manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Horizont
  6. •
  7. Fencing & Gate
  8. •
  9. Horizont RANGER N80 User manual

Horizont RANGER N80 User manual

LEBEN MIT DEM TIER
horizont group gmbh
Division agrartechnik
Postfach 13 29
34483 Korbach
Homberger Weg 4-6
34497 Korbach
GERMANY
Telefon: +49 (0) 56 31 / 5 65-1 00
Telefax: +49 (0) 56 31 / 5 65-1 20
[email protected]
www.horizont.com
BETRIEBSANWEISUNG
Elektrozaungerät
de
OPERATING INSTRUCTION
Electric Fencer
en
MODE D‘EMPLOI
Électrificateur de Clôture
fr
GEBRUIKSAANWIJZING
Schrikdraadapparaat
nl
BRUGSANVISNING
Spændingsgiver
da
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Cerca Eléctrica
pt
ISTRUZIONI D’USO
Recinto Elettrico
it
85206E - 06/13
ranger N80
Type 10742
230V AC
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Készülék elektromos kerítéshez
hu
23
Fig. 1 Ersatzteile / Spare parts / Pièces détachées / Peças
Pezzi di ricambio / Reservedele / Reserve onderdelen / Alkatrészek
Fig. 2 Ersatzteile / Spare parts / Pièces détachées / Peças
Pezzi di ricambio / Reservedele / Reserve onderdelen / Alkatrészek
98271
schwarz, black, noir,
preto, nero
sort, zwart, fekete
97999
rot, red, rouge,
vermelho, rosso,
rød, rood, piros
87926
89224
83403
89474
60188
90764
94581
97690
84719
88148
94581
90463
97683
60700
97929
84741
89474
94581
90817
89976
1
2
Z2
Z1
81717-81998
4
3
97999
rot, red, rouge,
vermelho, rosso,
rød, rood, piros
45
de
Betriebsanweisung des Elektrozaungerätes ranger N80
in Verbindung mit den Errichtungs- und Sicherheitshinweisen für Elektrozaungeräte
SECURA ANIMAL oder SECURA SECURITY ( www.horizont.com)
Montage und Anschluss: Die Aufstellung erfolgt an einem nicht feuergefährdeten Ort, der vor Witterungs-
einflüssen geschützt ist. Das Gerät ist senkrecht anzubringen. Die Erdleitung wird an die Klemme mit dem
Erdungszeichen ( ), die Zaunleitung an die Klemmen mit den Blitzzeichen ( oder ) angeschlossen.
Bei Wegführung der Zaunzuleitung von einem Gebäude muss eine Blitzschutzanlage installiert werden.
Inbetriebnahme: Die Netzversorgung herstellen, nach einigen Sekunden hört man ein gleichmäßiges Ticken,
das Gerät ist in Betrieb. Die Kontrollampe (1) und die Zaunspannungsanzeige (2) leuchten im Rhythmus der
elektrischen Impulse auf - (Seite 3 / Fig. 2).
Die Kontrollampe (1) zeigt das ordnungsgemäße Arbeiten des Elektrozaungerätes an. Wenn diese Lampe nicht
leuchtet oder Dauerlicht zeigt, ist das Gerät defekt.
Die 6 Lampen (2) zeigen die Zaunspannung in 1000V-Stufen an. Zur Hütesicherheit sollten min. 3 Lampen (
3000V ) aufleuchten, andernfalls ist die Spannung zu gering. Mögliche Ursachen:
mit Zaun: starker Bewuchs am Zaun, schlechte Isolatoren,Kurzschluss an Metallpfählen oder Zaun zu lang.
ohne Zaun: Gerät ist defekt, siehe Service
Das Gerät hat zwei Zaunausgänge: (Z1) = max. (Z2) = reduziert (Seite 3 / Fig. 2)
Beide Ausgänge können gleichzeitig getrennte Zäune betreiben. Ein Kurzschluss am kleinen Zaunausgang
beeinflusst den starken Ausgang kaum, wobei ein Defekt am starken Ausgang den schwachen Ausgang zu-
sätzlich reduziert.
Bei Anschluss von zwei Zäunen ( + ) wird nur der reduzierte Zaunausgang angezeigt.
Gestörter Betrieb (3): Um zu verhindern, dass unzulässige Energien an den Zaun abgegeben werden, be-
sitzt das Gerät eine Taktfolgeüberwachung. Überschreitet die Taktfolge einen bestimmten Wert, so schaltet das
Gerät automatisch die abgegebene Leistung zurück. Wenn die Anzeige (3) aufleuchtet, gibt das Gerät nur noch
reduzierte Spannungsimpulse an den Zaun ab. Mögliche Ursachen: Blitzeinschläge, überhöhte Netzspannung,
ständige Spannungsüberschläge am Zaun, Gerät defekt.
Um die Reduzierung rückgängig zu machen, schaltet man das Gerät für ca. 30 Sekunden ab. Nach Wie-
dereinschalten muss die Lampe erloschen sein, andernfalls liegt ein Defekt im Gerät vor. ( - wenn nötig,
diesen Vorgang wiederholen! )
Überprüfung der Erdung (4): In ca. 50m Entfernung vom Weidezaungerät mit
einem in den Boden geschlagenen Metallstab gegen den Weidezaundraht einen
Kurzschluss verursachen. Das Weidezaungerät sollte nun nur noch maximal 1
Lampe (feuchter Boden) bzw. maximal 2 Lampen (trockener Boden) zum Aufleuch-
ten bringen, im anderen Fall (siehe Bild) ist die Anzahl der Erdpfähle zu erhöhen.
Service: Reparaturen dürfen nur von qualifizierten Personen durchge-
führt werden. Es sind nur die vom Hersteller vorgeschriebenen Ersatzbauteile zu verwenden. Wenn die
Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung
ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
en
Operating instruction for electric fence controller ranger N80
in connection with SECURA ANIMAL or SECURA SECURITY safety hints (www.horizont.com)
Installation and connection: The installation is to be made at a location protected from weather and where
there is no risk of fire. The controller must be mounted in the vertical position. The earth lead must be attached
to the earth terminal ( ), the fence lead either to the fence terminal ( or ).
If the fence lead is conducted away from the building a lightning protection must be installed.
Operating and control: Plug the mains cable in a 230 V supply socket. After a few seconds a slight tic-tac can
be heard. The control lamp (1) and the fence voltage level (2) flashes with the pulses.
If the control lamp (1) flashes with the the pulses energizer operates properly. If this lamp is not or steady illumi-
nated the energizer is faulty. The 6 controllamps (2) indicate the fence voltage in 1000V steps. At least 3 lamps
should flash (3000V) to ensure sufficient voltage and fencing. Possible reasons, when the voltage is too low:
with fence: heavy vegetation on the fence, insulator flash-over or fence too long.
without fence: the energizer is faulty, see service.
The energizer has two fence terminals: (page 3 / fig. 2)
(Z1) = max output (Z2) = reduced output
Both outlets can operate separate fences at the same time. A short in the Z2 fence has no strong influence on
Z1 but a short or a deviation in Z1 means a further reduction of Z2.
By operating with two fence systems ( Z1 + Z2 ) the indication lamps show the reduced output only.
Abnormal operation (3): The fence controller has a device to prevent inadmissible high output energy
in case of multipulsing. If the pulse sequence exceeds a certain value the output is reduced automatically and
a lamp is illuminated (3). The abnormal operation may be caused by mains voltage surges, lightnings, steady
sparks at the fence or faults in the energizer.
In case of abnormal operation switch off the energizer for at least 30 seconds. After the reconnection the
red lamp must be exstinguished. If not a fault in the energizer is the reason and the repair service must
be involved. ( - if necessary, repeat this process! )
Testing grounding (4): Produce with a metal stake against the fence wire (no
plastic) a short circuit (ca. 50m distance to fencer). Max. 1 lamp (wet ground) or 2
lamps (dry ground) may shine. Otherwise drive in more stakes (see picture).
Service: Servicing is only to be made by qualified service personell. Only by the manufacturer com-
manded replacement parts must be used. If the supply cord of this energizer is damaged this cord must
be replaced by a special supply cord which is recommended by the manufacturer.
fr
Mode d’emploi pour électrificateur ranger N80 en relation avec
les conseils de sécurité SECURA ANIMAL ou SECURA SECURITY (www.horizont.com)
Installation et raccordements: Installez l‘électrificateur à un endroit qui ne présente pas des risques des in-
tempéries et d‘incendie, l’électrificateur doit être monté en position verticale. Le fils de terre et de ligne doivent
être raccordés aux bornes correspondantes de l’appareil.
Si le fil de ligne s’éloigne du bâtiment, un système parafoudre s’impose.
Mise en service et contrôle: Raccorder au secteur. Quelques secondes après on entend un tic-tac régulier,
l’appareil est en marche. Toutes les lampes temoin (1 + 2) clignotent au rythme des impulsions électriques.
L’impulsion de la lampe de contrôle (1) montre le bon fonctionnement de l’appareil. Lumière permanente ou
lampe “éteinte” indiquent pas de tension électrique ou bien defect de l’électrificateur.
Les 6 lampes (2) de contrôle de la clôture montrent la tension sur la ligne. La tension est indiquée par tranche
de 1000V. Si moins de 3 lampes (3000 Volts) s’allument il faut contrôler la ligne et l’appareil. Causes possibles:
Avec clôture: Végétation trop abondante ou court-circuit de la clôture sur un piquet métallique.
Sans clôture: L'appareil est défectueux. Au dessous de 3000V pour certains types
d’animaux la sécurité de gardiennage n’est pas garanti.
La clôture peut être branchée sur l’une des 2 bornes de l’appareil selon la puissance voulue:
(Z1) = puissance maximale (Z2) = puissance réduite (page 3 / fig. 2)
Les 2 bornes peuvent être employées en même temps avec 2 clôtures différentes. Un court circuit sur la clôture
reliée à Z2 a peu d’influence sur Z1 mais un court-circuit sur Z1 entraîne une réduction de puissance sur Z2.
Lorsque les 2 lignes de clôture (Z1 et Z2) fonctionnent ensemble, les lampes indicatrices montrent uniquement
la puissance réduite.
Fonctionnement anormal (3): L’électrificateur dispose d’un système spécial qui évite les surtensions en
cas d’impulsions multiples. Si la fréquence des impulsions dépasse une certaine limite, la puissance fournie est
automatiquement réduite et le voyant situé à côté de l’encadré (3).
67
pt
Manual de instruções para a cerca eléctrica ranger N80
em ligação com os conselhos de segurança SECURA ANIMAL ou SECURA SECURITY
(www.horizont.com)
Instalação e conexão: A instalação deve ser feita em um local protegido da chuva e onde não haja risco
de fogo. O eletrificador deve ser montado na posição vertical. A estaca de aterramento deve ser enterrada
no solo, o mais profundo possível em um local úmido, e conectado ao terminal ( ) terra no eletrificador.
Conecte o cabo de conexão da cerca ao terminal da cerca ( ou )
Se o cabo de ligação ao cercado for conduzido para for a de um edifício deve ser instalado um sistema de
protecção contra relâmpagos.
Funcionamento e controlo: Ligue o cabo de ligação à corrente na tomada de energia eléctrica. Após alguns
segundos deverá ouvir um ligeiro tic-tac. A lâmpada de controlo (1) e o nível de voltagem do cercado (2)
piscam na sequência dos impulsos – página 3 / fig. 2. Se a lâmpada de controlo (1) pisca na sequência dos
impulsos o aparelho está a funcionar correctamente. Em caso contrário o aparelho tem uma falha.
As seis lâmpadas de controlo (2) indicam a voltagem do cerado em passos de 1000V. Pelo menos três lâm-
padas devem estar a piscar (3000V) para assegurar um nível de voltagem suficiente no cercado.
Causas possíveis para uma baixa voltagem no cercado:
com o aparelho ligado ao cercado: forte vegetação no cercado, isoladores defeituosos
ou cercado demasiado longo;
sem o aparelho ligado ao cercado: o aparelho tem uma falha, ver serviço.
O aparelho tem dois terminais de saída para o cercado (página 3 / fig. 2):
(Z1) = máxima descarga de energia (Z2) = descarga de energia reduzida.
Poderá operar dois cercados em simultâneo aproveitando estes dois terminais. Uma falha no Z2 não tem
grande influência no Z1 mas uma falha ou desvio no Z1 significa uma redução de potência no Z2. Ao utilizar
o aparelho com dois cercados (Z1 + Z2) as lâmpadas de indicação mostram apenas a descarga de energia
reduzida.
Funcionamento anormal (3): O aparelho tem um dispositivo de controlo que impede que este provoque
uma descarga de energia exagerada em caso do aumento anormal da frequência dos impulsos.
Se a frequência de impulsos exceder um determinado valor a descarga de energia é automaticamente redu-
zida acendendo-se uma luz sob a janela (3). Este funcionamento anormal pode ser provocado por picos de
voltagem, trovões, descargas eléctricas constantes no cercado ou falhas no aparelho.
Em caso de funcionamento anormal desligue o aparelho por pelo menos 30 segundos. Após nova ligação
a luz deverá ter desaparecido. Se não se desligar, existe uma avaria no aparelho pelo que o deverá levar
a um ponto de reparação autorizado. ( - se necessário, repita esse processo! )
Teste da terra (4): Faça um curto-circuito com uma estaca de metal contra o fio
do cercado (não pode ser plástico) a 50m de distância do aparelho. No máximo 1
lâmpada (terreno húmido) ou 2 lâmpadas (terreno seco) deverão brilhar. Em caso
contrário coloque mais estacas.
Serviços: Os serviços de reparo devem ser realizados por pessoas certificadas. Devem-se utilizar
apenas peças de reposição do fabricante. Se o cabo de ligação deste aparelho se danificar deverá
ser substituído por um cabo especial recomendado pelo fabricante. Dirija-se ao local onde adquiriu
o aparelho.
Brugsanvisning for spændingsgiver ranger N80
I relation til sikkerhedsanvisninger for spændingsgivere SECURA ANIMAL
eller SECURA SECURITY (www.horizont.dk) - (www.horizont.com)
Montage og tilslutning: Skal opsættes/monteres på et sted, der er beskyttet mod vejrliget og uden for brand-
fare. Apparatet skal monteres i lodret position. Jordspydet bankes i jorden på et fugtigt sted.
Jordkablet kobles til terminalen markeret med ( ) og kablet til hegnet på terminalen mærket lyn signaturen
( eller ).
Ved montering i en bygning, skal der anvendes lyn beskyttelsesanlæg.
Ibrugtagning: Tilkoble apparatet til 230 volt og efter nogle sekunder kan man hører en regelmæssig tikken,
apparatet er i funktion. Ved forkert polarisering kommer apparatet ikke i gang.
Kontrollampen (1) og spændingskontrollen (2) blinker i regelmæssig takt med den elektriske impuls (side 3
/ Fig. 2). Kontrollampen (1) viser om apparatet arbejder som det skal. Lyser lampen ikke eller lyser den kon-
stant, er apparatet defekt.De 6 LED´s (2) viser spændingen i trin på 1.000 volt. Ved en sikker spænding skal
der min. 3 lamper lyse (3.000 volt), modsat er spændingen ikke tilstrækkelig.
Mulige årsager:
med tilkoblet hegn: kraftig bevoksning på hegnet, dårlige isolatorer,
kortslutning på stålpæle eller hegnet er for langt.
uden hegn tilkoblet: apparatet er defekt, sendes til service
Apparatet har 2 hegnsudgange: (Z1) = maks. (Z2) = Reduceret. (side 3 / Fig. 2).
Ved tilkobling af 2 indhegninger: en til maks. og en til reduceret, er det kun spændingen på den reducerede
udgang, der vises på LED displayet.
Funktionsfejl (3): Apparatet er udstyret med en kontrolenhed der forhindrer at apparatet vil kunne afgive
en urtilladelig høj impulsfrekvens. Stiger impulsfrekvensen over et vist niveau, reduceres den afgivne energi
automatisk. Fejlen kan være forårsaget af; for høj spænding på nettet, lynnedslag, overgang i det elektriske
hegn eller defekt i apparatet.
For at komme tilbage til normal funktion, afbrydes strømmen til apparatet i 30 sek. Fejllampen vil
herefter slukkes. Fortsætter fejllampen (3) med at blinke herefter, skal apparatet undersøges nærmere.
( - hvis det er nødvendigt, gentages denne proces! )
Test af jordforbindelse (4): Gøres ved at kortslutte en strømførende hegnstråd
(ikke af kunststof) til jorden med et metalspyd ca. 50 meter fra jordforbindelsen til
apparatet. Maks. 1 lampe (fugtig jord) eller 2 lamper (tør jordbund) må lyse. Lyser
flere skal der flere jordspyd.
Service: Reparation må kun udføres af kvalificerede personer. Der må kun anvendes de reservedel,
der anvises af producenten. Sker der skader på tilkoblingskablet, skal dette udskiftes med et fra
producenten.
da
Le dysfonctionnement peut être dû à des sautes de courant, la foudre, des étincelles ou un défaut de l’appareil.
En cas de fonctionnement anormal, éteignez l’appareil pendant au moins 30 secondes. Après la remise
en route, le voyant doit être éteint. Si ce n’est pas le cas, la panne provient de l’appareil et une réparation
s’impose. ( - si nécessaire, répétez cette procédure! )
Vérification de la prise de terre (4): Provoquez un court-circuit à une distance
d‘environ 50m de l‘électrificateur avec un piquet en acier fiché dans la terre en
l‘appuyant contre la clôture. Maintenant il ne devrait luire qui 1 lampe au maximum
(terre mouillée) ou 2 lampes au maximum (terre sèche) sinon (voir image) il faudrait
ficher des piquets supplémentaires.
Service: Les réparations ne doivent être faites que par des personnes qualifiées. Utiliser uniquement
les pièces détachées et composants du fabricant. Si le câble d‘alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par un câble ou un ensemble spécial disponible auprès du fabricant ou de son service
après vente.
89
Istruzioni per l’uso del recinto elettrico ranger N80
Rispondente alle norme costruttive e di sicurezza per gli apparecchi
elettrificatori di recinzioni SECURA ANIMAL o SECURA SECURITY (www.horizont.com)
Montaggio e collegamento: Il montaggio deve essere effettuato presso un luogo escluso dal rischio
di incendi e protetto da influssi atmosferici. L’apparecchio deve essere montato in verticale. Il cavo
di terra viene collegato al morsetto con il simbolo di messa a terra ( ), mentre il cavo del recinto ai
morsetti con il simbolo del fulmine ( o ).
Nel caso in cui il cavo del recinto parta da un edificio è necessario installare un impianto parafulmine.
Avviamento e controlli: (page 3 / fig. 2)
Collegare la centralina alla rete 230 V. Dopo alcuni secondi un tic-tic-tac leggero può essere sentito. La
lampada di controllo (1) ed i flash del Livello di tensione della recinzione (2) lampeggiano. Se la lampa-
da di controllo (2) lampeggia significa che lo stimolatore funziona correttamente. Se questa lampada
non è costante lo stimolatore è difettoso.
Le 6 lampade di controllo (2) indicano la tensione della recinzione: ogni luce = 1000V.
Almeno 3 lampade dovrebbero lampeggiare (3000V) per accertare la tensione e la recinzione sufficienti.
Cause possibili quando la tensione è troppo bassa:
a) con recinzione: la vegetazione provoca dispersione dalla recinzione,
o recinzione troppo lunga.
b) senza recinzione: lo stimolatore è difettoso, contattare l’assistenza.
L’apparecchio è dotato di due uscite del recinto:
(Z1) = max. (Z2) = ridotto (Pagina 3 / Fig. 2)
Entrambe le prese possono fare funzionare recinzioni separate allo stesso tempo. Uno short nella
recinzione Z2 non ha influenza forte su Z1 ma uno short o una deviazione in Z1 significa una riduzione
ulteriore di Z2. Nel caso in cui si collegano due recinti viene visualizzata solo l’uscita del recinto ridotta.
Funzionamento irregolare (3): In modo da evitare di scaricare sulla linea del recinto delle tensi-
oni non ammissibili, l’apparecchio è dotato di un controllo dei cicli. Se i cicli superano un determinato
valore, l’apparecchio riduce automaticamente la potenza.
Quando la spia di funzionamento (3) irregolare segnala, l’apparecchio fornisce al recinto solo degli
impulsi di tensione ridotta. Possibili cause: sovratensioni sulla rete di alimentazione, l’apparecchio è
stato colpito da un fulmine oppure un guasto all’interno dell’apparecchio.
Per ripristinare il funzionamento regolare occorre spegnere l’apparecchio per 30 secondi circa.
Alla riaccensione la spia deve rimanere spenta, in caso contrario può essersi verificato un gu-
asto all’interno dell’apparecchio e conviene farlo controllare ( - se necessario, ripetere questo
processo! )
Controllo della messa a terra (4):
Provocare un corto circuito a ca. 50m di distanza dalla centralina del
recinto da pascolo con un’asta di metallo piantata nel terreno contro
il filo del recinto da pascolo (niente plastica). La centralina a questo
punto dovrebbe far accendere solo massimo 1 spie (terreno umido)
o massimo 2 spie (terreno asciutto), altrimenti (vedi figura)
è necessario aumentare il numero di pali per la messa a terra
Assistenza: Gli interventi di riparazione possono essere eseguiti solo da personale qualifica-
to. Devono essere impiegati solo pezzi di ricambio prescritti dalla casa costruttrice. Quando si
danneggia il cavo di collegamento di questo apparecchio è necessario sostituirlo con un cavo
di collegamento speciale disponibile presso la casa produttrice o il sevizio clienti.
it Gebruiksaanwijzing van het schrikdraadapparaat ranger N80
in samenhang met de veiligheidsinstructies voor elektrische afrasteringen
SECURA ANIMAL of SECURA SECURITY (www.horizont.com)
Installatie en aansluiting: Montage op een plaats beschermd van weersinvloeden en waar er geen
risico is op brand. Het apparaat moet in een verticale positie worden opgehangen. De aardepen moet
in de grond worden gestoken zo diep mogelijk bij voorkeur op een vochtige plaats.
De aardingsdraad moet op de aansluitklem met aanduiding ( ) worden aangesloten.
Sluit de afrasteringdraad aan op de aansluitklem met aanduiding ( en )
Als het schrikdraadapparaat in of aan een gebouw is gemonteerd, moet deze worden uitgerust met
een bliksembeveiliger.
Operationeel maken: Sluit het schrikdraadapparaat aan op de netspanning. Na enkele seconden
hoort men een gelijkmatig tikken: het apparaat is operationeel. Het controlelampje (1) en de afraste-
ringspanningsindicator (2) lichten op in het ritme van de elektrische impuls. (fig. 2 / bladzijde 3) Het
knipperen van het controlelampje (1), geeft aan dat het schrikdraadapparaat goed functioneert. Als
dit lampje niet brandt of constant brandt, is het apparaat defect. De afrasteringspanningsindicator
(2) geeft de afrasteringspanning aan in stappen van 1000V. Voor een voldoende zekere functionering
van de afrastering moeten er minimaal 3 lampjes (3000V) branden, anders is de afrasteringspanning
onvoldoende.
Mogelijke oorzaken: Met afrastering: veel begroeiing, slechte isolatoren,
kortsluiting of de afrastering is te lang.
Zonder afrastering: het apparaat is defect.
Breng het apparaat ter reparatie naar de dealer.
Het apparaat heeft 2 spanningsuitgangen: (Z1) = max. (Z2) = gereduceerd (fig. 2 / blad. 3)
Beide uitgangen kunnen gelijktijdig verschillende afrasteringen voeden. Een kortsluiting aan de gered-
uceerde uitgangen heeft nagenoeg geen invloed op de sterke uitgang. Maar een storing aan de sterke
uitgang zal de spanning van de gereduceerde uitgang evenredig afnemen.
Als beide uitgangen aangesloten zijn op een afrastering, wordt alleen de gereduceerde uitgang weer-
geven op de spanningsindicator.
Werking gestoord (3): Om te verhinderen dat ongeoorloofde energie aan de afrastering gegeven
wordt, bezit het apparaat een functiecontrole. Overschrijdt de functie-controle een bepaalde waarde,
dan schakelt het apparaat automatisch terug naar de aangegeven prestatie. Wanneer de het lampje
onder het venster (3) oplicht, geeft het apparaat alleen nog gereduceerde spanningsimpulsen aan de
afrastering. Mogelijke oorzaken: bliksem inslag, sterkt verhoogde netspanning, constante spannings-
overslag in de afrastering, defect apparaat.
Om de reducering te verwijderen, schakelt men het apparaat voor ongeveer 30 seconden uit. Na
het opnieuw aansluiten moet de lamp uitgaan. ( - Indien nodig, herhaal dit proces! )
Controle van de aarding (4): Op ca. 50m van het schrikdraadap-
paraat kortsluiting veroorzaken, met behulp van een metalen pen die
in de grond is geslagen. Op het schrikdraadapparaat mag maximaal
1 lampje (vochtige bodem) respectievelijk maximaal 2 lampjes (dro-
ge bodem) gaan branden. Branden er meer lampjes, dan moet een
aantal aardpennen verhoogd worden.
Service: Indien de aansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, moet ze door de fabri-
kant, diens klantenserviceafdeling of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon vervangen wor-
den om gevaren te vermijden. Service en reparaties alleen door bevoegde vakmensen !
Alleen de door de producent aangegeven vervangingsonderdelen gebruiken.
nl
10 11
ranger N80 elektromos kerítés vezérlőegység kezelési útmutatója
a SECURA ANIMAL biztonsági útmutatásokkal kapcsolatban (www.horizont.com)
Telepítés és összekapcsolás:
A készüléket olyan helyre ajánlott telepíteni, ahol védve van az időjárástól és tűzveszélyes környezettől.
Az adaptert függőlegesen kell felszerelni.
A földelővezetéket a földelés csatlakozóhoz, a villanypásztor vezetéket az egyik vezetőkimenethez
kell csatlakoztatni.
Ha a villanypásztor vezeték az épülettől távolabb helyezkedik, akkor villámhárító telepítése szükséges.
Működtetés és ellenőrzés:
Csatlakoztassa a készülék hálózati kábelét a 230Volt feszültségűaljzatba.
Néhány másodperc elteltével halk ketyegést lehet hallani.
Az ellenőrzőlámpa ütemesen villog. Ha a kontroll lámpa ütemesen együtt villog a leadott elektromos
impulzusokkal, akkor a készülék megfelelően működik. Ha a lámpa nem, vagy folyamatosan világít,
akkor a készülék meghibásodott.
A 6 kontrollámpa jelzi a villanypásztor vezetékben lévőfeszültséget 1000 Voltonként.
Legalább 3 lámpának javasolt villognia (3000V), hogy biztosítsa az elegendőfeszültséget a kerítésben.
Több lehetséges oka van, ha a feszültség túl alacsony:
- a villanypásztor karámnál: erős/magas növényzet, ami hozzáér a vezetékhez;
- a szigetelőknél „áthúz” az áram; vagy túl hosszú a vezeték
(pl. több sor esetén összeadva a sorok hosszúságát)
- a villanypásztor karámon kívül: az adapter meghibásodott
Az adapternek két feszültség kimenete van: (Z1) maximum kimenet, (Z2) csökkentett kimenet
A két kimenetről egyszerre tud működtetni egy-egy villanypásztor karámot.
A Z2 kerítésben bekövetkezőrövidzárlat nem befolyásolja a Z1-et erőteljesen, de egy rövidzárlat vagy
a Z1-ben történőmeghibásodás a Z2 további csökkenését eredményezi.
Két kerítéssel történőműködés esetén (Z1 + Z2) a jelzőlámpák csökkentett kimenetet mutatnak.
Nem megfelelőműködés (3): A villanypásztor karám vezérlőjének van egy eszköze arra az ese-
tre, hogy megelőzzük az elfogadhatatlanul magas kimenőenergiát többletimpulzus esetén.
Ha az impulzus sorozat túllép egy bizonyos értéket, akkor a kimenőfeszültség automatikusan lecsök-
ken, és a jelzőlámpa elkezd folyamatosan világítani.
A helytelen működés oka lehet a hálózati feszültségingadozás; villámlás; állandó szikrázása a karám
vezetékének vagy a villanypásztor adapter meghibásodása.
Rendellenes működés esetén kapcsolja ki a villanypásztor készüléket legalább 30 másodpercre.
A visszakapcsolás után a piros lámpának ki kell aludnia, ha nem, annak oka lehet a készülék
meghibásodása. Ebben az esetben szükséges szervizbe vinni a készüléket.
A földelés tesztelése (4): Készítsen egy fém póznával földelt rövid
áramkört, amelyet a villanypásztor karám vezetékéhez érint kb. 50m
távolságból. Nedves talaj esetén max. 1 lámpának, száraz talaj ese-
tén max. 2 lámpának szabad világítania. Máskülönben szúrjon le a
talajba több földelőpóznát (lásd az ábrát).
Szerviz: Csak képesítéssel rendelkezőszemély láthatja el
a szervizelési feladatokat. Csak a gyártó által javasolt alkatrészek használhatóak. Amennyiben
a hálózati kábel megsérült, ezt a kábelt egy speciális, a gyártó által ajánlott kábellel lehet helye-
ttesíteni.
hu Technische Daten - Technical data - Données techniques - Dados técnicos
Dati tecnici - Tekniske data - Technische gegevens - Technikai adatok :
ranger N80, Type 10742
Joule max : 4,2 J / 500 Ω
CEE: max. Zaunlänge - max. fence line length - longueur électrifée
comprimento máximo do cercado - lungh. max recinzione
max. hegnslængde - max. afrasteringlengte - max. kerítés hossz
100 km
3
100 km
~8800 V ~ 8800 V ~2200 V ~3000 V ~1600 V
~9000 V ~10000 V ~4600 V ~7800 V ~4500 V
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN ! SUBJECT TO TECHNICAL ALTERATIONS !
SOUS RÉSERVE DE CHANGEMENTS TECHNIQUES ! SUJEITO A ALTERAÇÕES TÉCNICAS !
INFORMAZIONI SOGGETTE A MODIFICHE ! TECHNISCHE VERANDERING VOORBEHOUDEN !
DER TAGES FORBEHOLD MOD TEKNISKE ÆNDRINGER ! A MŰSZAKI VÁLTOZTATÁSOK JOGÁT!
12

Other manuals for RANGER N80

1

This manual suits for next models

1

Other Horizont Fencing & Gate manuals

Horizont shockstar AN250 User manual

Horizont

Horizont shockstar AN250 User manual

Horizont Agrar horiSMART N140 User manual

Horizont

Horizont Agrar horiSMART N140 User manual

Horizont turbomax N1430 User manual

Horizont

Horizont turbomax N1430 User manual

Horizont farmer AN500 User manual

Horizont

Horizont farmer AN500 User manual

Horizont farmer AS140 User manual

Horizont

Horizont farmer AS140 User manual

Horizont farmer AN100 User manual

Horizont

Horizont farmer AN100 User manual

Horizont horiSMART AN160 User manual

Horizont

Horizont horiSMART AN160 User manual

Horizont SECURA ANIMAL Operator's manual

Horizont

Horizont SECURA ANIMAL Operator's manual

Horizont 14643 User manual

Horizont

Horizont 14643 User manual

Horizont Equistop B2 Solar User manual

Horizont

Horizont Equistop B2 Solar User manual

Horizont 14623 User manual

Horizont

Horizont 14623 User manual

Popular Fencing & Gate manuals by other brands

Zippity ZP19056 Assembly instructions

Zippity

Zippity ZP19056 Assembly instructions

Gate House 73013962 quick start guide

Gate House

Gate House 73013962 quick start guide

Zippity BELLA Assembly instructions

Zippity

Zippity BELLA Assembly instructions

Betafence HoriZen Prime installation manual

Betafence

Betafence HoriZen Prime installation manual

ZKTeco BG300 user manual

ZKTeco

ZKTeco BG300 user manual

WamBam VG26300 Assembly instructions

WamBam

WamBam VG26300 Assembly instructions

Husker Vinyl WOODLAND SELECT PRIVACY installation instructions

Husker Vinyl

Husker Vinyl WOODLAND SELECT PRIVACY installation instructions

Turnstiles SG Series installation manual

Turnstiles

Turnstiles SG Series installation manual

Heras Delta user manual

Heras

Heras Delta user manual

Diversified Fall Protection Swing Gate installation manual

Diversified Fall Protection

Diversified Fall Protection Swing Gate installation manual

Barrette 73045674 Assembly instructions

Barrette

Barrette 73045674 Assembly instructions

Heras Pallas UK 100 installation manual

Heras

Heras Pallas UK 100 installation manual

Zippity WILMINGTON Assembly instructions

Zippity

Zippity WILMINGTON Assembly instructions

eurocell ECO FENCING installation guide

eurocell

eurocell ECO FENCING installation guide

Automatic Solutions KEYPADP6 RTA2 quick start guide

Automatic Solutions

Automatic Solutions KEYPADP6 RTA2 quick start guide

Te Pari Racewell DR3 Installation and operation manual

Te Pari

Te Pari Racewell DR3 Installation and operation manual

UDAP Bear Shock CF4 quick start guide

UDAP

UDAP Bear Shock CF4 quick start guide

Keter MALAGA Assembly instructions

Keter

Keter MALAGA Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.