
unnötige Beugung der Taille oder der Hüften erforderlich ist.
Anwendungsanleitung
1. Schieben Sie das Kleidungsstück über den Strumpftunnel
(a), bis die Ferse auf der Höhe der obersten Leiste sitzt.
Stellen Sie sicher, dass das Kleidungsstück nicht über den
vorderen Halt (b) geschoben wird.
2. Die Handgriffe (c) können nach unten geschwenkt und
zur Aufbewahrung des Geräts an zwei Rasten gesichert
werden. Geben Sie die Handgriffe frei und schwenken Sie
diese um 180 Grad, bis sie in die Handgriffdrehpunkte (d)
einrasten. Die Handgriffe (c) können dann zum Anziehen
des Kleidungsstücks gedreht werden.
3. Positionieren Sie den Anzieher so, dass er flach auf dem
Boden aufliegt. Schieben Sie während Sie sitzen und die
Handgriffe (c) halten Ihren Fuß in das Kleidungsstück bis
Ihre Zehen die Zehenspitze des Kleidungsstücks erreichen.
Das Bewegen Ihrer Zehen kann dabei helfen, dass sich das
Kleidungsstück leichter um Ihren Fuß legt.
4. Ziehen Sie an den Handgriffen (c) den Anzieher an Ihrem
Bein hoch, bis das Kleidungsstück in der richtigen Position
am Bein anliegt.
5. Ziehen Sie den Anzieher nach dem Anziehen des
Kleidungsstücks nach hinten und unten weg, um ihn vom
Kleidungsstück zu lösen.
6. Stellen Sie bitte sicher, dass die Ferse des Kleidungsstücks
richtig am Fuß platziert ist, bevor Sie sich bewegen.
Pflege und reinigung
Die Anziehhilfe für Socken und Strümpfe bzw. Strumpfhosen mit
einem milden Reinigungsmittel und Wasser reinigen.
Usi previsti
L’infilacalze Dorking è stato appositamente realizzato per
aiutare le persone che hanno difficoltà ad infilare calzini o calze,
senza doversi piegare nella vita o sui fianchi.
Istruzioni per l’uso
1. Posizionare il capo da indossare sul “tunnel” dell’infilacalze
(a), in modo che il tallone si venga a trovare al livello della
barra superiore. Assicurarsi che il capo da indossare non
venga spinto oltre il margine frontale d’arresto (b).
2. Le maniglie (c) si piegano verso il basso e, per la
conservazione, vengono assicurate al telaio per mezzo di
due ganci. Rilasciare le maniglie e farle ruotare di 180 gradi,
fino a che non scattano in posizione nel loro cardine (d).
Mentre si posiziona il capo da indossare, le maniglie (c)
possono essere ruotate.
3. Posizionare l’infilacalze in modo che giaccia sul pavimento
secondo la sua lunghezza (vedere la figura sopra). In
posizione seduta, tenendo l’ausilio per le maniglie (c),
infilare il piede nel capo da indossare, fino a quando le dita
non raggiungano il fondo della calza. Muovendo un po’ le
dita del piede, il capo da indossare calzerà più facilmente.
4. Tirando a sé l’infilacalze per mezzo delle maniglie (c), si fa
scorrere il capo da indossare lungo la gamba, fino a quando
questo non si trovi nella posizione corretta.
5. Una volta indossata la calza, tirare l’infilacalze all’indietro e
verso il basso, per liberarlo dal capo indossato.
6. Prima di cominciare a camminare, assicurarsi che il tallone
della calza sia posizionato correttamente sul piede.
Cura e pulizia
Lavare il dispositivo con acqua ed un detersivo delicato.
Uso indicado
El aparato para ponerse las medias Dorking ha sido diseñado
para ayudar a los pacientes que tienen la movilidad disminuida
para ponerse calcetines o medias, sin la necesidad de doblar
innecesariamente la cadera o la cintura.
Instrucciones de uso
1. Coloque la prenda en el túnel para la media (a), hasta que
el talón quede a la altura de la barra superior. Asegúrese de
que la prenda no quede empujada sobre el borde del tope
frontal (b).
2. Los mangos (c) se doblan hacia abajo y se fijan al marco,
para guardarlo mediante dos pestillos. Suelte los mangos y
dóblelos 180 grados, hasta que se oiga un chasquido que
indica que están en su lugar en los pivotes de los mangos
(d). A continuación, los mangos (c) se pueden rotar
mientras se coloca la prenda.
3. Ponga el aparato para poner medias de modo que quede
plano en el suelo (véase la figura). Mientras está sentado
y agarra los mangos (c), introduzca el pie en la media
o calcetín, hasta que los dedos alcancen la punta de la
prenda. Si mueve los dedos, le será más fácil introducir
el pie.
4. Con los mangos (c), tire del aparato y de la media o calcetín
hacia arriba, hasta que quede bien subido por la pierna, en
la posición correcta.
5. Una vez aplicado, tire del aparato hacia abajo y atrás, para
retirarlo de la media o calcetín.
6. Asegúrese de que el talón de la prenda quede bien
colocado en el pie antes de empezar a movilizarse.
Cuidado y limpieza
Del calzador puede limpiarse con un detergente suave y agua.
Beregnet bruksformål
Dorking strømpepåtrekker skal hjelpe personer med nedsatt
mobilitet til å ta på sokker eller strømper uten å måtte bøye
midje eller hofter unødvendig.
Bruksanvisning
1. Sett plagget over strømpetunnelen (a) til hælen er på
linje med øvre stang. Pass på at plagget ikke skyves over
frontstoppkanten (b).
2. Håndtakene (c) foldes ned og festes til rammen med to
kroker under oppbevaring. Slipp håndtakene (d), og fold
dem 180 grader til de klikker på plass i dreiepunktene.
Deretter kan du rotere håndtakene (c) mens du tar på
plagget.
3. Plasser påtrekkeren slik at den ligger flatt på gulvet (se bildet
over). Sitt mens du holder i håndtakene (c), og sett foten
inn i plagget til tåen kommer på plass i plaggets tå. Det kan
gjøre det lettere å sette plagget inn på foten hvis du beveger
lett på foten.
4. Bruk håndtakene (c) til å trekke påtrekkeren og plagget
oppover benet til plagget sitter riktig på benet.
5. Når plagget sitter på plass, trekker du påtrekkeren bakover
og ned for å frigjøre den fra plagget.
Pass på at hælen til plagget sitter riktig på foten før du reiser
deg opp.
71150 Is3 © Performance Health International Ltd. 2017
Manufactured for
Performance Health International Ltd.
Nunn Brook Road, Huthwaite,
Sutton-in-Ashfield, Nottinghamshire,
NG17 2HU, UK.
UK:
Tel: 03448 730 035
Fax: 03448 730 100
www.performancehealth.co.uk
International:
Tel: +44 1623 448 706
Fax: +44 1623 448 784
Performance Health Supply, Inc.
28100 Torch Parkway Suite 700,
Warrenville, IL 60555-3938, USA.
Tel: 1-800-323-5547
Telefax: 1-800-547-4333
Performance Health ANZ
Unit 3, 3 Basalt Road,
Pemulwuy NSW, Australia 2145.
Tel: 1300 473 422
Fax: 1300 766 473
Performance Health France
Zone Industrielle de Montjoly,
11 Avenue de I’Industrie - CS 40712
08013 Charleville-Mézières Cedex, France.
Tel: 03 24 52 61 15
Fax: 03 24 52 90 34
These user instructions are available in large print, please contact Performance Health Customer Services for a copy.
Please retain these instructions for future reference.
71150 Is3 Dorking Stocking Donner.indd 2 17/05/2017 13:55