
08.02.2010/hell/85440
Allgemein:
Bitte beachten Sie, das Sie
sämtliche
Schraubverbindungen
vorbohren müssen, um zu
verhindern das sich das
eingesetzte Holz spaltet.
Welches Verbindungsmittel wo
eingesetzt wird entnehmen Sie
der Tabelle: „Was wird mit
welchem Verbindungsmittel
miteinander verbunden?“: Dort
finden Sie auch die
Durchmesser der zu setzenden
Vorbohrungen.
Die Seitenwände sollten mit
Abstand zur Wand montiert
werden, damit man die
Eckverbindung von außen
verschrauben kann. Wenn alle
Seitenwände montiert sind
kann der Saunakörper an die
Wand geschoben werden.
Halten Sie jedoch mindestens
10cm Wandabstand ein, um
eine lange Lebensdauer Ihrer
Sauna zu gewährleisten.
Die Seitenwände müssen mit
der Wasserwaage ausgerichtet
werden. Bitte bauen Sie die
Sauna im rechten Winkel auf.
Durch die Charakteristik Ihrer
Sauna, einzelne Bohlen
übereinanderzuschichten, kann
es zu Höhenunterschieden in
den Wänden kommen. Diese
sind unerheblich, da Ihre
Sauna durch den oberen Kranz
eine einheitliche Höhe erhält.
Algemeen:
Let op dat u alle
schroefverbindingen moet
voorboren om te voorkomen
dat het gebruikte hout splijt.
Welk verbindingsmiddel waar
wordt toegepast, vindt u in de
tabel: „Wat wordt met welk
verbindingsmiddel met elkaar
verbonden?“: Daar vindt u ook
de diameters van de voor te
boren gaten.
De zijwanden moeten op enige
afstand van de muur worden
gemonteerd zodat de
hoekverbinding van buitenaf
kan worden geschroefd. Als
alle zijwanden zijn gemonteerd,
kan de saunacabine naar de
muur worden geschoven. Houd
echter een afstand tot de muur
van ten minste 10 cm om een
lange levensduur van uw sauna
te waarborgen. De zijwanden
moeten m.b.v. een waterpas
worden afgesteld. Zorg ervoor
dat de sauna haaks wordt
opgebouwd.
Door de karakteristieke bouw
van uw sauna met elkaar
overlappende planken kunnen
er hoogteverschillen bij de
wanden voorkomen. Deze zijn
van geen belang omdat uw
sauna door de kranslijst
bovenop een uniforme hoogte
krijgt.
Généralités :
Veuillez observer que vous
devez percer auparavant
l’ensemble des fixations à vis
afin d’éviter que le bois utilisé
ne se fende. Pour savoir quel
moyen de fixation est utilisé à
quel endroit, veuillez consulter
le tableau « Qu’est-ce qui est
joint ensemble, et avec quels
moyens de fixation ? ». Vous y
trouverez aussi le diamètre des
percements à effectuer.
Les murs latéraux devraient
être montés avec une certaine
distance par rapport au mur
pour pouvoir visser le raccord
d’angle de l’extérieur. Lorsque
tous les murs latéraux sont
montés, le corps du sauna peut
être poussé vers le mur.
Laissez cependant une
distance de 10 cm par rapport
au mur afin de garantir une
durée de vie plus longue à
votre sauna.
Les murs latéraux doivent être
dressés à l’aide d’un niveau.
Veillez à construire le sauna en
angle droit. La superposition
des madriers, particularité de
votre sauna, peut provoquer
des différences de hauteur des
murs. Celles-ci sont
négligeables dans la mesure
où la couronne assure au
sauna une hauteur uniforme.
Generalidades:
No olvide que debe preperforar
todas las uniones atornilladas
para evitar que la madera se
abra. De la tabla se desprende
donde se utiliza cada medio de
unión: "¿Qué se une entre sí y
con qué medio de unión?“: Ahí,
usted encuentra también los
diámetros de los pretaladros a
realizar.
Las paredes laterales deberían
montarse con distancia a la
pared para que se puedan
atornillar las uniones de las
esquinas desde fuera. Cuando
se hayan montado todas las
paredes laterales, el cuerpo de
la sauna puede correrse a la
pared.
Si bien, mantenga una
distancia mínima a la misma de
10 cm para asegurar una larga
vida útil de su sauna.
Las paredes laterales se han
de alinear con el nivel de
albañil. Monte la sauna en
ángulo recto.
Por las características de su
sauna, diferentes tablones
sobrepuestos, se pueden
producir diferencias de altura
en las paredes. Éstas carecen
de importancia dado que su
sauna recibe una altura unitaria
por la corona superior.
General:
Please note that it is necessary
to pre-drill all
screw connections in order to
prevent splitting of the wood
used. The table “What is joined
to what with which fixtures?”
here you will also find the
diameters of for the pre-drilling
steps.
The side walls should be
installed at a distance from the
wall, so that the corner joint can
be screwed down from the
outside. When all side walls are
installed, you can push the
sauna up to the wall. However,
maintain a distance of at least
10cm to the wall in order to
ensure a long life for your
sauna.
Align the side walls with the
spirit gauge. Make certain to
erect the sauna strictly
vertically.
Due to the sauna
characteristics, with individual
boards over one another,
differences in the height of the
walls may arise. This is of no
importance, since the upper
face ensures that your sauna
has a uniform height.
Generalità:
Si raccomanda di preforare
sempre prima di avvitare, in
modo da evitare che il legno si
rompa. Nella tabella si può
vedere quali viti ed accessori si
debbano di volta in volta usare
per collegare i pezzi tra loro.
„Quali parti vanno collegate tra
loro e con quali mezzi?”
Vengono indicati anche i
diametri dei fori che si devono
eseguire.
Le pareti laterali non vanno
montate troppo vicino alle
pareti della stanza, in modo da
poter avvitare gli angoli
dall’esterno. Quando tutte le
pareti laterali sono montate il
corpo della sauna può essere
avvicinato alla parete della
stanza. Mantenere almeno 10
cm di distanza dalla parete, per
assicurare una maggiore
durata della sauna.
Le pareti laterali vanno
orientate con la livella a bolla.
Montare la sauna a squadra.
A seconda delle caratteristiche
della Sauna si potrebbero
avere differenze di altezza delle
pareti a seguito del sovrapporsi
delle assi. Ciò è inevitabile, in
quanto la sauna ottiene
un’altezza omogenea con il
marcapiano superiore.
Reihenfolge Aufbau:
Als erstes sollten Sie die
Türscheibe nach anliegender
Anleitung mit dem Türrahmen
verbinden.
Dann folgt die Montage des
Saunagrundkörpers mit
Leistenset sowie Türgriff.
Bauen Sie danach die
Inneneinrichtun
wie
Volgorde opbouw:
Als eerste moet de glazen deur
volgens de bijgaande
handleiding aan het deurkozijn
worden bevestigd.
Daarna volgt de montage van
de saunacabine met de
afdeklatten en de handgreep
van de deur. Monteer daarna
de onderdelen van het interieur
Ordre de montage:
Monter d’abord la vitre de la
porte sur le cadre de porte
selon la notice de montage
jointe.
Ensuite vient le montage du
corps du sauna avec le set de
plinthes ainsi que la poignée de
porte. Procéder enfin à
l’assemblage de
Secuencia de montaje:
Primero una la hoja de la
puerta con el marco según las
instrucciones adjuntas.
Después realice el montaje del
cuerpo base de la sauna con el
juego de listones así como la
empuñadura.
Posteriormente monte el
equipo interior, como
Assembly procedure:
Firstly, you should attach the
door plate to the door frame as
described in the accompanying
instructions.
Then assemble the sauna
cabin with the ledge set and the
door handle. This is followed by
the interior equipment, such as
the oven pro
Montare seguendo le
istruzioni:
Per prima cosa fissare il vetro
della porta agli stipiti della
porta, come indicato nelle
istruzioni allegate.
Segue quindi il montaggio del
corpo della sauna, con il set di
listelli e la maniglia della porta.
Quindi arredare l’interno, con la