Honeywell FENZY BIO-S-CAPE User manual

NU 1102870-14 - 09/12
FENZY BIO-S-CAPE
INSTRUCTIONS EN
GEBRUIKSAANWIJZING NL
ت
AR
BRUKSANVISNINGEN NO
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA CZ
INSTRUKCJA PL
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO PT
BRUGSANVISNING DK
ИНСТРУКЦИЯ RU
INSTRUCCIONES DE USO ES
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA SK
KÄYTTÖOHJE FI
BRUKSANVISNING SV
NOTICE D'UTILISATION FR
TALİMATLAR TR
LIBRETTO D'ISTRUZIONI IT

Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 5
Figure 6
Figure 4
Figure 7
Figure 8
Figure 9
Figure 10
Figure 11

EN-1
EN
IMPORTANT
THESE INSTRUCTIONS ARE FOR EXPERIENCED PERSONNEL, TRAINED AND FAMILIAR WITH WEARING BREATHING
APPARATUS
CE regulations are applied to complete apparatus matching the CE certified configurations by notified bodies that have carried out CE
type examinations.
Failure to comply with this procedure immediately invalidates the CE marking.
To find out all the approved configurations, refer to the configuration tables, available on request.
HONEYWELL is continuously endeavouring to improve all its products and the equipment supplied is subject to change without notice.
Consequently, the information, illustrations and descriptions provided in this document may not be used as a reason to demand the
replacement of equipment.
Being in possession of these instructions does not automatically authorise the holder to use breathing apparatus; only appropriate
training will enable safety procedures to be followed.
HONEYWELL accepts no liability if the recommendations contained in this document are not followed.
PROTECTION AND USAGE CATEGORIES
This equipment is designed to protect the user's respiratory tract from toxic gas, dust or aerosols or when the atmosphere is poor in
oxygen (less than 17% during an evacuation).
The recommendations in boxes have the following meanings:IMPORTANT
Failure to follow the instructions in boxes could seriously damage the equipment used and put
the user in danger.
NOTE
Failure to follow the instructions in boxes could lead to incorrect use of the equipment and result
in damage to the equipment.
LIMITATIONS OF USE
•Please consult the supplier, if you have any doubt as to whether the respirator is suitable for the work at hand.
•The configuration of this apparatus may be different, depending on the usage conditions.
These instructions:
•Are exclusively for experienced personnel, trained and familiar with wearing evacuation breathing apparatus.
•Inform the user of the breathing apparatus of only the standard instructions for wearing the apparatus correctly and not
for maintaining the apparatus.
•Inform the user of the breathing apparatus about the routine cleaning frequency that the user is authorised to perform on
the breathing apparatus.
•Inform the user of the breathing apparatus about the frequency of routine maintenance that must be carried out by a
specialised maintenance workshop.
•These instructions for use are not suitable for carrying out maintenance operations.
•For maintenance operations and/or for replacing spare parts, it is essential to contact a specialised maintenance
workshop, the manufacturer or distributor of the breathing apparatus.
.
INSTRUCTIONS FOR USE
Use the FENZY BIO-S-CAPE for evacuation only.
Storage
•Store the apparatus away from sunlight and dust as recommended in these instructions.
Pre-use checks
•Read all the instructions for using the breathing apparatus and keep the document.
•Make sure that the apparatus is not damaged.
Instructions for the user
•First read these instructions for use fully.
•Be certified capable of wearing breathing apparatus.
•Be experienced, trained and familiar with wearing breathing apparatus.
•Undergo regular training appropriate for the actual conditions of use.
•Refer to current official safety requirements specific to this particular usage.
Instructions about the apparatus
•Verified according to the recommendations specified by HONEYWELL.
•Be accompanied by an inspection form with the date of the previous inspection.

EN-2
DESCRIPTION OF THE FENZY BIO-S-CAPE (figure 1)
The FENZY BIO-S-CAPE in an emergency evacuation breathing apparatus, designed to provide respiratory protection during
evacuation, according to standard EN1146.
Its main components are:
•a respiratory hood with panoramic visibility.
•a pressure reducing valve actuated automatically to provide breathing air.
•a high pressure breathing air cylinder.
•a carrying bag allowing the apparatus to be carried around the neck and protecting it from flying objects and liquids.
Operating principle
The FENZY BIO-S-CAPE is a self-contained, open-circuit emergency evacuation breathing apparatus, operating with a high pressure
compressed air reserve. The apparatus supplies the user with breathing air at continuous flow rate.
The high pressure of compressed air from the cylinder is reduced to medium pressure by the pressure reducing valve, then feeding air at
continuous flow rate into the hood.
This continuous flow rate is set and maintains a slight overpressure in the hood.
Carrying bag (figure 2)
A wide, adjustable neck strap with two attachment points and a fast adjustment point offers greater comfort.
A strap is also available as an option to allow it to be carried on the belt.
The upper part of the bag is secured by 2 self-gripping strips and a security seal. The red handle opens the bag rapidly and completely
and actuates the pressure reducing valve automatically.
The wide window in the bag allows the pressure gauge and pressure reducing valve to be seen at all times.
For use in an explosive atmosphere, contact us.
Pressure reducing valve
The pressure reducing valve is actuated automatically. It provides a stable supply of breathing air into the hood, whatever the pressure in
the cylinder.
Attached directly to the cylinder neck, it has a filling connector (200 or 300 bar), protected by a non-return valve.
The pressure reducing valve operates at 200 or 300 bar.
Alarm whistle
The whistle is fitted to the flexible supply hose and air passing through the whistle does not reduce the supply time of the hood.
The whistle warns the wearer when the FENZY BIO-S-CAPE reaches the end of the supply time for its air reserve.
The whistle remains audible until the cylinder is completely exhausted.
Continuous cylinder pressure indicator (Figure 3)
The HP pressure gauge, built into the pressure reducer, allows the pressure to be read quickly at any time.
For information, at 15°C, the high pressure gauge s hould indicate a filling pressure matching the maximum filling pressure for the
cylinder.
Breathing hood
The hood is used to fully isolate the user, while allowing maximum comfort and visibility.
It can be taken out of the bag quickly. It is easy to adjust and remains flexible due to the self-inflating air cushion.
The elastomeric seal keeps the hood fully sealed at the neck. The inner half mask keeps the lens free of fog and minimises the empty
space in the hood.
The self-inflating cushion at the neck flattens the interior half-mask and adjusts it automatically.
Cylinders
The cylinders used with breathing apparatuses must be made of metal or composite material and contain breathing air in accordance
with EN12021.
The compressed-air cylinders used must comply with European Directive 97/23/EC applicable to
Pressurised Equipment.
The FENZY BIO-S-CAPE HP pressure gauge enables the pressure in stored cylinders to be checked easily at a glance.
If at 15°C, a pressure less than 280 bar is display ed for 300 bar cylinders and a pressure less than 180 bar for 200 bar cylinders, the
cylinder must be refilled with breathing air.
The supply time of the FENZY BIO-S-CAPE, in accordance with standard EN1146, is printed on the label affixed to the carrying bag for
the apparatus; it is 10 min, 15 min or 20 min depending on the cylinders used.
For information, the method for calculating the supply time of a breathing apparatus is below:
The volume of air carried is calculated on the basis of the capacity and filling pressure of the cylinder:
One 2-litre cylinder at 200 bar contains: 2 x 200 = 400 litres of air
The supply time of the apparatus depends on the quantity of air carried as well as the continuous flow rate of the breathing apparatus.
Supply time table
Cylinders Filling pressure Volume of air Minimum theoretical
duration
2 litres 200 bar 400 litres 10 minutes
2 litres 300 bar 600 litres 15 minutes
3 litres 200 bar 600 litres 15 minutes
3 litres 300 bar 900 litres 20 minutes

EN-3
USE
FENZY BIO-S-CAPE apparatuses must only be authorised for use if they have been periodically maintained in accordance with these
instructions.
For safety reasons, it is recommended to perform a visual check of the cylinder pressure of the FENZY BIO-S-CAPE as part of regular
inspection rounds.
Operating conditions for the apparatus
-15°C to +60°C
Rapid checks before use
•Ensure that at 15°C the continuous cylinder pressu re indicator displays a pressure matching the cylinder's maximum filling
pressure.
•If the displayed pressure is lower, do not use the apparatus because its supply time would be less. The apparatus must be
checked and refilled.
•Check that the closure seal on the carrying bag is not damaged or broken. If it is, do not use the FENZY BIO-S-CAPE.
Putting on the apparatus
Never use an apparatus with a damaged seal.
•Put the strap of the FENZY BIO-S-CAPE around the neck. (figure 4)
•Open the bag while holding it with one hand, using the other to pull the handle. The seal is broken automatically. (figure 5)
•The pressure reducing valve is activated automatically and the air contained in the cylinder is immediately released to flow
continuously into the hood. (figure 6)
•Take the respiratory hood out of the bag and check that breathing air is reaching it and the cushion. (figure 7)
- If air is not entering the hood or the cushion, ensure that the pin of the pressure reducer is out of the cylinder head and pull
on the cylinder head. (figure 8)
•Put the hood on as follows:
- To put on the hood, put the palms of your hands together and put your hands through the rubber seal that keeps the hood
sealed against the neck. Then pull your hands apart to open the hood. (figure 9)
- Make sure that finger nails or rings do not tear the neck seal and that clothing or hair are not caught in the seal. (figure 10)
- Make sure that the internal mouth and nose half mask covers the wearer's nose and mouth.
•Breathe normally, and leave the hazardous area by heading towards the safest place or to the emergency exit. (figure 11)
Use
•While using the FENZY BIO-S-CAPE, breathe normally and check the continuous cylinder pressure indicator periodically.
•Be careful not to snag the hood's air supply hose, which could tear the hood off. Do not strike the apparatus.
•The warning whistle sounds until all the breathing air in the cylinder is used up.
Never keep the FENZY BIO-S-CAPE on the head if the noise of air arriving in the hood is not
clearly audible or if the cylinder is empty.
After use
•Take off the breathing hood.
•Take off the FENZY BIO-S-CAPE.
To take off the hood, insert your thumbs inside the neck seal and remove the hood.
Never let go of the Breathing Apparatus or drop it on the ground.
•The routine maintenance operations described below must be performed by personnel qualified and authorised by HONEYWELL.

EN-4
ROUTINE MAINTENANCE
Filling the cylinders
The cylinders must be refilled with air in accordance with current regulations.
You may only fill cylinders that:
•Comply with the legislation and also have a compliant cylinder valve. The test date and stamp of the approved organisation must
be marked in the cylinder body, and must not have expired.
•Do not have any defect liable to give rise to an incident risk (e.g. defective cylinder valve).
•Do not show any visible signs of humidity (water drops) at the threaded connection.
The humidity content in breathing air is an important consideration for the proper working of respiratory apparatuses. As a result, make
sure that:
•The cylinders contain breathing air complying with standard EN12021, which specifies some data under normal conditions of use,
that is to say atmospheric pressure and ambient temperature.
•If they are unintentionally emptied completely, have them completely dried by personnel qualified and authorised by
HONEYWELL.
Cylinder valves are fragile components. Make a visual inspection after each use.
Official inspections by approved bodies:
In accordance with the regulations applicable to pressure devices, compressed-air cylinders for respiratory apparatuses are required to
undergo inspections by an approved body. The body marks the cylinder with the inspection date and its stamp using a durable marking
process.
Cleaning, disinfecting and drying
These operations must only be performed by an agent authorised by HONEYWELL.
After each use:
•The breathing apparatus must be cleaned.
•The breathing hood must be cleaned and disinfected if necessary.
Cleaning
Firstly, clean the soiled and/or contaminated components with warm water and a sponge, adding a universal cleaning agent (soapy
solution), then wipe with a clean wet sponge.
Check that the cleaning agent chosen does not contain any corrosive components (for example:
organic solvents) likely to attack perishable components and that no liquid or dirt enters cavities
in the apparatus.
Do not introduce a compressed air jet into the cavities containing fragile components such as
diaphragms, springs, valves or seals, so as to not damage them.
Disinfecting
The breathing hood must be disinfected after cleaning and drying, using a disinfectant.
For this purpose we recommend:
•Clean and disinfect the breathing hood in an ultrasonic tank:
•Immerse the hood into the ultrasonic tank using the product 'EPI U-S' (distributed by HONEYWELL), which is bactericidal,
fungicidal and viricidal, taking care to follow the instructions on the container.
Drying
After cleaning and disinfecting are completed, dry all the parts of the apparatus at a temperature from +5°C to 50°C. Avoid any form of
heat radiation (sunlight, oven or central heating). It is strongly advisable to clean pressure conducting parts (pressure reducer, air
pressure reducing system and coupling sensor) with a low-pressure jet of compressed air in order to eliminate any trace of humidity.
Checks
The working of the apparatus must be inspected every time it is cleaned or if any spare parts are
changed.
The inspection must be carried out an agent authorised by HONEYWELL.
Storage
The clean dry FENZY BIO-S-CAPE can be stored in an appropriate sealed cabinet or cupboard.
Make sure that the apparatus is placed on the support plate and that the strap is not folded.
The FENZY BIO-S-CAPE must be stored in a cool place. The storage area must be dry and free of any gases or fumes. Avoid exposure
to significant direct light or sunlight and keep away from radiant heat sources.
The recommended storage temperature should be between +5°C and +45°C. For special storage conditions ( under outdoor shelters
etc.), please contact our technical department.

EN-5
FREQUENCY OF MAINTENANCE AND INSPECTION OPERATIONS
Perform the following checks on all FENZY BIO-S-CAPE units:
Before use:
•Check the pressure in the cylinder
•Check the seal
Periodic annual visual checks:
•Check the seal
•Check the pressure gauge
•Check the external appearance of the apparatus
Every 6 years:
•Complete service of the FENZY BIO-S-CAPE, including the pressure reducing valve, must be performed by an agent authorised
by HONEYWELL.
If the apparatus is stored under conditions different from those recommended, an annual visual
check of the hood is essential.
SPARE PARTS
The spare parts of the FENZY BIO-S-CAPE device are presented through exploded views in the spare parts price list (price and part
number), which is available on request.
SUPPORT AND TRAINING
All HONEYWELL apparatuses are designed to allow maintenance by the users, but that requires a minimum level of skills and the use of
appropriate equipment.
Training courses may be organised on the customer's premises or in our own training establishments.
The full programme of maintenance training courses for the FENZY BIO-S-CAPE is available on request.
For more information, please contact the HONEYWELL technical assistance department.
LIMIT OF MANUFACTURER'S GUARANTEE
The FENZY BIO-S-CAPE carried the HONEYWELL standard guarantee. In compliance with our own manufacturer's instructions,
inspection and maintenance of the FENZY BIO-S-CAPE must only be carried out by qualified professionals, trained and approved by our
technical department. Use only replacement parts supplied by the manufacturer and always follow the inspection and maintenance rules
specified in these instructions.

AR-1
AR
مه
دو بر ةا هماإ ةأ ا. ا وروا ا(CE) زا ا ا ا تادا ةا(CE) ما ح ته تار(CE). مماا ءاا ا ا ار ةدوروا (CE MARK). ةا ا تاداإ ا لوا ار ،تاداا ا ء . Honeywell رإ نود ةدرا ةا ا . ، تا ،تا ماإ
ا ه ةا تاا وأ ،اةا لاإ ت رآ . ةزا ه ه ر ، ز م نأ ا تاءاإ عإ . آ Honeywell م عإا ه ةدا تا .
ا و ا تما
تازا م ا زا ةُا ه ا آا ا ا ن وأ ةاو او) أ
17 % لاء(.
ت ، ماإ ا:
ه
مأ ر ا تا ةا ا ا نتا ضو ا ما
.
و ا ةُ ء ماا إ يد نأ ر ا تا ةا م.
دماا • درا ةرإ ء ا ا ز يا . • نأ تاداإاا فو زا .
تا ه: •و ءا ا ا ةأ دو بر. •ما ما فُِ ا ز و . • فُِ ما لو يدا اا ز ما ح. •فُِ ا ا شرو م نأ ي ا روا ا لو ما. • ما اا ت م . •و ا ت م/ةأ عز وأ وأ ر لا ،را لاا وأا . .
ماا ت
ماFENZY BIO-S-CAPE ء .
ا•و او ا ا زا ا ه ةدراا ت .
ماا يأ • ظاو ا ز ماا ة ةءا . • م آزا يأ دو.
ما ت•ةءا ةا . • ز ه ةد لا. • لا او ةارو ز ا . •لا ا ماا فو و ر . •ا را ا ت ا ع با ا ا ت.

AR-2
زا ت•آ ا ت ا ا ن نأ Honeywell.•ا ا ر ةرا ن نأ.
ز وFENZY BIO-S-CAPE) 1( زFENZY BIO-S-CAPE ت م ز ه ءائرا
،ءا ت ،
ر وروا دا EN1146. أ نو: • ار ؤ ع. • م ءاه . • ءاه اا. • ا ل زا او ا توا .
ا أ زFENZY BIO-S-CAPEا ط ءاه نا ةا ئرا ءا م ز ه .
، ءا ما زا اه .
إ ءا ا ا مام ءا ذ عا ا . عا از ا و ا اه ة .
ا ) 2(
و ا و ار أ. ير ا أ كهماا زا . ّ ا يا ءا و ا اذ اا نأ .و او ا ا ا ا م
ا ءا.
و يأ زا ُو ا س ؤر اا ا . ل لا ،ر .
م ُا م ا .اا ا ى نآ ءا عا دا ز ت را . دوو ،اا ة و)200 وأ 300ر (و ،ّ م عر. ر ُ اه ا 200 وأ 300ر .
ةر
زا ت عا اه ُ ا ةرا ،نا ا م . ز ةرا مFENZY BIO-S-CAPE ءاا نا . ا ا دا ةرا ت .
اد ) 3( ا س HPو يأ ا ةءاا ا ُ ر ا . ةرا رد ا س نأ 15 يو رد ا ءا.
ع
ؤاو اا ن م ا لا عا . ا اإ .ا اذ اه ةدو ماا و ا . با ا عا ط ا ل ا ع آ .ا عا و تا با ن ا
ع ا ا. ه،ا ى ،ا اذ ةدا اا عا .
ءاا تاا
وأ ن نأ ا ةأ ا تااآ دا ءاه يو وروا تاا
رEN12021.
ر وروا ت ا تاا ن نأ 97/23/CE ا تا ا
.
ا س HP FENZY BIO-S-CAPE ا ي تاا . ةرا رد 15رد أ ا س اذإ ، 280 تا ر 300 أ و ،ر 180 ر
تا 200 م ا يروا ر ةدا ءا اا .

AR-3
ءاا دا ا ةا FENZY BIO-S-CAPE ر ا EN1146 ،زا ةدا ا نو
هو10 وأ د 15 وأ د 20ا تاا د .
ب دأ ا ،تا لءاا داإ ز ا ز: ا ا و ا ءاا را ب : 1 اا 2 200 ي ر :2 × 200 = 400ءاه
ا ز ا لا آو ةدا ءاا آ زا ت .
لوداا ز
تاا
ءاا
ا
ءاا
يا دا ا
ة 2
200 ر400 10د
2
300ر 600 15 د
3
200ر 600 15 د 3
300ر 90020 د
ا
ةأ لا FENZY BIO-S-CAPE رود ا إ ت ةا ه . ءا ا أ ه ي اا يFENZY BIO-S-CAPEةدا ا ت ءأ .
زا ماا طو 15 ا رد و60 رد
ماا تارا• ةرا رد ، اا ا نأ آ15 يو ،رد ا ءا ا . •أ ن زا ت ن زا م أ ا ا نآ اذإ . زا ةدإو . •نأ آنأ ر و ر ا . ز م آ لا نآ اذإFENZY BIO-S-CAPE.
ا
ز م نار أ .
• رFENZY BIO-S-CAPEا ل ) . 4( • ىا و أو ا ا . نا ) . 5( • ر اا ءاه و ، زا ُ ر إ اد عا ) . 6( •ةدا ادو عا إ ا ءاه نأ آو ا ع جا) . 7( - اا سأر و اا سأر ج ا ُ ح نأ آ ،ةدا وأ عا إ ءاا نآ اذإ .
) 8( • آ عا يرا: - عا ءارا ل ا رو ا ار ا ،لز يا ،ا ا عا ل .أ
ا ار عا ) . 9( - ق او ا نأ آلز ا وأ ا نأو ا ما لز) . 10( - ا او ا اا عا نأ ص. •ئراا ج وأ آا نا ا ردو ) . 11(
ماا• ماا ءأFENZY BIO-S-CAPEا يرود ارو . • م صاعا ق عا داإ م .زا ماا . • ا ةر ا ءا ا كا .اا .
ء FENZY BIO-S-CAPE سأا اذإ وأ ع ع ءاا لو ت نآ اذإ ،
اا آر زا .
ماا •ا ع عا. •عا ز FENZY BIO-S-CAPE
اد ما أ دا ،عا لزعا او صا با .

AR-4
ضرا ا ز ك .
•ا ا ت نأ روا ذ ةرآا آ ا HONEYWELL.
دا ا لأتاا
ءا ا ن نأ ارا . ا طوا ا تاا : • ن اا و ا ةدوو مأ ا اا . دو ه را ةا را ر و
ا و اا. • نأ )ل :مب اا .( • او ت )ء تا (ا و ى ا .
يا ءاا ا ا ة ا ا أ مه ه .نأ صا ،و: • ر تا ءاه ي تااEN12021 يأ ،دا ماا فو ت ا د ا
ا ةرا رد و يا ا. • أ ث اذإ آ حو ه ،HONEYWELL.
ت ه تاا . لا آ ي ما ،.
ر تاراتة :
ا طا ءاا تاا ن ،ا ة ا ت تار نأ ا زا ة
ة ه . اا ا ه و و اد ت و ما ذو را ر.
او او ا
آ حُ ت ا ه نأ HONEYWELL.
ماا آ : •ا ز . •ا م اذإ و ا ع . ا
و ا ءاا ،وأ/ و ا ءا ما ا وأإ د ةد أو ) ل( ا ،
إرو .
آا ن ا ةد ي أ صا)ا ت ا ( ا ا نأ
زا ت اد إ خا وأ يأ أو . ي ا تا ط ءاه ر ُ لزا وأ ما ،كا ءاأإ م .
ا
و ا ع ة ةد ماا . ـ ا م : • و أ ا ق ت ض ا ع : • او ا ق تا ض عا EPI U-S) آ ز ياHONEYWELL ( ا هو
ء ا ت ا ةا تو او تاو. ا
آ ، او ا ءا ءاأ ةرا رد زا 5 ترد و50 رد . ع يأ عا
يراا) وأ ن وأ آ .( ا ا آ ة ) ءاا م ،زا ُ ،
س ا ( أ يأ اهو ، ط ءاه ر ما.
ا
لاا وأ آ زا ص ءاإ را.
آ حُ ا نأ Honeywell.
ا
و FENZY BIO-S-CAPE قو وأ ا و ،. ا ن أو ا حا زا ن نأ صا.

AR-5
ز و FENZY BIO-S-CAPE را رد ن . يأ و آا ه ن نأ ثا تاز
ةاو . زا يرا عإ ر با آو يو ء . ه ا ا ةراا رد5 و45 رد . فو) را تا ( ا ،
صا ا .
راو ا ت ا تار ا ةأ آ FENZY BIO-S-CAPE.ماا :
•اا ا آ •ا دا ا
رود تارا: •ا ال •ا دا ا •ا از را ماأ آ: • ز ا اا نأ FENZY BIO-S-CAPE ذ ، م حُ ،ا
آ Honeywell.
ا ا ءاإ ، ا فو زا م آ ع ي.
را
ز ر ا FENZY BIO-S-CAPE ر ا و ر ما و )او ا (ا ء ح.
راو ةا ةأ آHONEYWELL ما م تارا دأ ، ا دااو . وأ ا آأ ر تارود آا را . ةأ ا را تارو ا اFENZY BIO-S-CAPEا ء ح . آ ا ةا لا ، إ ت يHoneywell.
دوا ن زFENZY BIO-S-CAPEآ ا ن Honeywell . آو ا ن ، ا ا ت
ة اFENZY BIO-S-CAPE نأ أ حو رو ه ا . ى م
ا ر ا و ا ةاةا ه ا او را ا .

CZ-1
CZ
DŮLEŽITÉ
TYTO POKYNY JSOU URČENY ZKUŠENÉMU, VYŠKOLENÉMU PERSONÁLU, OBEZNÁMENÉMU S POUŽITÍM DÝCHACÍCH
PŘÍSTROJŮ
Směrnice CE se vztahují ke kompletnímu zařízení odpovídajícímu konfiguracím certifikovaným CE notifikovanými orgány, které
vykonaly typové zkoušky CE.
Neuposlechnutí tohoto postupu vede k okamžitému zneplatnění označení CE.
Kompletní konfigurace oprávnění najdete v tabulkách konfigurací, které jsou k dispozici na vyžádání.
Společnost HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS soustavněpracuje na vylepšení svých produktů, a proto může
být hardware kdykoli upraven. Z tohoto důvodu se nelze odvolávat na data, obrázky a popisy v tomto dokumentu a dožadovat
se výměny hardwaru.
Samotné vlastnictví tohoto dokumentu neopravňuje jeho vlastníka k použití dýchacího přístroje, pouze odpovídající školení
umožní shodu s bezpečnostními přepisy.
Společnost HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS odmítá veškerou zodpovědnost v případěneuposlechnutí
doporučení vyjádřených v tomto dokumentu.
KATEGORIE OCHRANY A POUŽITÍ
Tento přístroj je určen k ochranědýchacích cest uživatele před plynem, prachem a toxickými aerosoly, nebo v případěovzduší s nízkou
koncentrací kyslíku (méněnež 17 %) během evakuace.
Uvedená doporučení mají následující význam: UPOZORNĚNÍ
Neuposlechnutí uvedených pokynůmůže vážněpoškodit zařízení v provozu a ohrozit uživatele.
POZNÁMKA
Neuposlechnutí uvedených pokynůmůže vést k chybnému použití zařízení v provozu a způsobit
jeho poškození.
PODMÍNKY POUŽITÍ
•Pokud si nejste jistí, zda je zařízení schopné provozu ve specifické situaci, doporučujeme informovat se u výrobce.
•Konfigurace tohoto zařízení se může lišit dle podmínek použití.
Tento návod k použití:
•Je určen výhradnězkušenému personálu, školenému a obeznámenému s použitím evakuačních dýchacích přístrojů.
•Vysvětluje uživateli dýchacího přístroje výhradněběžné pokyny ke správnému použití přístroje, a ne pokyny k údržbě
přístroje.
•Vysvětluje uživateli dýchacího přístroje režim běžného čištění přístroje, které může uživatel provádět sám.
•Vysvětluje uživateli dýchacího přístroje režim běžné údržby, která musí být prováděna na specializovaném pracovišti.
•K vykonání úkonůúdržby není zapotřebí tohoto návodu k použití.
•Pro provedení údržby a/nebo výměny součástí přístroje musíte kontaktovat specializované pracoviště, výrobce nebo
distributora dýchacího přístroje.
NÁVOD K POUŽITÍ
Zařízení FENZY BIO-S-CAPE používejte pouze pro případ evakuace.
Skladování
•Tento přístroj skladujte mimo dosah slunečního světla a prachu v souladu s doporučeními, která jsou uvedena v těchto pokynech.
Kontroly před každým použitím
•Přečtěte si celý návod k použití dýchacího přístroje a návod si uložte.
•Ujistěte se, že přístroj není poškozený.
Pokyny týkající se uživatele
•Musí přečíst všechny tyto pokyny.
•Musí být způsobilý k použití dýchacího přístroje.
•Musí být zkušený, vyškolený a obeznámený s použitím dýchacích přístrojů.
•Musí být pravidelněškolený a zvyklý používat tato zařízení v reálných situacích.
•Musí zkontrolovat platná zákonná ustanovení, která se týkají bezpečnosti při provozu přístroje ve specifické situaci.
Pokyny týkající se přístroje
•Musí být zkontrolován dle doporučení předepsaných společností HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.
•Jeho součástí musí být kontrolní list, který uvádí datum předchozí kontroly.

CZ-2
POPIS PŘÍSTROJE FENZY BIO-S-CAPE (obrázek 1)
FENZY BIO-S-CAPE je evakuační dýchací přístroj, který je určen k poskytnutí ochrany dýchacích cest v případěevakuace, podle normy
EN1146.
Jeho hlavní části jsou:
•dýchací kukla umožňující panoramatické vidění.
•uvolňovací ventil s automatickým spouštěním dýchatelného vzduchu.
•tlaková láhev se stlačeným dýchatelným vzduchem.
•cestovní taška, v níž lze nést zařízení okolo krku a ochránit přístroj před pevnými i kapalnými látkami.
Princip činnosti
FENZY BIO-S-CAPE je evakuační dýchací přístroj se samostatným otevíracím okruhem, který funguje s použitím zásoby stlačeného
vzduchu. Toto zařízení zásobuje uživatele konstantním tokem dýchatelného vzduchu.
Stlačený vzduch ve vysokotlaké láhvi je regulačním ventilem uvolněn na střední tlak tak, aby zásoboval kuklu konstantním proudem
vzduchu.
Tento konstantní proud vzduchu je měřen a udržuje lehký přetlak uvnitřkukly.
Cestovní taška (obrázek 2)
Široký a upravitelný popruh kolem krku vybavený dvěma body k připojení a jedním bodem rychlého uvolnění zajišťuje pohodlné nošení.
Volitelněje k dispozici také popruh umožňující nošení na pásku.
Vrchní část tašky je zabezpečená 2 pruhy s automatickým uchycením a také bezpečnostní plombou. Červené držadlo umožňuje rychlé a
úplné otevření tašky a automatické uvolnění ventilu.
Velké okno tašky umožňuje okamžitězrakem zkontrolovat manometr a ventil.
Před použitím ve výbušném prostředí nás kontaktuje.
Kohoutkový ventil
Kohoutkový ventil má funkci automatického uvolnění. Zajišťuje dokonalou stabilitu přívodu dýchacího vzduchu do kukly, nezávisle na
výši tlaku v láhvi.
Kohoutkový ventil je připojený přímo na hrdlo láhve, vybavený plnicí přípojkou (200 nebo 300 barů) a zajištěný zpětnou záklopkou.
Kohoutkový ventil funguje při 200 nebo 300 barech.
Výstražná píšťalka
Píšťalka, z níž je vzduch přiváděn do kukly, neomezuje použití přístroje, protože je zabudovaná v přívodní hadici.
Píšťalka upozorňuje uživatele, že se zásoba vzduchu v přístroji FENZY BIO-S-CAPE brzy vyčerpá.
Píšťalka se ozývá, dokud není láhev zcela vyprázdněná.
Stálý ukazatel tlaku (obrázek 3)
Manometr HP, zabudovaný do kohoutkového ventilu, umožňuje okamžité zjištění tlaku.
Pro informaci: při 15°C by vysokotlaký manometr měl ukazovat tlak plnění odpovídající hladiněmaximálního plnění láhve.
Dýchací kukla
Tato kukla uživatele dokonale izoluje a přitom zajišťuje pohodlí a maximální rozhled.
Její vytažení z tašky je velmi rychlé. Je snadno upravitelná a díky automaticky nafukovanému polštářku zůstává pružná.
Pryžové hermeticky dosedající okraje zajišťují dokonalé utěsnění v okolí krku. Vnitřní poloviční maska zajišťuje, že se brýle nezamlžují a
minimalizuje zbytečný prostor v kukle.
Automaticky nafukovaný polštářek v úrovni krku zajišťuje rozložení vnitřní poloviční masky a její automatické nastavení.
Láhve
Láhve použité s dýchacími přístroji mohou být kovové nebo z kompozitních materiálůa musejí obsahovat dýchatelný vzduch
odpovídající norměEN12021.
Použité láhve se stlačeným vzduchem musejí odpovídat Evropským směrnicím 97/23/CE, které
se vztahují k tlakovým zařízením.
Manometr HP přístroje FENZY BIO-S-CAPE umožňuje snadnou vizuální kontrolu stavu naplnění skladovaných láhví.
Pokud je při 15°C zobrazen tlak pod 280 barůu láhví na 300 barůa tlak pod 180 barůu láhví na 200 barů, je nezbytné doplnit vzduch do
láhve dýchatelného vzduchu.
Výdrž přístroje FENZY BIO-S-CAPE, dle normy EN1146, je vyznačená na etiketěna přepravní tašce přístroje a podle použitých láhví je
to 10, 15 nebo 20 minut.
Pro vaši informaci zde uvádíme metodu výpočtu výdrže dýchacího přístroje:
Objem přenášeného vzduchu se vypočítá na základěkapacity a tlaku naplnění láhví:
Jedna láhev na 2 litry při 200 barech obsahuje: 2 x 200 = 400 litrůvzduchu
Výdrž zařízení závisí na množství přenášeného vzduchu a také na konstantním proudu vzduchu dýchacího přístroje.
Tabulka výdrže
Láhve Tlak plnění Objem vzduchu Minimální teoretická
výdrž
2 litry 200 barů400 litrů10 minut
2 litry 300 barů600 litrů15 minut
3 litry 200 barů600 litrů15 minut
3 litry 300 barů900 litrů20 minut

CZ-3
UVEDENÍ DO PROVOZU
Přístroj FENZY BIO-S-CAPE smějí obsluhovat jen ty osoby, které jsou pravidelněškoleny podle pokynůuvedených v tomto návodu.
K zajištění bezpečnosti je doporučováno provádět vizuální kontrolu stavu naplnění láhve FENZY BIO-S-CAPE během pravidelných
prohlídek.
Podmínky použití přístroje
Mezi -15°C a +60°C
Rychlé kontroly před zásahem
•Ujistěte se, že stálý ukazatel tlaku ukazuje při 15°C tlak pln ění odpovídající hladiněmaximálního naplnění láhve.
•Pokud je zobrazený tlak nižší, zařízení nepoužívejte, neboťjeho výdrž by byla snížená. Přístroj musí být zkontrolován a znovu
naplněn.
•Ujistěte se, že plomba uzavírající přepravní tašku není poškozena ani zlomena. Pokud se tak stalo, přístroj FENZY BIO-S-CAPE
nepoužívejte.
Spouštění
Nikdy nepoužívejte zařízení, jehož plomba je poškozena.
•Navlékněte si popruh FENZY BIO-S-CAPE na krk. (obrázek 4)
•Držte tašku jednou rukou a tou druhou jej otevřete zatáhnutím za rukojeť. Plomba se automaticky zlomí. (obrázek 5)
•Kohoutkový ventil se automaticky aktivuje a vzduchu obsažený v láhvi se okamžitěuvolní a pronikne konstantním proudem do
kukly. (obrázek 6)
•Vyjměte dýchací kuklu a ujistěte se, že do ní a do polštářku řádněproudí dýchatelný vzduch. (obrázek 7)
- Pokud se vzduch po kukly nebo do polštářku nedostane, ujistěte se, že je klapka ventilu na hlavěláhve uvolněná a
zatáhněte za hlavu láhve. (obrázek 8)
•Kuklu si nasaďte takto:
- K nasazení kukly je třeba přiložit dlaněk soběa protáhnout je skrz pryžový okraj, který zajišťuje utěsnění mezi krkem a
kuklou. Pak ruce roztáhněte a tak otevřete kuklu. (obrázek 9)
- Dbejte na to, aby nehty nebo prstýnky nepoškodily těsnicí okraj na krku a aby se v něm nezachytilo vaše oblečení ani vlasy.
(obrázek 10)
- Zajistěte, aby vnitřní poloviční maska dobře překrývala nos a ústa uživatele.
•Dýchejte normálněa opusťte rizikovou zónu únikem na co nejbezpečnější místo nebo směrem k nouzovému východu. (obrázek
11)
Používání
•Během používání FENZY BIO-S-CAPE dýchejte normálněa pravidelněkontrolujte stálý ukazatel tlaku.
•Dávejte pozor, abyste přívodním potrubím kukly o nic nezavadili, protože to by mohlo vést k roztržení kukly. Nevystavujte zařízení
nárazům.
•Výstražná píšťalka zní až do úplného vyčerpání zásob dýchatelného vzduchu v láhvi.
Nikdy si nenechávejte zařízení FENZY BIO-S-CAPE na hlavě, pokud zřetelněneslyšíte zvuk
přívodu vzduchu do kukly nebo pokud je láhev zařízení prázdná.
Po zásahu
•Sejměte dýchací kuklu.
•Odložte přístroj FENZY BIO-S-CAPE.
Kuklu snímejte tak, že vložíte palce dovnitřtěsnicího spoje na krku a stáhnete ji.
Nikdy nenechte dýchací přístroj spadnout na zem.
•Běžnou, zde popsanou údržbu musí provádět personál, který je kvalifikovaný a schválený společností HONEYWELL
RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.

CZ-4
BĚŽNÁ ÚDRŽBA
Plnění lahví
Plnění vzduchem se musí provádět ve shoděs platnými směrnicemi.
Opětné plnění lahví mohou provádět jen osoby, které:
•Se řídí legislativou a kohoutky na láhve, které používají, jsou rovněž ve shoděse zákony. Datum zkoušky a známka schvalujícího
orgánu musejí být uvedeny na vnějším obalu láhve a nesmějí být prošlé.
•Nedovolte, aby jakékoli poškození zvýšilo nebezpečí nehody (například: poškozený kohoutek láhve).
•Nevykazují viditelné známky vlhkosti (kapičky vody) na úrovni vroubkované spojky.
Obsah vlhkosti v dýchatelném vzduchu je důležitým prvkem pro správnou funkci dýchacích přístrojů. Proto dávejte pozor, aby:
•Láhve obsahující dýchatelný vzduch byly ve shoděs normou EN12021, která specifikuje jisté údaje ohledněběžných podmínek
použití, jako je atmosférický tlak a teplota okolního prostředí.
•Pokud byly nedopatřením zcela vyprázdněny, je třeba, aby je personál kvalifikovaný a schválený společností HONEYWELL
RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS dokonale vysušil.
Kohoutky láhví jsou křehké díly. Proto je po každém zásahu vizuálnězkontrolujte.
Oficiální kontroly prováděné schválenými orgány:
Ve shoděs předpisy ohlednětlakových zařízení musejí být láhve na stlačený vzduchu pro ochranné dýchací přístroje podrobeny
oficiálním kontrolám schválenými orgány. Takový orgán umístí na láhev trvanlivé označení uvádějící datum zkoušky a svou známku.
Čištění, dezinfekce a sušení
Tyto úkony musí provádět výhradnězástupce schválený společností HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.
Po každém použití:
•Dýchací přístroj musí být vyčištěn.
•Dýchací kukla musí být vyčištěna a v případěpotřeby také dezinfikována.
Čištění
Nejdříve pomocí houby namočené v teplé voděs univerzálním čisticím prostředkem (mýdlový roztok) omyjte špinavé a/nebo znečištěné
součásti, a pak ji opláchněte pomocí čisté vlhké houby.
Ubezpečte se, že zvolený čisticí prostředek neobsahuje korozivní složky (například organické
roztoky), které by mohly narušit citlivé součástky přístroje, a také nedovolte, aby se do vnitřních
dutin přístroje dostala jakákoli kapalina nebo nečistota.
Nevpouštějte stlačený vzduch do dutin obsahujících křehké prvky, jako jsou membrány, pružiny,
klapky a spoje, aby nedošlo k jejich poškození.
Dezinfekce
Dýchací kukla musí být po čištění a vysušení dezinfikována pomocí dezinfekčního přípravku.
K tomu doporučujeme:
•Vložit dýchací kuklu do ultrazvukové vany, kde může být vyčištěna a dezinfikována:
•Ponořte kuklu do ultrazvukové vany a použijte přípravek „EPI U-S“ (distribuovaného společností HONEYWELL RESPIRATORY
SAFETY PRODUCTS), který při dodržení pokynůna nádobězbavuje bakterií, plísní a virů.
Sušení
Když je dokončeno čištění a dezinfekce, je třeba vysušit všechny součásti přístroje při teplotě+5°C až 50°C. Vyhn ěte se všem druhům
sálání tepla (slunce, pec nebo ústřední topení). Sušení součástí tlakového vedení (ventilu, systému uvolnění vzduchu a spojovacího
snímače) je důraznědoporučováno provádět pomocí nízkotlakové vzduchové trysky, která odstraní sebemenší stopy vlhkosti.
Prověrky
Kontrola činnosti zařízení by měla být vykonávána po každém čištění nebo po výměně
připojených součástek.
Kontrolu musí provést zástupce schválený společností HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.
Skladování
Vyčištěný a vysušený přístroj FENZY BIO-S-CAPE lze skladovat v utěsněné skříni nebo ve vhodné bedně.
Ubezpečte se, že přístroj je řádněpoložen na podpěrné desce a že popruh není nijak přehnutý.
Místo, kde je skladován FENZY BIO-S-CAPE, by mělo být chladné. Tato místa by měla být suchá, mimo dosah plynůa výparů. Umístění
mimo dosah světelného záření a přímého slunečního světla je stejnědůležité, jako umístění mimo dosah zdroje tepla.
Doporučená teplota skladování je mezi +5°C a +45°C. Pot řebujete-li informace o konkrétních podmínkách skladování (ve venkovním
prostředí atd.), kontaktuje naši technickou službu.

CZ-5
FREKVENCE PROVÁDĚNÍ ÚDRŽBY A KONTROL
U všech zařízení FENZY BIO-S-CAPE vykonávejte následující kontroly:
Před použitím:
•Zkontrolujte tlak v láhvi.
•Zkontrolujte plombu.
Pravidelné roční vizuální kontroly:
•Zkontrolujte plombu.
•Zkontrolujte manometr.
•Zkontrolujte venkovní prvky zařízení.
Každých 6 let:
•Celkovou revizi zařízení FENZY BIO-S-CAPE, včetněkohoutkového ventilu, musí provést zástupce schválený společností
HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.
V případěskladování přístroje v jiných podmínkách, než jaké jsou doporučovány, je povinná
každoroční vizuální kontrola kukly.
NÁHRADNÍ DÍLY
Náhradní díly přístroje FENZY BIO-S-CAPE jsou jednotlivěrozepsány v ceníku náhradních dílů(ceny a odkazy), který je snadno
dostupný na vyžádání.
ASISTENCE A VZDĚLÁVÁNÍ
Všechny přístroje HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS jsou navrženy tak, aby údržbu mohl provádět uživatel, ale
přesto vyžadují základní schopnosti a vhodnou výbavu.
Vzdělávací semináře lze zorganizovat v prostorách klienta nebo v našich vlastních školicích zařízeních.
Kompletní program vzdělávacích seminářů údržby přístrojůFENZY BIO-S-CAPE je snadno k dispozici na vyžádání.
Další informace vám poskytne technická asistenční služba HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.
OMEZENÁ ZÁRUKA VÝROBCE
Na přístroj FENZY BIO-S-CAPE se vztahuje standardní záruka společnosti HONEYWELL RESPIRATORY SAFETY PRODUCTS.
V souladu s našimi vlastními výrobními předpisy musejí prověrky a údržbu přístrojůFENZY BIO-S-CAPE provádět výhradně
kvalifikovaní profesionálové, kteří byli vyškoleni a autorizováni našimi servisními techniky. Nepoužívejte jiné než originální náhradní díly
a důslednědodržujte pravidla pro kontrolu a údržbu, která jsou uvedena v tomto návodu.

DE-1
DE
WICHTIGER HINWEIS
DIESE GEBRAUCHSANTLEITUNG RICHTET SICH AN ARBEITSKRÄFTE, DIE MIT DEM TRAGEN VON ATEMSCHUTZGERÄTEN
ERFAHREN, GEÜBT UND VERTRAUT SIND.
Die CE-Vorschriften gelten für eine Komplettausrüstung, die den CE-Konfigurationen entspricht, welche von den notifizierten Stellen bei
den CE-Baumusterprüfungen zertifiziert wurden.
Das Nichteinhalten dieses Verfahrens führt zur sofortigen Ungültigkeit der CE-Kennzeichnung.
Alle weiteren Zulassungskonfigurationen entnehmen Sie den Konfigurationstabellen, die auf Anfrage erhältlich sind.
Da HONEYWELL ständig an der Verbesserung seiner Produkte arbeitet, sind jederzeit Änderungen des gelieferten Materials möglich.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen dieser Anleitung können daher keine Ansprüche für jeglichen Materialersatz
geltend gemacht werden.
Der Besitz dieser Anleitung berechtigt den Besitzer nicht automatisch zur Benutzung eines Atemschutzgerätes, nur ein angemessenes
Training gewährleistet das Einhalten der Sicherheit.
HONEYWELL lehnt bei Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen jegliche Verantwortung.
SCHUTZ- UND ANWENDUNGSBEREICHE
Dieses Material ist dazu bestimmt, bei einer Evakuierung die Atemwege des Benutzers gegen giftige Gase, Staube und Aerosole oder
bei sauerstoffarmer Atmosphäre (weniger als 17 %) zu schützen.
Die eingerahmten Empfehlungen haben folgende Bedeutung: ACHTUNG
Die Nichtbeachtung der auf diese Weise eingerahmten Anweisungen kann zu schweren Schäden
am Einsatzmaterial führen und dessen Benutzer gefährden.
HINWEIS
Die Nichtbeachtung der auf diese Weise eingerahmten Anweisungen kann zu einer falschen
Benutzung des Einsatzmaterials führen und dessen Beschädigung verursachen.
EINSATZBESCHRÄNKUNGEN
•Bei Zweifeln zur Tauglichkeit der Atemschutzausrüstung für eine bestimmte Anwendung sollten beim Lieferanten nähere
Auskünfte eingeholt werden.
•Die Konfiguration des Gerätes kann je nach Einsatzbedingungen geändert werden.
Diese Gebrauchsanleitung:
•Richtet sich ausschließlich an Arbeitskräfte, die mit dem Tragen von Atemschutzgeräten erfahren, geübt und vertraut
sind.
•Stellt dem Benutzer des Atemschutzgerätes lediglich die gängigen Vorschriften zum ordnungsgemäßen Tragen des
Geräts und nicht dessen Wartung dar.
•Gibt dem Benutzer des Atemschutzgerätes die Intervalle der regelmäßigen Reinigungen an, die er selbst am Apparat
durchführen darf.
•Gibt dem Benutzer des Atemschutzgerätes die Intervalle der regelmäßigen Wartungen an, die er durch eine spezielle
Wartungswerkstatt durchführen lassen muss.
•Diese Gebrauchsanleitung ist für die Durchführung der Wartungsarbeiten nicht geeignet.
•Für Wartungsarbeiten bzw. Ersatzteile ist unbedingt eine spezielle Wartungswerkstatt, der Hersteller oder der Händler des
Atemschutzgeräts zu kontaktieren.
.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Das FENZY BIO-S-CAPE nur bei einer Evakuierung verwenden.
Aufbewahrung
•Das Gerät an einem sonnengeschützten und staubfreien Ort gemäß den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen
aufbewahren.
Kontrollen vor jedem Einsatz
•Die Gebrauchsanleitung des Atemschutzgerätes vollständig lesen und aufbewahren.
•Das Gerät auf Schäden prüfen.
Vorschriften bezüglich des Benutzers
•Der Benutzer muss die Anleitung vollständig gelesen haben,
•zum Tragen des Atemschutzgerätes befähigt sein,
•mit dem Tragen von Atemschutzgeräten erfahren, geübt und vertraut sein,
•ein regelmäßiges und angemessenes Training unter realen Einsatzbedingungen absolvieren,
•die geltenden amtlichen Sicherheitsvorschriften bezüglich des präzisen Anwendungsfalls nachgeschlagen haben.
Vorschriften bezüglich des Geräte
•Das Gerät muss gemäß den von HONEYWELL aufgestellten Empfehlungen geprüft worden sein,
•ihm muss ein Kontrollzettel beigefügt sein, auf dem das Datum der letzten Überprüfung angegeben ist.

DE-2
BESCHREIBUNG DES FENZY BIO-S-CAPE (Abbildung 1)
Das FENZY BIO-S-CAPE ist ein Atemschutzgerät zur Notfallevakuierung, das dafür entwickelt wurde, bei einer Evakuierung einen
Atemschutz gemäß der Norm EN1146 bereitzustellen.
Es besteht hauptsächlich aus:
•einer Atemschutzhaube mit Rundsicht.
•einem Expansionsventil mit Selbstauslösung der Atemluft.
•einer Hochdruckflasche mit Atemluft.
•einer Tragetasche, mit der das Gerät um den Hals getragen werden kann und dabei vor Einschlägen von festen und flüssigen
Partikeln geschützt wird.
Betriebsweise
Das FENZY BIO-S-CAPE ist ein autonomes Atemschutzgerät zur Notfallevakuierung mit offenem Kreislauf, das mit einem
Hochdruckluftbehälter funktioniert. Dieses Gerät versorgt den Benutzer kontinuierlich mit Atemluft.
Der Hochdruck der Atemluft in der Flasche wird mit Hilfe eines Expansionsventils auf einen Mitteldruck reduziert, um anschließend die
Atemschutzhaube kontinuierlich mit Atemluft zu versorgen.
Diese konstante Luftzufuhr ist kalibriert und hält einen leichten Überdruck in der Haube aufrecht.
Tragetasche (Abbildung 2)
Ein breiter und verstellbarer Nackengurt mit zwei Befestigungspunkten und einer Einstellschnalle zur schnellen Anpassung sorgt für
einen hohen Tragekomfort.
Ein weiterer Gurt, mit dem die Tasche auf der Hüfte getragen werden kann, ist als Option erhältlich.
Der obere Teil der Tasche ist durch 2 Klettbänder und ein Sicherheitssiegel geschützt. Mit dem roten Griff wird die Tasche schnell und
vollständig geöffnet und der Druckminderer automatisch ausgelöst.
Die Tasche verfügt über ein großes Sichtfenster, wodurch das Manometer und der Druckminderer jederzeit zu sehen sind.
Für den Einsatz in einem explosionsgefährdeten Bereich wenden Sie sich bitte an uns.
Expansionsventil
Das Expansionsventil ist mit einem Selbstauslöser ausgestattet. Es sorgt für eine optimale und stabile Zufuhr an Atemluft in der
Atemschutzhaube, unabhängig davon, welcher Druck in der Flasche herrscht.
Es ist direkt am Flaschenhals befestigt und mit einem Fülladapter (200 oder 300 bar) ausgerüstet, der durch ein Rückschlagventil
gesichert wird.
Das Expansionsventil funktioniert bei 200 oder 300 bar.
Warnpfeife
Die in den Luftschlauch eingebaute Warnpfeife, deren Luft in die Haube geschleust wird, schränkt die Reichweite des Geräts nicht ein.
Das Ertönen der Pfeife warnt den Geräteträger, wenn die Luftreserve des FENZY BIO-S-CAPE bald aufgebraucht ist.
Der Pfeifton ist bis zum vollständigen Entleeren der Druckluftflasche hörbar.
Permanente Druckanzeige (Abbildung 3)
Am HP-Manometer, das in das Expansionsventil integriert ist, kann jederzeit schnell der Flaschendruck abgelesen werden.
Zu Ihrer Information: Bei 15°C muss das Hochdruckmanometer einen Fülldruck anzeigen, der dem höchsten Füllstand der Druckflasche
entspricht.
Atemschutzhaube
Mit der Atemschutzhaube wird der Benutzer vollkommen von der Umgebungsluft isoliert, wobei Komfort und maximale Sichtverhältnisse
erhalten bleiben.
Sie kann schnell aus der Tragetasche ausgepackt werden. Sie ist einfach einzustellen und bleibt dank des selbstaufblasenden
Luftkissens flexibel. Die hermetisch abschließende Elastomerdichtung sorgt für eine perfekte Abdichtung am Hals. Die innere
Halbmaske verhindert, dass der Augenbereich anläuft und verringert den Totraum in der Haube. Das selbstaufblasende Kissen am Hals
sorgt dafür, dass die innere Halbmaske an das Gesicht gepresst und automatisch angepasst wird.
Druckluftflaschen
Mit den Atemschutzgeräten können Metallflaschen oder Kompositflaschen verwendet werden, deren Atemluft den Anforderungen der
Norm EN12021 genügen müssen.
Die verwendeten Druckluftflaschen müssen die Anforderungen der Europäischen Richtlinie
97/23/EG über Druckgeräte erfüllen.
Mit dem HP-Manometer des FENZY BIO-S-CAPE kann der Füllstand der gelagerten Druckflaschen schnell und einfach kontrolliert
werden.
Wenn das Manometer bei 15°C bei 300-Bar-Flaschen ei nen Druck von weniger als 280 bar und bei 200-Bar-Flaschen einen Druck von
weniger als 180 bar anzeigt, müssen die Druckflaschen neu mit Atemluft gefüllt werden.
Die Reichweite des FENZY BIO-S-CAPE steht gemäß der Norm EN1146 auf dem Etikett der Gerätetragetasche. Sie beträgt je nach
verwendeter Druckflasche 10 min, 15 min oder 20 min.
Zu Ihrer Information wird im Folgenden die Berechnungsmethode für die Reichweite von Atemschutzgeräten angegeben:
Das mitgeführte Luftvolumen wird in Abhängigkeit der Füllmenge und des Fülldrucks der Flasche berechnet:
Eine 2-Liter-Flasche mit 200 bar enthält: 2 x 200 = 400 Liter Luft
Die Reichweite ist von der mitgeführten Luftmenge sowie von der konstanten Luftzufuhr des Atemschutzgeräts abhängig.
Tabelle der Reichweiten
Druckluftflaschen Fülldruck Luftmenge Theoretische
Mindestdauer
2 Liter 200 bar 400 Liter 10 Minuten
2 Liter 300 bar 600 Liter 15 Minuten
3 Liter 200 bar 600 Liter 15 Minuten
3 Liter 300 bar 900 Liter 20 Minuten

DE-3
INBETRIEBNAHME
Nur die FENZY BIO-S-CAPES, die gemäß den Vorschriften dieser Bedienungsanleitung einer regelmäßigen Wartung unterzogen
werden, sind für die Verwendung zugelassen.
Aus Sicherheitsgründen wird empfohlen, bei den regelmäßigen Kontrollen am FENZY BIO-S-CAPE eine Sichtprüfung des
Flaschenfüllstands durchzuführen.
Einsatzbedingungen des Geräts
Zwischen -15°C und +60°C
Schnellprüfungen vor dem Einsatz
•Prüfen, dass die permanente Druckanzeige bei 15°C einen Fülldruck anzeigt, der dem höchsten Füllstand der Druckflasche
entspricht.
•Wird ein niedrigerer Druck angezeigt, das Gerät nicht verwenden, da die Reichweite geringer ausfällt. Das Gerät muss geprüft
und gefüllt sein.
•Prüfen, dass das Verschlusssiegel der Tragetasche weder beschädigt noch aufgebrochen ist. Ist dies der Fall, das FENZY BIO-S-
CAPE nicht verwenden.
Anwendung
Niemals ein Gerät mit einem beschädigten Siegel verwenden.
•Den Gurt des FENZY BIO-S-CAPE um den Hals legen. (Abbildung 4)
•Zum Öffnen die Tasche mit einer Hand festhalten und mit der anderen am Griff ziehen. Das Siegel wird automatisch
aufgebrochen. (Abbildung 5)
•Das Expansionsventil wird automatisch ausgelöst und die Luft in der Druckluftflasche strömt sofort kontinuierlich in die
Atemschutzhaube. (Abbildung 6)
•Die Atemschutzhaube herausnehmen und prüfen, ob die Atemluft wirklich in die Haube und in das Kissen strömt. (Abbildung 7)
- Strömt keine Luft in die Haube oder in das Kissen, prüfen, ob der Splint des Druckminderers aus dem Flaschenkopf
herausgezogen ist und am Flaschenkopf ziehen. (Abbildung 8)
•Die Atemschutzhaube wie folgt aufsetzen:
- Zum Aufsetzen der Haube die Handflächen gegeneinander drücken und die Hände durch die Gummidichtung führen,
welche die Abdichtung Hals / Haube sicherstellt. Dann die Hände auseinander nehmen, um die Haube zu öffnen.
(Abbildung 9)
- Prüfen, dass der Dichtungsring am Hals nicht durch Fingernägel oder Ringe beschädigt wird und keine Kleidungsstücke
oder Haare in der Dichtung eingeklemmt werden. (Abbildung 10)
- Darauf achten, dass die innere Mund-Nasen-Halbmaske gut die Nase und den Mund des Trägers abdeckt.
•Normal atmen und die Gefahrenzone durch Aufsuchen des sichersten Ortes oder über den Notausgang verlassen. (Abbildung 11)
Verwendung
•Bei der Verwendung des FENZY BIO-S-CAPE normal atmen und regelmäßig die permanente Druckanzeige kontrollieren.
•Darauf achten, mit dem Luftschlauch der Haube nirgends hängen zu bleiben, da dadurch die Haube abgerissen werden kann. Mit
dem Gerät nicht anecken.
•Die Warnpfeife ertönt bis zum vollständigen Verbrauch der Atemluft in der Druckflasche.
Die FENZY BIO-S-CAPE Atemschutzhaube niemals auf dem Kopf behalten, wenn das
Luftzufuhrgeräusch nicht deutlich in der Haube zu hören oder das Gerät leer ist.
Nach dem Einsatz
•Die Atemschutzhaube abnehmen.
•Das FENZY BIO-S-CAPE entfernen.
Zum Entfernen der Haube die Daumen in den Dichtungsring am Hals führen und Haube
abnehmen.
Das Atemschutzgerät niemals entgleiten oder zu Boden fallen lassen.
•Die regelmäßigen Wartungsarbeiten müssen von qualifizierten und von HONEYWELL dazu befugten Arbeitskräften ausgeführt
werden.
Table of contents
Languages:
Other Honeywell Diving Instrument manuals