Honeywell North FP02 Series User manual

I122 Rev. C / MFP9720032
10 December 2010 / 7 June 2011 (HSP)
I330 Rev. A
MFP9720207
26 December 2013

2
Table of Contents
Cable and Web Anchor Slings
1.0 Purpose.............................................................................................. 3
2.0 General Requirements, Warnings and Limitations............................. 4-5
3.0 Installation and Use........................................................................... 6-11
3.1 Cable Anchor Slings (FP02 Series)
3.2 Web Anchor Slings (FP03 Series)
3.3 Pass-Thru Anchor Slings (FP04 Series)
3.4 TNT (Tiny ‘n Tough) Web Anchor Slings (FP242 (FPM242) Series)
4.0 Inspection and Maintenance.............................................................. 12
Notes.................................................................................................. 33
Inspection and Maintenance Log....................................................... 34-35
Table des matières
Élingues d'ancrage (câbles et sangles)
1.0 Objectif...............................................................................................13
2.0 Exigences générales, avertissements et limitations...........................14-15
3.0 Installation et utilisation......................................................................16-21
3.1 Élingues d'ancrage sous forme de câbles (série FP02)
3.2 Élingues d'ancrage sous forme de sangles (série FP03)
3.3 Élingues d'ancrage passantes (série FP04)
3.4 Élingues d'ancrage sous forme de sangles TNT (Tiny 'n Tough) (série FP242 (FPM242))
4.0 Inspection et entretien........................................................................22
Notes..................................................................................................33
Journal d'inspection et d'entretien......................................................34-35
Índice
Eslingas de anclaje de cable y tejido
1.0 Propósito............................................................................................23
2.0 Requisitos generales, advertencias y limitaciones.............................24-25
3.0 Instalación y uso ................................................................................26-31
3.1 Eslingas de anclaje de cable (serie FP02)
3.2 Eslingas de anclaje de tejido (serie FP03)
3.3 Eslingas de anclaje pasantes (serie FP04)
3.4 Eslingas de anclaje TNT (Tiny ‘n Tough) de tejido (serie FP242 (FPM242))
4.0 Inspección y mantenimiento...............................................................32
Notas..................................................................................................33
Libro de inspección y mantenimiento.................................................34-35

User Instructions - English
3
1.0 Purpose
North Cable and Web Anchor Slings are designed to provide a single user with an easily in-
stalled anchorage connector for fall protection applications.
Questions? CALL
1.800.873.5242
It is crucial that the authorized person/user of this equipment read and understand these instruc-
tions. In addition, federal law requires employers to ensure that all users are trained in the
proper installation, use, inspection, and maintenance of fall protection equipment. Fall protection
training should be an integral part of a comprehensive safety program.
Proper use of fall arrest systems can save lives and reduce the potential of serious injuries from
a fall. The user must be aware that forces experienced during the arrest of a fall or prolonged
suspension may cause bodily injury. Consult a physician if there is any question about the
user’s ability to use this product. Pregnant women and minor children must not use this product.
Thank you for your purchase of North fall protection equipment manufactured by Honeywell Safety
Products.
Thank You
All persons using this equipment must read, understand and follow all
instructions. Failure to do so may result in serious injury or death. Do
not use this equipment unless you are properly trained.
WARNING
!
FP02/x
FP02/xF
FP242/x
FP04/x
FP03/x
North
Cable & Web
Anchor Slings

User Instructions - English
4
Never use fall protection equipment for
purposes other than those for which it was
designed. Fall protection equipment should
never be used for towing or hoisting.
All synthetic material must be protected from
slag, hot sparks, open ames, or other heat
sources.
Equipment must not be exposed to
environmental hazards and chemicals which
may produce a harmful effect.
Use in a corrosive or caustic environment
dictates a more frequent inspection and
servicing program to ensure the integrity of
the product is maintained.
Do not allow equipment to come in contact
with anything that will damage it including, but
not limited to, sharp, abrasive, rough or high-
temperature surfaces, welding, heat sources,
electrical hazards, or moving machinery.
Do not expose the equipment to any hazard
which it is not designed to withstand. Consult
the manufacturer in cases of doubt.
Always check for obstructions below the work
area to make sure potential fall path is clear.
Allow adequate fall clearance below the work
surface.
The purchaser of this equipment must ensure
that all personnel using this equipment
are familiar with these instructions and are
properly trained in the operation, limitations,
installation, inspection and maintenance of
this product. Training should be conducted
periodically and without exposing the trainee
to a fall hazard.
Never remove product labels, which include
important warnings and information for the
authorized person/user.
All warnings and instructions shall be
provided to authorized persons/users.
All authorized persons/users must reference
the regulations governing occupational
safety, as well as applicable ANSI or
CSA standards. Please refer to product
labeling for information on specic OSHA
regulations, and ANSI and CSA standards
met by product.
Proper precautions should always be taken
to remove any obstructions, debris, material,
or other recognized hazards from the work
area that could cause injuries or interfere
with the operation of the system.
All equipment must be inspected before
each use according to the manufacturer’s
instructions.
All equipment should be inspected by a
qualied person on a regular basis.
To minimize the potential for accidental
disengagement, a competent person must
ensure system compatibility.
Equipment must not be altered in any
way. Repairs must be performed only by
the manufacturer, or persons or entities
authorized in writing by the manufacturer.
Any product exhibiting deformities, unusual
wear, or deterioration must be immediately
discarded.
Any equipment subject to a fall must be
removed from service.
The authorized person/user shall have
a rescue plan and the means at hand to
implement it when using this equipment.
2.0 General Requirements,
Warnings and Limitations
2.1 General Requirements

User Instructions - English
5
CAPACITY
For use by ONE person only. Maximum
weight capacities vary by product; refer to the
Anchorage Connector Installation section.
SYSTEM COMPATIBILITY
North safety products are designed for use
with Honeywell-approved components.
Substitution or replacement with non-
approved component combinations or
subsystems or both may affect or interfere
with the safe function of each other and
endanger the compatibility within the system.
This incompatibility may affect the reliability
and safety of the total system.
PERSONAL FALL ARREST SYSTEM
REQUIREMENTS
Fall arrest systems used with the
anchorage connector must be rigged in
accordance to regulatory requirements.
[All instructions and warnings provided
with the components of the personal fall
arrest system must be read, understood,
and followed.]
Make sure that all connections within the
fall arrest system are compatible.
Use only locking carabiners, locking
snap hooks or other Honeywell-approved
connectors or connecting devices to attach
to this equipment.
The anchorage connector must be
compatible with the snap hook or carabiner
of the connecting device and must not be
capable of causing a load to be applied to
the gate/keeper. Never use an anchorage
connector which will not allow snap hook
or carabiner gate/keeper to close.
SWING FALL, FREE FALL AND FALL
CLEARANCE
Anchor and system must be installed and
used in such a manner as to minimize the
potential for a swing fall hazard and limit free
fall distance to 6 feet (1.8m) or less. Work
directly under the anchor point to avoid a
swing-fall injury.
Ensure that the anchorage connector is at a
height that will not allow a lower level to be
struck should a fall occur. When selecting
an anchorage point, always remember
that shock absorbers will elongate when
subjected to fall arrest forces. Refer to the
labels and instructions provided with the
connecting device to obtain the maximum
elongation distance and to determine how to
calculate required fall clearance.
2.2 Warnings and Limitations
ANCHORAGE REQUIREMENTS
The structure that this product is attached
to must be capable of supporting 5,000
lbs. (22.2kN) per user attached; or be
designed, installed and used, under the
supervision of a qualied person, as part
of a complete personal fall arrest system
which maintains a safety factor of at least
two.
Anchorage requirements based on ANSI
are as follows:
• For fall arrest systems, anchorages
must withstand a static load of 5,000 lbs.
(22.2kN) for non-certied anchorages or
two times the maximum arresting force
for certied anchorages.
• When more than one personal fall arrest
system is attached to an anchorage,
the above anchorage strengths must be
multiplied by the number of personal
fall arrest systems attached to the
anchorage.
USE LIMITATIONS
Do not use anchor slings to connect more
than one person.
Anchor slings are designed for personal
fall protection applications only. Do not
use slings for material handling.
Do not puncture slings or wrap around
sharp objects which may cut the bers.
Anchors slings are for temporary use
only.
COMPLIANCE
North Anchor Slings meet OSHA
1926.502, ANSI Z359.1*, ANSI A10.32 and
CSA259.12.
[Note: If the system is used by an
employee having a combined tool and
body weight between 310 lbs. (140.6 kg)
and 400 lbs. (181.4 kg), then the employer
must appropriately modify the criteria and
protocols to provide proper protection for
such heavier weights, or the system will
not be deemed to be in compliance with
the requirements of OSHA 1926.502(d)(16).]
*ANSI Z359.1 capacity range is 130 lbs.
(59kg) to 310 lbs. (140.6kg).

User Instructions - English
6
3.0 Installation and Use
Before installation of any anchorage connector, carefully inspect to ensure that it is in
useable condition. Check for missing or damaged parts. Do not use this equipment if
any component does not operate properly or if the unit appears to be damaged in any
way. Refer to the inspection section of this manual.
Only trained and competent personnel should install and use this equipment.
3.1 Cable Anchor
Slings (FP02 Series)
Warnings and Limitations
• FP02/xCable Anchor Sling Series: Maxi-
mum capacity is 310 lbs. (140.6kg), includ-
ing body weight, clothing and tools.
• FP02/xF Cable Anchor Sling Series:
Maximum capacity is 350 lbs. (158.8kg)*,
including body weight, clothing and tools.
Model
No. Description Lengths Materials Weight
Min.
Breaking
Strength
Cable Anchor Slings
FP02/x
Cable Anchor
Sling with
swaged eyes
Available in lengths
from 2 ft - 10 ft ( (in
1-ft (3m) increments)
Wire Rope: 1/4” (6mm)
diameter galvanized steel 7x19
Aircraft Cable with PVC coating
Thimbles: hot dip galvanized
Swages: aluminum oval sleeves
0.55 lbs (0.?kg)
for 2 ft
+0.1 lbs (0.05kg)
per ft of cable
5,000 lbs
(22.2kN)
minimum
FP02/xF
Cable Anchor
Sling with
Flemish eyes
Available in lengths
from 3 ft - 6 ft. (in
1-ft. increments)
and 8 ft.
Wire Rope: 1/4” (6mm) diam-
eter galvanized steel with PVC
coating
Thimbles: hot dip galvanized
Swages: steel sleeves
0.55 lbs (0.?kg)
for 2 ft
+0.1 lbs (0.05kg)
per ft of cable
5,000 lbs
(22.2kN)
minimum
“x” indicates the length in the actual model no.
Fig. 1a
Fig. 1b
FP02/x
FP02/xF

User Instructions - English
7
Installation
1. Locate and identify an approved compatible
anchorage/structure.
2. Wrap the cable anchor around the struc-
ture and connect a carabiner through both
thimbles. Ensure that the carabiner gate is
completely closed and locked. Also ensure
that the carabiner is positioned so that its
gate is never load bearing.
WARNING: DO NOT install in a choking
manner.
WARNING: Attach the lanyard, retractable
lifeline or other connecting device to the
carabiner, ensuring that the connection
is compatible and that the connectors are
positioned in such a way so that the gates
are never load bearing and accidental
disengagement will not occur.
Removal: To remove the device, simply reverse
the installation procedure.
Carabiner
Structure
Cable
Anchor
*This picture is for installation illustration purposes only
and is not an exact drawing of the product.
Fig. 1c

User Instructions - English
8
3.2 Web Anchor Slings
(FP03 Series)
Model
No. Description Lengths Materials
Min.
Breaking
Strength
Cable Anchor Slings
FP03/x
Web Anchor Sling with
two (2) D-Rings (one
large and one small)
Available in lengths from 2 ft - 6 ft.
(in 1-ft. increments)
Webbing: 2” (61mm)
nylon
D-rings: forged steel
5,000 lbs
(22.2kN)
minimum
“x” indicates the length in the actual model no.
Warnings and Limitations
• For use by ONE person only. Maximum
capacity is 310 lbs. (140.6kg), including
body weight, clothing and tools. — DO
NOT EXCEED THIS WEIGHT.
Installation
1. Locate and identify an approved compatible anchorage/structure.
2. Wrap the web anchor sling around the structure in a choking manner,
passing the smaller D-ring through the larger D-ring.
WARNING: Attach to the smaller D-ring only with a locking snap
hook, locking carabiner, or other Honeywell-approved connector
or connecting device.
Removal: To remove the device, simply reverse the installation proce-
dure.
*This picture is for installation
illustration purposes only.
Fig. 2a
Fig. 2b

User Instructions - English
9
3.3 Pass-Thru Anchor
Slings (FP04 Series)
Model
No. Description Lengths Materials
Min.
Breaking
Strength
Cable Anchor Slings
FP04/xWeb Anchor Sling with
one (1) D-Ring
Available in lengths from 2 ft - 6 ft.
(in 1-ft. increments)
Webbing: 1” (25.4mm)
nylon
D-ring: forged steel
5,000 lbs
(22.2kN)
minimum
“x” indicates the length in the actual model no.
Warnings and Limitations
• For use by ONE person only. Maximum
capacity is 310 lbs. (140.6kg), including
body weight, clothing and tools. — DO
NOT EXCEED THIS WEIGHT.
Installation
1. Locate and identify an approved compatible anchorage/structure.
2. Wrap the anchor sling around the structure in a choking manner, passing the D-ring through
the webbing.
WARNING: Attach to the D-ring only with a locking snap hook, locking carabiner, or
other Honeywell-approved connector or connecting device.
Removal: To remove the device, simply reverse the installation procedure.
Fig. 3a

User Instructions - English
10
3.4 TNT (Tiny ‘n Tough) Web Anchor Slings
(FP242 (FPM242) Series*)
Model No. Description Lengths Materials Weight
Min.
Breaking
Strength
Cable Anchor Slings
FP242/x
(Canada)
FPM242/x
(US)
Web Loop Anchor
Sling
Available in lengths
from 2 ft - 6 ft. (in
1-ft. increments)
Webbing: 3/4” (19mm) wide,
0.086” (2.2mm) thick, high-
strength Dyneema / Nylon
tubular
2 ft. (610 mm) -
0.1 lbs (0.07kg)
4 ft. (1220mm) -
0.2lbs (0.09kg)
6 ft. (1830mm) -
0.3lbs (0.14kg)
5,000 lbs
(22.2kN)
minimum
“x” indicates the length in the actual model no.
Warnings and Limitations
• For use by ONE person only. Maximum
capacity is 310 lbs. (140.6kg), including
body weight, clothing and tools. — DO
NOT EXCEED THIS WEIGHT.
• This sling should never be in continuous
use as a permanent anchor. Do not exceed
30 days use in one location with load ap-
pliced due to potential creep in ber. (See
additional notes in “About Dyneema Fiber”
below.)
Fig. 4a
About Dyneema Fiber
• Dyneema ber is a polyethylene based ber and is the lightest and strongest of man-
made bers. It is 8 to 10 times the strength of steel and at least 40 times stronger
than other comparable aramid products of its size.
• It will withstand high load strains, it oats, and exhibits superior resistance to chemi-
cals, water and ultraviolet light.
• It is not recommended for use in high-temperature applications due to its tendency
to creep under loads at this level. It is also not recommended to leave equipment,
such as a self-retracting lifeline, attached to this sling as the ber will again creep.
Creeping means that the ber will stretch over time and retain its new shape perma-
nently.
• Dyneema ber is extremely resilient and abrasion resistant. It can be used with con-
dence on concrete, stone and other rough surfaces if inspected daily in accordance
with inspection instructions in this manual.
• An added feature to the life expectancy of Dyneema is that it exhibits excellent ex-
fatigue characteristics. This means that the bers can be exed often without the
threat of breakage or degradation.
• Dyneema is a superior ber used for fall protection equipment; however, it is impera-
tive that all inspection and maintenance instructions be followed to ensure that it
maintains its integrity and performance characteristics.

User Instructions - English
11
Installation
1. Locate and identify an approved compatible anchorage/structure.
2. Wrap the web anchor sling around the structure in a choking manner, passing one end of the
web loop through the other.
WARNING: Attach to the sling with a locking snap hook, locking carabiner, or other
Honeywell-approved connector or connecting device.
Removal: To remove the device, simply reverse the installation procedure.
Anchorage/Structure
Basket Web
Loop
Attach
Connecting Device Here
Fig. 4b
Optional Installation
The TNT Web Anchor Sling can also be embedded in concrete, secured to the slab or wall rebar.

User Instructions - English
12
4.0 Inspection and Maintenance
Devices that do not pass inspection
or have been subjected to fall arresting forces
must be removed from service.
Inspection
Anchor Slings must be visually inspected by the user before each use and inspected by a
Competent Person (other than the user) on a regular basis, at least annually.
Inspect product for any of the following:
• absence of or alteration to any elements affecting the equipment form, t or function
• bent, cracked, distorted, worn, malfunctioning or damaged parts;
• loose fasteners or missing parts/components;
• evidence of defects in or damage to webbing and wire rope*
• evidence of defects in or damage to hardware components, such as deformation,
cracks, breaks, corrosion, pitted surfaces, chemical attack, and rough or sharp
edges
• deterioration or excessive wear;
• absence or illegibility of markings/labels;
• signs that indicate the product has been subjected to fall arrest forces;
• or any other indications of damage/problems that may affect the integrity and
operation of the product.
If in doubt, contact the manufacturer.
*When inspecting webbing, wire rope or other materials/fibers used in the construction of
the anchorage connector, be sure to inspect each section, rotating and flexing, to reveal
any damage, cuts, broken strands/fibers, frayed areas, pulled stitches, burns, chemical
damage, unusual wearing patterns, or signs of deterioration.
*CAUTION: Always wear gloves when inspecting wire rope; broken
strands can cause injury!
Cleaning and Storage
Clean anchor slings periodically with a sponge dampened in a mild solution of water and com-
mercial soap or detergent to remove any dirt, paint, contaminants, or other materials that may
have accumulated. Wipe with a clean cloth and hang freely to dry away from excessive heat,
steam, or long periods of sunlight. When not in use, store in a cool, clean, dry area, away from
chemicals, fumes, water, corrosive or degrading elements, ultraviolet light, and sources of heat
or sparks. Store hanging loosely, free of kinks and knots.
Servicing
Servicing of North equipment must only be carried out by Honeywell Safety Products or persons
or entities authorized in writing by Honeywell. A record log of all servicing and inspection dates
for this device must be maintained. Only original North replacement parts are approved for use
in this device. Non-repairable devices that do not pass inspection must be disposed of in a man-
ner to prevent inadvertent further use. Contact Honeywell Technical Service at 800.873.5242
(press 4) if you have any questions.

Instructions D’utilisation - Français
13
1.0 Objectif
Les élingues d'ancrage North sous forme de câbles et de sangles sont conçues pour
offrir à un utilisateur unique un système d'ancrage facile à installer pour des applications
de protection contre les chutes.
Vous avez des questions? APPELEZ LE
1.800.873.5242
Il est impératif que la personne ou l'utilisateur agréé(e) de cet équipement lise et comprenne les
présentes instructions. En outre, en vertu de la législation fédérale, les employeurs doivent veiller
à ce que l'ensemble des utilisateurs soient formés à l'installation, à l'utilisation, à l'inspection et
à l'entretien adéquats du matériel de protection contre les chutes. Une formation à la protection
contre les chutes doit faire partie intégrante d'un programme de sécurité complet.
L'utilisation adéquate des systèmes antichute peut sauver des vies et réduire le risque
de blessures graves pouvant être occasionnées par une chute. L'utilisateur doit être conscient
du fait que les forces exercées lors de l'arrêt d'une chute ou d'une suspension prolongée
peuvent provoquer des lésions corporelles. Consultez un médecin si vous avez des questions
concernant la capacité d'une personne à utiliser ce produit. Ce produit ne doit pas être utilisé par
des femmes enceintes et des personnes mineures.
Nous vous remercions pour votre acquisition de cet équipement North de protection contre
les chutes fabriqué par Honeywell Safety Products.
Merci
Toutes les personnes utilisant cet équipement doivent lire, comprendre
et observer l'intégralité des instructions. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures, ou même le décès. N'utilisez
cet équipement que si vous avez été correctement formé.
AVERTISSEMENT
!
FP02/x
FP02/xF
FP242/x
FP04/x
FP03/x
North
Élingues
d'ancrage
sous forme
de câbles
et de sangles

Instructions D’utilisation - Français
14
N'utilisez jamais le matériel de protection
contre les chutes à toute autre n que
celles pour lesquelles il a été conçu.
Aucun équipement de protection contre les
chutes ne doit être utilisé comme dispositif
de levage ou de traction.
Les matériaux synthétiques doivent être tenus
à l'écart des scories, étincelles, ammes nues
et de toute autre source de chaleur.
L'équipement ne doit jamais être exposé
à des substances et produits présentant
un risque pour l'environnement et
susceptibles d'avoir des effets nocifs.
En cas d'utilisation dans un environnement
corrosif ou caustique, un programme
d'inspection et d'entretien plus fréquent
doit être mis en place pour garantir
l'intégrité du produit.
Ne laissez pas le matériel entrer
en contact avec tout élément susceptible
de l'endommager, en ce compris notamment
toute surface coupante, abrasive, rugueuse
ou à haute température, tout matériel
de soudage, toute source de chaleur, tout
risque électrique et toute pièce mobile.
N'exposez pas l'équipement à tout danger
auquel il n'a pas été conçu pour résister.
En cas de doute, contactez le fabricant.
Vériez toujours l'absence d'obstacle en
dessous de la zone de travail pour veiller
à ce que la trajectoire de chute soit dégagée.
Veillez à garder une zone de dégagement
sufsante en dessous de la surface de travail.
La personne qui acquiert cet équipement doit
veiller à ce que toute personne l'utilisant ait
pris connaissance des présentes instructions
et dispose d'une formation adaptée au
fonctionnement, aux limites, à l'installation,
à l'inspection et à l'entretien de ce produit.
Des formations doivent être suivies
régulièrement, sans exposer la personne
formée à un risque de chute.
Ne retirez en aucune circonstance les
étiquettes gurant sur le produit, car
elles incluent des mises en garde et des
renseignements importants pour l'utilisateur
ou la personne agréé(e).
Toutes les mises en garde et instructions
doivent être communiquées aux utilisateurs
ou personnes agréé(e)s.
Tous les utilisateurs / personnes agréé(e)s
sont tenus de respecter les réglementations
relatives à la sécurité au travail, ainsi que
les normes ANSI ou CSA applicables.
Veuillez vous référer à l'étiquetage du
produit pour obtenir des renseignements
sur les réglementations spéciques de
l'OSHA, ainsi que les normes ANSI et CSA
auxquelles ce produit satisfait.
Toutes les précautions nécessaires
doivent être prises pour éliminer tout
obstacle, débris, matériau ou autre danger
reconnu de la zone de travail susceptible
de provoquer des lésions ou d'interférer avec
le fonctionnement du système.
L'équipement doit être inspecté dans
son intégralité avant chaque utilisation,
conformément aux instructions du fabricant.
L'équipement doit être régulièrement
inspecté dans son intégralité par une
personne qualiée.
Pour limiter le risque de décrochage
accidentel, une personne compétente doit
vérier la compatibilité du système utilisé.
L'équipement ne doit en aucune manière être
modié. Toutes les réparations doivent être
conées au fabricant ou aux personnes ou
entités agréées par écrit par le fabricant.
Tout produit présentant des déformations,
une usure anormale ou une détérioration
doit être immédiatement mis au rebut.
Tout équipement ayant chuté doit être mis
hors service.
La personne ou l'utilisateur agréé(e) doit
disposer d'un plan d'urgence et être en
mesure de l'appliquer en cas d'utilisation
de cet équipement.
2.0 Exigences générales,
avertissements et limitations
2.1 Exigences générales

Instructions D’utilisation - Français
15
CAPACITÉ
Utilisation réservée à UNE seule personne
uniquement. Les capacités maximales
de poids varient d'un produit à l'autre;
consultez le chapitre intitulé « Installation
du raccord d'ancrage » pour en savoir plus.
COMPATIBILITÉ DU SYSTÈME
Les produits de sécurité North sont conçus
pour être utilisés avec des composants
approuvés par Honeywell. La substitution
ou le remplacement par des associations
de composants ou sous-systèmes non
approuvés peut avoir une incidence sur la
sécurité et mettre en danger la compatibilité
au sein du système. Cette incompatibilité
peut avoir une incidence sur la abilité
et la sécurité du système dans sa globalité.
EXIGENCES DES SYSTÈMES
ANTICHUTE INDIVIDUELS
Les systèmes antichute utilisés
en association avec le raccord d'ancrage
doivent être xés conformément aux
exigences réglementaires. [L'ensemble
des instructions et mises en garde
fournies avec les composants du système
antichute individuel doivent être lues,
comprises et observées.]
Assurez-vous que l'ensemble des raccords
inhérents au système antichute sont
compatibles.
Utilisez uniquement des mousquetons
bloquants, des mousquetons à émerillon
ou d'autres raccords ou dispositifs
de raccordement approuvés par Honeywell
en association avec cet équipement.
Le raccord d'ancrage doit être compatible
avec le mousqueton du dispositif de
raccordement et ne doit pas être en mesure
de provoquer l'application d'une charge
sur le doigt / passant. N'utilisez jamais
de raccord d'ancrage qui empêchera la
fermeture du doigt / passant du mousqueton.
CHUTE EN BALANCEMENT, CHUTE
LIBRE ET ZONE DE DÉGAGEMENT
L'ancrage et le système doivent être installés
et utilisés de manière à minimiser le risque
de chute en balancement et à réduire au
minimum la distance de chute libre (1,8 m
(6 pi) au maximum). Travaillez directement
sous le point d'ancrage an d'éviter toute
blessure due à une chute en balancement.
Veillez à ce que le raccord d'ancrage soit
à une hauteur sufsamment élevée pour ne
pas pouvoir être heurté en cas de chute. Lors
du choix du point d'ancrage, souvenez-vous
que les absorbeurs d’énergie s'étireront pour
amortir la chute. Référez-vous aux étiquettes
et instructions accompagnant le dispositif
de raccordement an d'obtenir la distance
d'élongation maximale et ainsi calculer
la zone de dégagement requise.
2.2 Avertissements et limitations
EXIGENCES LIÉES AU POINT
D'ANCRAGE
La structure à laquelle ce produit est xé
doit être en mesure de supporter 2 268 kg
(22,2 kN) par utilisateur attaché ou doit
être conçue, installée et utilisée sous la
supervision d'une personne qualiée,
dans le cadre d'un système antichute
complet dont le facteur de sécurité est au
moins égal à deux.
Les exigences liées au point d'ancrage
en vertu des normes de l'ANSI sont
les suivantes :
• Pour les systèmes antichute, les points
d'ancrage doivent supporter une charge
statique de 2 268 kg (22,2 kN) pour
les ancrages non certiés, ou deux
fois la force d'arrêt maximale pour les
ancrages certiés.
• Lorsque plusieurs systèmes antichute
individuels sont xés à un point
d'ancrage, les forces d'ancrage
mentionnées ci-dessus doivent être
multipliées par le nombre de systèmes
antichute individuels accrochés au
point d'ancrage.
RESTRICTIONS D'UTILISATION
N'utilisez pas les élingues d'ancrage pour
accrocher plus d'une personne.
Les élingues d'ancrage sont conçues
exclusivement pour des applications
individuelles de protection contre les
chutes. N'utilisez pas les élingues
à des ns de manutention.
Ne perforez pas les élingues et ne les
enroulez pas autour d'objets tranchants
susceptibles de couper les bres.
Les élingues d'ancrage sont destinées
à une utilisation temporaire.
CONFORMITÉ
Les élingues d’ancrage North répondent
aux normes OSHA 1926.502, ANSI Z359.1*,
ANSI A10.32 et CSA259.12.
[Remarque : si le système est utilisé par
un employé dont le poids total (poids
du corps et des outils) se situe entre
140,6 kg et 181,4 kg (310 lb et 400 lb),
l'employeur doit modier en conséquence
les critères et les protocoles pour offrir
une protection adéquate à ce poids plus
élevé, ou le système ne sera pas jugé
être en conformité avec les exigences
de la norme OSHA 1926.502(d)(16).]
* La plage de capacité de la norme
ANSI Z359.1 est de 59 kg à 140,6 kg
(130 lb à 310 lb).

Instructions D’utilisation - Français
16
3.0 Installation et utilisation
Avant d'installer tout raccord d'ancrage, inspectez-le soigneusement pour vérier qu'il
est en bon état de fonctionnement. Vériez qu'aucune pièce n'est endommagée ou
manquante. N'utilisez pas cet équipement si l'un des composants ne fonctionne pas
correctement ou s'il semble endommagé de quelque manière que ce soit. Consultez
le chapitre du présent manuel dédié à l'inspection.
Seules des personnes formées et compétentes doivent installer et utiliser cet équipement.
3.1 Élingues d'ancrage sous
forme de câbles (série FP02)
Avertissements et limitations
• Élingues d'ancrage sous forme de câbles
série FP02/x: la capacité maximale est
xée à 140,6 kg (310 lb), comprenant le
poids du corps, les vêtements et les outils.
• Élingues d'ancrage sous forme de câbles
série FP02/x: la capacité maximale est
xée à 158,8 kg* (350 lb), comprenant le
poids du corps, les vêtements et les outils.
N° de
modèle Description Longueurs Matériaux Poids Résistance
à la rupture
min.
Élingues d'ancrage sous forme de câbles
FP02/x
Élingue
d'ancrage sous
forme de câbles
avec embouts
estampés
Disponible en
longueurs de
61 cm à 3 m
(2 à 10 pi)
(par intervalles
de 30,5 cm (1 pi))
Câble métallique : câble
d'aéronef 7x19 en acier galvanisé
de 6 mm (1/4 po) de diamètre
avec revêtement en PVC
Cosses : galvanisées à chaud
Épissures : manchons ovales
en aluminium
0,25 kg (0,55
lb) pour 61 cm
(2 pi)
+0,05 kg (0,1 lb)
par 30,5 cm
(1 pi) de câble
2 268 kg
(5 000 lb)
(22,2 kN)
au minimum
FP02/xF
Élingue
d'ancrage sous
forme de câbles
avec épissures
à œil
Disponible
en longueurs
de 91,5 cm à
183 cm (3 à 6 pi)
(par intervalles
de 30,5 cm (1 pi))
et 244 cm (8 pi)
Câble métallique : en acier
galvanisé de 6 mm (1/4 pi)
de diamètre avec revêtement
en PVC
Cosses : galvanisées à chaud
Épissures : manchons en acier
0,25 kg (0,55 lb)
pour 61 cm
(2 pi)
+0,05 kg (0,1 lb)
par 30,5 cm
(1 pi) de câble
2 268 kg
(5 000 lb)
(22,2 kN)
au minimum
« x» indique la longueur du numéro de modèle concerné
FP02/xF
Fig. 1a
Fig. 1b
FP02/x

Instructions D’utilisation - Français
17
Installation
1. Identiez une structure ou un point d'ancrage
compatible et approuvé.
2. Enroulez l'ancrage sous forme de câble
autour de la structure et accrochez un
mousqueton aux deux cosses. Vériez que
le doigt du mousqueton est complètement
fermé et verrouillé. Vériez également que
le mousqueton est orienté de telle manière
que son doigt ne supporte pas la charge.
MISE EN GARDE : N'EMPLOYEZ PAS
la méthode du nœud coulant pour
la mise en place.
MISE EN GARDE : accrochez la longe,
la ligne de vie rétractable ou tout
autre dispositif de raccordement au
mousqueton, en veillant à ce que
le raccord soit compatible et que les
raccords soient positionnés de telle
manière que les doigts ne supportent
jamais la charge et qu'aucun décrochage
accidentel ne puisse se produire.
Retrait : pour retirer le dispositif, il vous suft de
suivre la procédure de mise en place à l'envers.
Mousqueton
Structure
Ancrage
sous
forme
de câble
* Cette image vise uniquement à illustrer l'installation,
ilnes'agitpasd'unereprésentationdèleduproduit.
Fig. 1c

Instructions D’utilisation - Français
18
3.2 Élingues d'ancrage
sous forme de sangles
(série FP03)
N° de
modèle Description Longueurs Matériaux
Résistance
à la rupture
min.
Élingues d'ancrage sous forme de câbles
FP03/x
Élingue d'ancrage sous
forme de sangle, dotée
de deux (2) anneaux en
D (un grand et un petit)
Disponible en longueurs de
61 cm à 183 cm (2 à 6 pi)
(par intervalles de 30,5 cm (1 pi))
Sangle : nylon, 61 mm
(2 po)
Anneaux en D : acier forgé
2 268 kg
(5 000 lb)
(22,2 kN)
au minimum
« x» indique la longueur du numéro de modèle concerné
Avertissements et limitations
• Utilisation réservée à UNE seule personne
uniquement. La capacité maximale est
xée à 140,6 kg (310 lb), comprenant
le poids du corps, les vêtements et les
outils. — NE DÉPASSEZ PAS CE POIDS.
Installation
1. Identiez une structure ou un point d'ancrage compatible et approuvé.
2. Enroulez l'élingue d'ancrage sous forme de sangle autour
de la structure à la manière d'un nœud coulant, en passant
le petit anneau en D dans le grand anneau.
MISE EN GARDE : seul un mousqueton à émerillon,
un mousqueton bloquant ou un autre raccord ou dispositif
de raccordement approuvé par Honeywell doit être utilisé
en association avec le petit anneau en D.
Retrait : pour retirer le dispositif, il vous suft de suivre la procédure
de mise en place à l'envers.
* Cette image vise uniquement
à illustrer l'installation.
Fig. 2a
Fig. 2b

Instructions D’utilisation - Français
19
3.3 Élingues d'ancrage
passantes (série FP04)
N° de
modèle Description Longueurs Matériaux Résistance à la
rupture min.
Élingues d'ancrage sous forme de câbles
FP04/x
Élingue d'ancrage
(sangle) dotée d'un
(1) anneau en D
Disponible en longueurs de 61 cm
à 183 cm (2 à 6 pi) (par intervalles
de 30,5 cm (1 pi))
Sangle : nylon, 30,5 cm
(1 po)
Anneau en D : acier forgé
2 268 kg
(5 000 lb)
(22,2 kN)
au minimum
« x» indique la longueur du numéro de modèle concerné
Avertissements et limitations
• Utilisation réservée à UNE seule personne
uniquement. La capacité maximale est
xée à 140,6 kg (310 lb), comprenant
le poids du corps, les vêtements et les
outils. — NE DÉPASSEZ PAS CE POIDS.
Installation
1. Identiez une structure ou un point d'ancrage compatible et approuvé.
2. Enroulez l'élingue d'ancrage autour de la structure à la manière d'un nœud coulant,
en passant l'anneau en D dans la sangle.
MISE EN GARDE : seul un mousqueton à émerillon, un mousqueton bloquant ou un
autre raccord ou dispositif de raccordement approuvé par Honeywell doit être utilisé
en association avec l'anneau en D.
Retrait : pour retirer le dispositif, il vous suft de suivre la procédure de mise en place à l'envers.
Fig. 3a

Instructions D’utilisation - Français
20
3.4 Élingues d'ancrage sous forme de sangles
TNT (Tiny 'n Tough) (série FP242 (FPM242))
N° de
modèle Description Longueurs Matériaux Poids
Résistance
à la rupture
min.
Élingues d'ancrage sous forme de câbles
FP242/x
(Canada)
FPM242/x
(US)
Élingue
d'ancrage avec
boucles (sangle)
Disponible en
longueurs de 61 cm
à 183 cm (2 à 6 pi)
(par intervalles de
30,5 cm (1 pi))
Sangle : 19 mm (3/4 po)
de largeur, 2,2 mm
(0,086 po) d'épaisseur,
gaine Dyneema / nylon
hautement résistante
610 mm (2 pi) -
0,07 kg (0,1 lb)
1 220 mm (4 pi) -
0,09 kg (0,2 lb)
1 830 mm (6 pi)-
0,14 kg (0,3 lb)
2 268 kg
(5 000 lb)
(22,2 kN)
au minimum
« x» indique la longueur du numéro de modèle concerné
Avertissements et limitations
• Utilisation réservée à UNE seule personne
uniquement. La capacité maximale est xée
à 140,6 kg (310 lb), comprenant le poids du
corps, les vêtements et les outils. — NE
DÉPASSEZ PAS CE POIDS.
• Cette élingue ne doit en aucun cas être
utilisée de manière continue en guise
d'ancrage permanent. Ne l'utilisez pas plus
de 30 jours au même endroit (avec une charge
exercée) en raison du risque de uage au
niveau des bres. (Référez-vous aux notes
complémentaires du chapitre intitulé
« À propos de la bre Dyneema » ci-dessous.)
Fig. 4a
À propos de la bre Dyneema
• La bre Dyneema est une bre à base de polyéthylène. Il s'agit de la bre
synthétique la plus légère et la plus résistante connue à ce jour. Elle est 8 à 10 fois
plus résistante que l'acier et au moins 40 fois plus résistante que les autres produits
comparables à base de bres aramides de même taille.
• Elle est en mesure de supporter des charges élevées. Par ailleurs, elle otte et présente
une résistance élevée aux substances chimiques, à l'eau et au rayonnement ultraviolet.
• Il est déconseillé de l'utiliser dans des environnements à température élevée en raison
de sa tendance à uer sous des charges à ce niveau. Il est également déconseillé
de laisser du matériel (comme une ligne de vie autorétractable) accroché à cette
élingue, car les bres risquent encore une fois de uer. Le uage signie que la bre
va se déformer au l du temps et conservera dénitivement sa nouvelle forme.
• La bre Dyneema est particulièrement résistante, notamment à l'abrasion. Elle
peut être utilisée en toute conance sur du béton, une surface rocheuse et d'autres
surfaces rugueuses à condition qu'elle soit inspectée quotidiennement, et ce
conformément aux instructions du présent manuel.
• La durée utile prévue de la bre Dyneema est renforcée par ses excellentes
caractéristiques en matière de fatigue de souplesse. Cela signie que les bres peuvent
être régulièrement pliées, sans risque de provoquer une cassure ou une dégradation.
• Dyneema est une bre de qualité supérieure utilisée dans le matériel de protection
contre les chutes. Néanmoins, il est primordial de suivre les instructions d'inspection
et d'entretien pour veiller à préserver son intégrité et ses performances.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages: