Hotpoint Ariston CM TDC Dxy User manual

IT Istruzioni per l’uso
EN Operating instructions
FR Mode d’emploi
RU Инструкциипоэксплуатации
TR Kullanmatalimatları
PT Instruções de Utilização
UA Інструкціїзексплуатації
KZ Пайдаланунұсқаулығы
BG Инструкциизаупотреба

3
7
4
2
1
5
6
8
9
10
11
220-240V
1000W
CM TDC Dxy

3
it
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
LEGGERE E RISPETTARE LE SEGUENTI INFORMAZIONI
IMPORTANTI
• Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere le presenti istruzioni di
sicurezza. Conservarle nei pressi dell’apparecchio per riferimento
futuro.
• Le presenti istruzioni sono altresì disponibili sul sito www.hotpoint.
eu o docs.whirlpool.eu o chiamare il numero di telefono indicato nel
libretto di garanzia.
• Le presenti istruzioni e l’apparecchio stesso sono corredati da
importanti messaggi relativi alla sicurezza da osservare sempre. Il
costruttore declina ogni responsabilità per mancata osservanza delle
istruzioni di sicurezza, usi non appropriati dell’apparecchio o errate
impostazioni dei comandi.
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
• Tenere l’apparecchio ed il suo cavo di alimentazione fuori dalla
portata di neonati e bambini molto piccoli (0-3 anni). Tenere
l’apparecchio ed il suo cavo di alimentazione fuori dalla portata dei
bambini (3-8 anni), salvo qualora costantemente sorvegliati. L’utilizzo
di questo apparecchio da parte di bambini di età superiore a 8 anni e
personeconridottecapacitàsiche,sensorialiomentaliocon
esperienza e conoscenza inadeguate è consentito solo sotto
sorveglianza. Queste persone possono viceversa utilizzare
l’apparecchio se è stato loro insegnato a farlo in condizioni di
sicurezza e se sono a conoscenza dei pericoli derivanti dall’utilizzo. I
bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione possono essere effettuate da bambini solo se
sorvegliati da adulti.
• ATTENZIONE:Supericicalde:Lesuperci
dell’apparecchio diventano calde durante l’uso e devono
essere toccate prestando attenzione
INSTALLAZIONE
• Utilizzare guanti per disimballare il prodotto ed installarlo – rischio
di tagli.
• L’installazione, compresa l’allaccio dell’acqua (se presente), le

4
it
connessioni elettriche e le riparazioni devono essere svolte da un
tecnicoqualicato.Nonriparareosostituirenessunaparte
dell’apparecchiosenonspecicatamenteespressonelmanualedi
istruzioni per l’utente. Mantenere i bambini a distanza dal luogo
dell’installazione, assicurarsi che non prodotto non sia stato
danneggiato durante il trasporto. In caso di problemi, contattare il
venditore o il punto di assistenza più vicino. Una volta installato, gli
scarti dell’imballaggio (polistirolo, plastica, etc) devono essere
conservati all’infuori della portata dei bambini – rischio di
soffocamento. L’apparecchio deve essere scollegato dalla presa di
corrente prima di ogni operazione di installazione – rischio di shock
elettrico. Durante l’installazione assicurarsi di non danneggiare il cavo
di alimentazione – rischio di shock elettrico. Attivare l’apparecchio
solo quando l’istallazione è conclusa.
• Posizionarel’apparecchiosuunasupercepiattaedasciutta
come il piano di lavoro della cucina o su un tavolo. Mantenere
l’apparecchio lontano dai bordi del piano di lavoro.
• Nonposizionarel’apparecchiovicinoafontedicalore-rischiodi
incendio.
• Noninstallareilprodottoconlaventilazioneostruita.
• Nonconservarematerialiinammabilicomealcool,petrolioo
aerosol vicino all’apparecchio – rischio di esplosione o incendi.
AVVERTENZE ELETTRICHE
• Primadicollegarel’apparecchio,vericarechelespeciche
elettriche corrispondano ai valori del proprio sistema di alimentazione.
La targhetta della tensione si trova sul fondo dell’apparecchio.
• Deve essere possibile staccare l’apparecchio dall’alimentazione
elettrica scollegandolo in caso di spina accessibile oppure tramite un
interruttore multipolare installato a monte della presa e l’apparecchio
deve essere dotato di messa a terra in conformità alle norme nazionali
in materia di sicurezza elettrica.
• Nonutilizzareprolunghe,presemultipleoadattatori.Nonutilizzare
l’apparecchioconpartidelcorpobagnateoapiedinudi.Nonutilizzare
l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina hanno subito
danni, se non funziona correttamente o se è caduto o è stato

5
it
danneggiato.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, sostituirlo con uno
identico per evitare il rischio di folgorazioni.
• Nonlasciarepenzolareilcavoelettricooltreilpianodilavorooil
tavoloolasciarlotoccaresupercicalde.
• Prima di scollegare l’apparecchio, lasciarlo raffreddare.
• Nontirarel’apparecchiodallapresaelettrica.
• Prestare attenzione a non versare liquidi sulle connessioni
elettriche.
USO CONSENTITO
• ATTENZIONE: l’apparecchio non è destinato a essere messo in
funzione per mezzo di un temporizzatore esterno o di un sistema con
comando a distanza separato.
• L’apparecchio è destinato a usi domestici e applicazioni simili,
quali:localiadibitiacucinaperilpersonaledeinegozi,ufciealtri
luoghi di lavoro; agriturismi; dai clienti di alberghi, motel, bed &
breakfast e altri ambienti residenziali.
• L’apparecchiononèindicatoperunusoprofessionale.Non
utilizzare questo apparecchio all’aperto.
• Nonimmergerel’apparecchioinacqua–Rischiodishock
elettrico.
• Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente quando non in
uso.
• Lasciare raffreddare l’apparecchio dopo ogni uso.
• Nonlasciarel’apparecchioincustoditomentreèinfunzione.
Spegnere sempre l’apparecchio e disconnetterlo dall’alimentazione se
lasciato incustodito e prima di assemblarlo, dis-assemblarlo, cambiare
accessori, cambiare parti in movimento o prima della pulizia. Per
disconnetter l’apparecchio, spegnerlo, afferrare la spina e rimuoverla
dallapreseelettrica.Nontirareilcavodialimentazione.
• Noninserireoggettinell’apparecchio
• ATTENZIONE: L’elemento riscaldante rimane caldo dopo l’uso
• Latemperaturadellasupercieesternapuòdiventaremolto
elevataquandol’apparecchioèinfunzione.Nontoccarelesuperci

6
it
calde e lasciar raffreddare prima di toccare l’apparecchio, le sue parti
smontabili e i suoi accessori.
• Scollegare sempre la spina dalla presa elettrica prima di riempire
il serbatoio.
• Servirsi unicamente di acqua fredda di rubinetto per riempire il
serbatoiodell’acqua.Utilizzaresoloacquapotabile.Nonutilizzare
acqua minerale frizzante o altri liquidi. Assicurarsi sempre che il
serbatoio sia pieno d’acqua. Attivare la pompa dell’acqua senza
acqua causa il surriscaldamento della pompa – rischio di incendio.
• Utilizzare solo acqua fresca per l’erogazione e non lasciare
l’acqua stagnante per lunghi periodi.
• Rimuoverelegoccedicaffèaccumulatenelcassetto
raccogligocce.
• Leaperturediriempimento,decalcicazione,risciacquoo
ispezione sotto pressione non devono essere aperte durante l’ uso.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato se caduto, se ci sono
segni visibili di danneggiamento o se presenta perdite.
• Latemperaturadellasupercieesternapuòdiventaremolto
elevataquandol’apparecchioèinfunzione.Nontoccarelesuperci
calde e lasciar raffreddare prima di maneggiare l’ apparecchio, le sue
parti smontabili e i suoi accessori.
• Evitare il contatto con il caffè durante l’erogazione. La temperatura
massima di erogazione è 80°C
• Il contenitore è stato progettato per l’uso con questo apparecchio.
Nonpuòessereutilizzatosuunfornello.
• Nonlasciaremailacaraffavuotasullapiastrariscaldante
altrimenti la caraffa potrebbere scheggiarsi.
• Nonposizionareuncontenitorecaldosuunasuperciecaldao
fredda.
• Nonutilizzarel’apparecchiosenzaacqua.
• Seilcoperchiovienerimossoduranteiciclidipreparazione,può
vericarsiunascottatura.
• ATTENZIONENonusarel’apparecchioselasupercieècrepata

7
it
PULIZIA E MANUTENZIONE
• ATTENZIONE Accertarsi che l’apparecchio sia spento e
scollegato dall’alimentazione elettrica prima di qualsiasi operazione di
pulizia o manutenzione per evitare il rischio di folgorazioni.
• Pulire la base, la manopola e i piedini con un panno umido. Tutte
le parti rimovibili possono essere lavate in acqua calda. Dopo il
lavaggio, asciugare immediatamente e accuratamente.
• Nonpulirel’apparecchioconliquidiinammabilioliquidiesplosivi.
Nonutilizzaresolventi,agentialcalini,pulitoriabrasivioaggressiviin
nessunomomento.Nonimmergereinprodottoinacquaperlapulizia.
• Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo e non lasciare liquidi
stagnanti all’interno dei contenitori
PARTI E FUNZIONI
1. Filtro
2. Imbuto
3. Supporto imbuto
4. Coperchio caraffa
5. Caraffa
6. Manico caraffa
7. Piastra riscaldante
8. Interruttore di alimentazione
9. Indicatore acqua
10. Serbatoio acqua
11. Coperchio superiore
INTRODUZIONE
Grazie per aver acquistato il nostro prodotto:
avetesceltounapparecchioefciente,ingradodi
fornire prestazioni di alto livello.
Se le istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio
non sono rispettate, il produttore non sarà
responsabile degli eventuali danni che ne
conseguono.
Le istruzioni di funzionamento possono fare
riferimento a modelli diversi: ogni differenza è
individuata in modo chiaro.
PRIMA DI UTILIZZARE
L’APPARECCHIO PER LA PRIMA
VOLTA
Controllare che tutti gli accessori siano presenti e
l’unità non sia danneggiata. Aggiungere acqua pulita
noallivellomassimopereseguirepiùvoltesenza
caffè le istruzioni riportate di seguito, e poi eliminare
l’acqua. Lavare accuratamente le parti removibili con
acqua tiepida.
USO DELLA MACCHINA DA
CAFFE’
1. Aprire il coperchio superiore e riempire il
serbatoio con acqua potabile fredda. Il livello
dell’acqua non deve superare il livello MAX
come mostrato dall’indicatore.
2. Mettere l’imbuto nel supporto imbuto, quindi
inserireilltronell’imbuto,eassicurarsichesia
montato correttamente.
3. Aggiungerepolveredicaffènelltro.Disolito
una tazza di caffè ha bisogno di un cucchiaio
rasodicaffèinpolvere,macisipuòregolarein
base al gusto personale. Chiudere il supporto
imbuto abbassando il coperchio; quando il
supporto imbuto è completamente chiuso si
sente uno scatto.
4. Inserire la caraffa sulla piastra riscaldante.
5. Collegare il cavo di alimentazione alla presa di
corrente.
6. Premendo il tasto, l’indicatore si illumina.
L’apparecchio inizia a lavorare.
Nota:durantel’erogazioneèpossibilerimuovere
la caraffa per una durata non superiore a 30
secondi e la macchina ferma automaticamente
l’erogazione.Seiltemposuperai30secondiilcaffèpuò
traboccare fuori dall’imbuto

8
it
RIMOZIONE DI DEPOSITI DI
CALCARE
In base alla qualità dell’acqua nella vostra zona e
lafrequenzadiutilizzo,permantenereefciente
la macchina per il caffè, è necessario rimuovere
periodicamente i depositi minerali lasciati dall’acqua.
Siconsigliadidecalcicarelamacchinacomesegue,
utilizzando una soluzione di aceto bianco e acqua
fredda. Una soluzione di due cucchiai (30 ml) di
aceto bianco in una caraffa di acqua fredda funziona
al meglio.
1. Riempireilserbatoioconlasoluzionediaceto
al livello massimo come indicato sull’indicatore.
2. Inserire la caraffa in vetro sulla piastra
riscaldante.
3. Assemblareilltro(senzacaffèinpolvere)e
l’imbuto.
4. Accendere l’apparecchio e lasciare che eroghi
la soluzione anti-calcare.
5. Dopo l’erogazione di una tazza di soluzione
anti-calcare, spegnere l’apparecchio.
6. Lasciare che la soluzione agisca per 15 minuti e
ripetere i passaggi da 3 a 5.
7. Accendere l’apparecchio e far fuoriuscire
lasoluzionenoaquandoilserbatoioè
completamente vuoto.
8. Risciacquareattivandol’apparecchioconacqua
almeno per 3 volte.
SUGGERIMENTI PER UN CAFFè
DI qUALITà
Nota:unamacchinaperilcaffèpulitaè
essenziale per fare un ottimo caffè. Pulire
regolarmentelamacchinaperilcaffè,comespecicato
nellasezione“PULIZIAEMANUTENZIONE”.Utilizzare
sempre acqua pura e fredda.
Nota:mantenereilcaffèinpolvereinutilizzatoin
un luogo fresco e asciutto. Dopo aver aperto un
pacchetto di caffè in polvere, richiuderlo ermeticamente
e conservare in frigorifero per mantenere la sua
freschezza.
Nota:perungustoottimaledelcaffè,comprare
caffè in grani e macinare poco prima della
preparazione.
Nota:nonriutilizzarepolveredicaffèdalmomento
che questo ridurrà di molto il sapore del caffè.
7. Al termine dell’ erogazione del caffè, dopo
circa 1 minuto, è possibile rimuovere la caraffa,
versare e servire.
Nota:laquantitàdicaffèchesiottienesarà
leggermente inferiore a quella dell’acqua
poichè l’acqua viene assorbita dalla polvere di caffè.
NONtoccarelacoperturaelapiastrariscaldante
poichè durante il funzionamento sono molto caldi.
8. Quandoilprocessoènito,senonsi
vuole servire immediatamente, mantenere
l’interruttoreacceso.Ilcaffèpuòessere
tenuto caldo nella piastra di riscaldamento
per 40 minuti e l’apparecchio verrà spento
automaticamente dopo 40 minuti. Servire
solodopolanedell’erogazioneper
permettere all’acqua di di attraversare il caffè
completamente.
9. Spegnere sempre la macchina e scollegare
l’alimentazione dopo l’uso.
Nota:Prestareattenzionequandosiversailcaffè.
Latemperaturadelcaffèèaltaappenanita
l’erogazione.
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE:Staccaresempreilprodotto
dalla presa elettrica e lasciare che la piastra
riscaldante si sia raffreddata completamente prima di
pulirlo.Nonimmergereilcavoinacquaoaltriliquidi
per la pulizia
1. Pulire tutte le parti staccabili dopo ogni uso in
acqua saponata calda.
2. Pulirelasupercieesternadelprodottoconun
panno morbido per rimuovere le macchie.
3. Gocce d’acqua possono accumularsi nella
zona sopra l’imbuto e sgocciolare sulla base
del prodotto durante l’erogazione. Per evitare
lo sgocciolamento, pulire la zona con un panno
asciutto e pulito dopo ogni utilizzo del prodotto.
4. Usare un panno umido per pulire delicatamente
lapiastrariscaldante.Nonutilizzaredetergenti
abrasivi per pulirlo.
5. Riposizionaretuttelepartiperl’usosuccessivo.

9
it
Riscaldareilcaffènonèraccomandatoinquantoilcaffè
emette il massimo del suo aroma subito dopo la
preparazione.
Nota:pulirelamacchinaquandosinotaoliosità
delcaffè.Piccolegocciolinedioliosullasupercie
del caffè sono dovute all’estrazione dell’olio dalla polvere
di caffè.
Nota:L’oliositàpuòvericarsipiùfrequentemente
se si utilizzano caffè di tostatura robusta.
ASSISTENZA
Prima di contattare l’Assistenza:
• Vericaresel’anomaliapuòessererisolta
autonomamente(vedi“Risoluzionedei
problemi”).
• In caso negativo, contattare il Numero Unico
Nazionale 02.20.30*.
Comunicare:
• il tipo di anomalia
• il modello dell’ apparecchio (Mod.)
• ilnumerodiserie(S/N)
Queste informazioni si trovano sulla targhetta
caratteristiche sul prodotto o nel libretto Condizioni
di Garanzia.
Nonricorreteatecnicinonautorizzatieriutate
sempre l’installazione di pezzi di ricambio non
originali.
Assistenza
Attiva
7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione
èsufcientechiamareilNumeroUnicoNazionale
02.20.30 per entrare subito in contatto con
l’Assistenza Tecnica Autorizzata più vicino al luogo
da cui si chiama. Lo 02.20.30 è attivo dal lunedì al
venerdì dalle 8 alle 19; il sabato e la domenica dalle
9 alle 13.
*Alcostodiunachiamataaretessasecondoilpianotariffario
previsto dal proprio operatore.
SALVAGUARDIA
DELL’AMBIENTE
SMALTIMENTO MATERIALI DI
IMBALLAGGIO
Il materiale di imballaggio è riciclabile al
100% ed è contrassegnato dal simbolo
di riciclaggio (*). Le diverse parti
dell’imballaggio devono quindi essere
smaltite in modo responsabile, in
conformità alle norme stabilite dalle autorità locali.
SMALTIMENTO ELETTRODOMESTICI
Questo prodotto è stato fabbricato con
materiale riciclabile o riutilizzabile.
Disfarsene seguendo le normative locali
perlosmaltimentodeiriuti.Perulteriori
informazioni sul trattamento, recupero e
riciclaggiodielettrodomestici,contattarel’ufcio
locale,ilserviziodiraccoltadeiriutidomesticioil
negozio presso il quale l’apparecchio è stato
acquistato. Questo apparecchio è contrassegnato in
conformità alla direttiva europea 2012/19/ UE sui
riutidiapparecchiatureelettricheedelettroniche
(RAEE).Medianteilcorrettosmaltimentodel
prodotto, l’utente contribuisce a prevenire le possibili
conseguenze negative per l’ambiente e la salute
derivanti da uno smaltimento inadeguato. Il simbolo
(*) sul prodotto o sulla documentazione di
accompagnamento indica che questo prodotto non
deveesseretrattatocomeriutodomestico,madeve
essere consegnato presso l’idoneo punto di raccolta
per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche.

10
iten
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT TO BE READ AND OBSERVED
• Before using the appliance, read these safety instructions. Keep them
nearby for future reference.
• Download the complete instruction manual on www.hotpoint.eu or
docs.whirlpool.eu or call the phone number shown on the warranty
booklet.
• These instructions and the appliance itself provide important safety
warnings, to be observed at all times. The manufacturer declines
any liability for failure to observe these safety instructions, for
inappropriate use of the appliance or incorrect setting of controls.
SAFETY WARNINGS
• Very young children (0-3 years) should be kept away from the
appliance and its cord. Young children (3-8 years) should be kept
away from the appliance unless continuously supervised. Children
from 8 years old and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
can use this appliance only if they are supervised or have been given
instructions on safe use and understand the hazards involved.
Children must not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance must not be carried out by children without supervision.
• WARNING: Hot Surface: The surfaces of appliance are
liable to get hot during use and should not be touched
without taking care.
INSTALLATION
• Use protective gloves to unpack and install - risk of cuts.
• Installation, including water supply (if any) and electrical
connections,andrepairsmustbecarriedoutbyaqualiedtechnician.
Donotrepairorreplaceanypartoftheapplianceunlessspecically
stated in the user manual. Keep children away from the installation
site. After unpacking the appliance, make sure that it has not been
damaged during transport. In the event of problems, contact the
dealeroryournearestAfter-salesService.Onceinstalled,packaging
waste (plastic, Styrofoam parts etc.) must be stored out of reach of
children - risk of suffocation. The appliance must be disconnected

11
iten
from the power supply before any installation operation - risk of
electrical shock. During installation, make sure the appliance does not
damagethepowercable-riskofreorelectricalshock.Onlyactivate
the appliance when the installation has been completed.
• Placetheapplianceonadrysteadyatsurfacesuchasacounter
or table. Keep it away from the edge of the work surface.
• Donotplacetheappliancenearaheatsource-Riskofre.
• Do not install the appliance with restricted ventilation.
• Donotkeepammablematerialssuchasalcohol,petrolor
aerosolsnearbytheappliance-Riskofexplosionorre.
ELECTRICAL WARNINGS
• Ensure that the appliance is connected to an electrical source
havingvalueswithinthosespeciedonapplianceratinglabel.
• It must be possible to disconnect the appliance from the power
supply by unplugging it if plug is accessible, or by a multi-pole switch
installed upstream of the socket in accordance with the wiring rules
and the appliance must be earthed in conformity with national
electrical safety standards.
• Do not use extension leads, multiple sockets or adapters. The
electrical components must not be accessible to the user after
installation. Do not use the appliance when you are wet or barefoot.
Do not operate this appliance if it has a damaged power cable or plug,
if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced with an identical
onebythemanufacturer,itsserviceagentorsimilarlyqualied
persons in order to avoid a hazard - risk of electrical shock.
• Do not let the cord hang over the edge of table or counter or let it
touch hot surfaces.
• Before disconnecting the appliance, let it cool down.
• Do not pull the appliance by power supply cable
• Take care to avoid any spillage on the electrical connections.
PERMITTED USE
• WARNING: the appliance is not intended to be operated by means

12
iten
of an external switching device, such as a timer, or separate remote
controlled system.
• This appliance is intended to be used in household and similar
applicationssuchas:staffkitchenareasinshops,ofcesandother
working environments; farm houses; by clients in hotels, motels, bed
& breakfast and other residential environments.
• This product is not intended for commercial use. Do not use the
appliance outdoors.
• Do not immerse the appliance body, cord or plug in water or other
liquid-Riskofelectricshock.
• Disconnect the appliance from power supply when not in use.
• Before disconnecting the appliance, let it cool down.
• Do not leave the appliance unattended while it is running. Always
switch off and disconnect the appliance from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling, changing
accessories, approaching parts that move in use or cleaning. To
disconnect, turn unit off, grasp plug, and pull out from wall outlet.
Neveryankoncord.
• Do not place objects in the appliance
• WARNING: The heating element surface is subject to residual
heat after use.
• The outer surface temperature can become very high when the
appliance is operating. Do not touch the hot surfaces and allow to cool
before handling the appliance, its detachable parts and its
accessories.
• Disconnecttheappliancebeforerellingthewatertank.
• Useonlycoldtapwatertollthewatertank.Useonlydrinking
water. Do not use sparkling mineral water or any other liquids. Do not
run the appliance without water that will cause the pump to overheat
-riskofre.
• Use fresh water for each brewing and do not leave water in the
water tank for long periods.
• Clean coffee drops accumulated into the drip drawer.
• Thelling,ordecalcifying,orrinsing,orinspectionaperturesthat

13
iten
are under pressure, shall not be opened during use.
• The appliance is not to be used if it has been dropped, if there are
visible signs of damage or if it is leaking.
• The outer surface temperature can become very high when the
appliance is operating. Do not touch the hot surfaces and allow to cool
before handling the appliance, its detachable parts and its
accessories.
• Prevent contact with brewed hot coffee during brewing cycle.
Maximum brewing temperature is 80°C.
• The container is designed for use with this appliance. It cannot be
used on a range top.
• Neverleavetheemptycarafeonthewarmingplateotherwisethe
carafe is liable to crack.
• Do not set a hot container on a wet or cold surface.
• Do not let the coffee maker operate without water.
• Scalding may occur if the cover is removed during the brewing
cycles.
• WARNING: Do not use the appliance if the surface is cracked.
CLEANING AND MAINTENANCE
• WARNING: Ensure that the appliance is switched off and
disconnected from the power supply before performing any
maintenance operation; never use steam cleaning equipment or spray
detergents on the appliance - risk of electric shock.
• Wipe the base, control knob, and feet with a damp cloth. All
removable parts can be washed in hot, sudsy water. After washing
rinse, dry immediately and thoroughly.
• Donotcleantheappliancewithammableorexplosiveliquids.Do
not use any harsh solvents, alkaline cleaning agents, abrasive
cleansers or scouring agents of any kind when cleaning. Do not
immerse the appliance in water for cleaning.
• Clean the appliance after each use and not allow any stagnant
liquids in the bowls

14
iten
PARTS AND FEATURES
1. Filter
2. Funnel
3. Funnel holder
4. Carafe lid
5. Carafe
6. Carafe handle
7. Warning plate
8. Power Switch
9. Water gauge
10. Water tank
11. Top cover
INTRODUCTION
Thank you for purchasing our product.
In doing so, you have opted for an effective high-
performance appliance.
If the instructions on the correct use of this appliance
are not observed, the manufacturer shall assume no
responsibility for any resulting damage.
The operating instructions may refer to different
models:anydifferenceisclearlyidentied.
BEFORE THE FIRST USE
Check that all accessories are complete and the unit
is not damaged. Add clean water up to maximum
level to brew several times without coffee powder
according to the steps below, and then discard the
water. Wash the detachable parts thoroughly with
warm water.
USING YOUR COFFEE MAKER
1. Openthetoplidandllthewatertankwith
cold drinking water. The water level should not
exceed MAX level as indicated on water gauge.
2. Put the funnel into funnel holder, then place
thelterinthefunnel,andmakesureitis
assembled correctly.
3. Addcoffeepowderintolter.Usuallyacupof
coffee needs a level spoon of coffee powder,
but you may adjust according to personal
taste. Close the funnel holder, a click sound
will be heard when the funnel holder is closed
completely.
4. Insert the carafe on warming plate horizontally.
5. Plug the power cord into the outlet.
6. Pressing the switch down, the indicator will be
illuminated. The appliance will begin working.
Note:duringbrewingprocessyoumayremove
the carafe to serve for duration of not exceeding
30 seconds, and the coffee maker can stop dripping
automatically. If the serve time exceeds 30 seconds the
coffeewilloverowthefunnel.
7. Upon completion of brewing coffee, that is one
minute later after the coffee stops dripping out,
you can remove the carafe, pour and serve.
Note:thebrewedcoffeeyougetwillbeslightly
less than the water you have added as some
water is absorbed by coffee powder.
DONOTtouchcover,warmingplateandsoonwhen
operating as they are very hot.
8. Whentheprocessisnished,ifyoudonotwant
to serve immediately, keep the switch on, the
coffee can be kept warm in the warming plate
for 40 minutes and the appliance will be cut off
automatically after 40 minutes. For an optimum
coffee taste, serve it just after brewing.
9. Always turn the coffee maker off and disconnect
the power supply after use.
Note:Becarefulwhenpouringthecoffeeout,
otherwise you would be hurt as the
temperatureofcoffeejustnishedishigh
CLEANING AND MAINTENANCE
CAUTION:Alwaysunplugtheproductfrom
electrical outlet and allow the warming plate to
coolcompletelybeforecleaningit.Neverimmerse
the unit or power cord into water or any other liquid
for cleaning
1. Clean all detachable parts after each use in hot,
sudsy water.
2. Wipe the product’s exterior surface with a soft,
damp cloth to remove stains.
3. Water droplets may buildup in the area above
the funnel and drip onto the product base during
brewing. To control the dripping, wipe off the
area with a clean, dry cloth after each use of the
product.
4. Use a damp cloth to gently wipe the warming
plate.Neveruseabrasivecleanertocleanit.
5. Replaceallpartsandkeepfornextuse.

15
iten
Note:cleanthecoffeemakerwhenover-
extraction causes oiliness. Small oil droplets
on the surface of brewed, black coffee are due to the
extraction of oil from the coffee powder.
Note:oilinessmayoccurmorefrequentlyif
heavily roasted coffees are used.
SAFEGUARDING THE
ENVIRONMENT
DISPOSAL OF PACKAGING
MATERIALS
The packaging material is 100%
recyclable and is marked with the
recycle symbol (*). The various parts of
the packaging must therefore be
disposed of responsibly and in full
compliance with local authority regulations governing
waste disposal.
DISPOSAL OF HOUSEHOLD
APPLIANCES
This appliance is manufactured with
recyclable or reusable materials. Dispose of
it in accordance with local waste disposal
regulations. For further information on the
treatment, recovery and recycling of
household electrical appliances, contact your local
authority, the collection service for household waste
or the store where you purchased the appliance. This
appliance is marked in compliance with European
Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
negative consequences for the environment and
human health. The (*) symbol on the product or on
the accompanying documentation indicates that it
should not be treated as domestic waste but must be
taken to an appropriate collection center for the
recycling of electrical and electronic equipment.
REMOVING MINERAL DEPOSITS
Tokeepyourcoffeemakeroperatingefciently,
periodically you should clean away the mineral
deposits left by the water according to the water
quality in your area and the use frequency. We
recommend decalcifying your coffee maker as
follows, using a solution of white vinegar and cold
water. A solution of two tablespoons (30ml) white
vinegar in one carafe of cold water works best.
1. Fill the tank with the vinegar solution to the
maximum level as indicated on water gauge.
2. Insert glass carafe onto the warming plate.
3. Makeensurelter(withoutcoffeepowder)and
funnel are assembled in place.
4. Switchontheapplianceandallowitto“brew”
de-scaling solution.
5. After“brew”one-cupsolution,switchoffthe
appliance.
6. Leave the solution stay for 15 minutes and
repeat step 3-5.
7. Switch on the appliance and run off the solution
until the water tank is completely empty.
8. Rinsebyoperatingtheappliancewithwaterat
least 3 times.
HINTS FOR GREAT-TASTING
COFFEE
Note:acleancoffeemakerisessentialfor
makinggreat-tastingcoffee.Regularlyclean
thecoffeemakerasspeciedinthe“CAREAND
CLEANING”section.Alwaysusefresh,coldwaterin
the coffee maker.
Note:storeunusedcoffeepowderinacool,
dry place. After opening a package of coffee
powder, reseal it tightly and store it in a refrigerator to
maintain its freshness.
Note:foranoptimumcoffeetaste,buywhole
coffeebeansandnelygrindthemjustbefore
brewing.
Note:donotreusecoffeepowdersincethis
willgreatlyreducethecoffee’avor.Reheating
coffee is not recommended as coffee is at its peak
avorimmediatelyafterbrewing.

16
it
16
fr
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
LIRE ET RESPECTER LES INFORMATIONS IMPORTANTES
SUIVANTES
• Veuillez lire ces consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil. Les
conserver près de l’appareil pour consultation ultérieure.
• Ces instructions sont également disponibles sur le site www.hotpoint.
eu ou docs.whirlpool.eu ou en appelant le numéro de téléphone
indiqué dans le livret de garantie.
• Ces consignes et l’appareil lui-même sont accompagnés de
messages de sécurité importants qui doivent toujours être respectés.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des
consignes de sécurité, d’utilisation incorrecte de l’appareil ou de
réglages de commande incorrects.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
• Garder l’appareil et son câble d’alimentation hors de la portée des
nourrissons et des très jeunes enfants (0-3 ans). Garder l’appareil et
son câble d’alimentation hors de la portée des enfants (3-8 ans), à
moins qu’ils ne soient sous surveillance constante. L’utilisation de cet
appareil par les enfants de plus de 8 ans et les personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou une
expérienceetdesconnaissancesinsufsantesn’estautoriséeque
sous surveillance. Ces personnes peuvent par contre utiliser l’appareil
si elles ont reçu les instructions pour le faire en toute sécurité et si
elles sont conscientes des dangers dérivants de l’utilisation. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne peuvent être effectués par les enfants que sous la
surveillance d’adultes.
• ATTENTION : Surfaces chaudes : Les surfaces de
l’appareil deviennent chaudes pendant l’utilisation et doivent
être touchées en faisant attention.
INSTALLATION
• Utiliser des gants pour déballer et installer le produit - risque de
coupures.
• L’installation, y compris le branchement de l’eau (si présent), les
branchements électriques et les réparations doivent être effectués par

17
it
17
fr
untechnicienqualié.Nepasréparerouremplacerunepiècede
l’appareil, à moins d’indication contraire dans le manuel d’utilisation.
Tenir les enfants à l’écart du lieu d’installation, s’assurer que le produit
n’a pas été endommagé pendant le transport. En cas de problèmes,
contacter votre revendeur local ou le point de service le plus proche.
Après l’installation, les déchets d’emballage (polystyrène, plastique,
etc.) doivent être entreposés hors de la portée des enfants - risque
d’étouffement. L’appareil doit être débranché de la prise de courant
avant chaque opération d’installation - risque d’électrocution. Veillez à
ne pas endommager le câble d’alimentation pendant l’installation -
risqued’électrocution.N’activerl’appareilquelorsquel’installationest
terminée.
• Placer l’appareil sur une surface plane et sèche, comme le plan
de travail de la cuisine ou sur une table. Tenir l’appareil à l’écart des
bords du plan de travail.
• Nepasplacerl’appareilàproximitéd’unesourcedechaleur-
risque d’incendie.
• Nepasinstallerleproduitaveclaventilationbloquée.
• Nepasentreposerdematériauxinammablestelsquel’alcool,le
pétrole ou des aérosols à proximité de l’appareil - risque d’explosion
ou d’incendie.
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIqUES
• Avantderaccorderl’appareil,vérierquelescaractéristiques
électriques correspondent aux valeurs de votre système
d’alimentation. La plaque signalétique de la tension se trouve au bas
de l’appareil.
• Il doit être possible de couper l’appareil de l’alimentation électrique
en le débranchant dans le cas d’une prise accessible ou au moyen
d’un interrupteur multipolaire installé en amont de la prise et l’appareil
doit être mis à la terre conformément aux prescriptions nationales de
sécurité électrique.
• Nepasutiliserderallonges,deprisesmultiplesoud’adaptateurs.
Nepasutiliserl’appareilavecdespartiesducorpsmouilléesouà
piedsnus.Nepasutiliserl’appareilsilecâbled’alimentationoula
cheontétéendommagés,nefonctionnentpascorrectement,sont

18
it
18
fr
tombés ou ont été endommagés.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, le remplacer par un
câble identique pour éviter tout risque de choc électrique.
• Nepaslaisserlecâbled’alimentationpendreau-dessusdela
table ou du plan de travail et ne pas le laisser toucher les surfaces
chaudes.
• Laisser l’appareil refroidir avant de le débrancher.
• Nepastirerl’appareildelaprisedecourant.
• Veiller à ne pas renverser de liquides sur les connexions
électriques.
USAGES PRÉVUS
• ATTENTION : L’appareil n’est pas destiné à être mis en service au
moyen d’une minuterie externe ou d’une commande à distance.
• L’appareil est destiné à des usages domestiques et à des
applications similaires, telles que : cuisines pour le personnel des
magasins, bureaux et autres lieux de travail ; vacances à la ferme ;
par les clients d’hôtels, motels, chambres d’hôtes et autres
environnements résidentiels.
• L’appareilneconvientpasàunusageprofessionnel.Nepas
utiliser cet appareil à l’extérieur.
• Nepasimmergerl’appareildansl’eau-Risqued’électrocution.
• Débrancher l’appareil de la prise de courant lorsqu’il n’est pas
utilisé.
• Laisser l’appareil refroidir après chaque utilisation.
• Nejamaislaisserl’appareilsanssurveillancelorsqu’ilesten
marche. Toujours éteindre l’appareil et le débrancher de l’alimentation
électrique s’il est laissé sans surveillance et avant de l’assembler, de
le démonter, de changer les accessoires, de changer les pièces en
mouvement ou avant de le nettoyer. Pour débrancher l’appareil,
l’éteindre,saisirlacheetledébrancherdelapriseélectrique.Ne
pas tirer le câble d’alimentation.
• Nepasinsérerd’objetsdansl’appareil
• ATTENTION : L’élément chauffant reste chaud après l’utilisation
• La température de la surface extérieure peut devenir très élevée

19
it
19
fr
lorsquel’appareilfonctionne.Nepastoucherlessurfaceschaudeset
laisser refroidir avant de toucher l’appareil, ses parties détachables et
ses accessoires.
• Toujoursdébrancherlachedelapriseélectriqueavantde
remplir le réservoir.
• Utiliser uniquement de l’eau froide du robinet pour remplir le
réservoird’eau.N’utiliserquedel’eaupotable.Nepasutiliserd’eau
minérale gazeuse ou d’autres liquides. Toujours s’assurer que le
réservoir est rempli d’eau. L’activation de la pompe à eau sans eau
provoque une surchauffe de la pompe - risque d’incendie.
• N’utiliserquedel’eaufraîchepourladistributionetnepaslaisser
d’eau stagnante pendant de longues périodes.
• Retirerlesgouttesdecaféaccumuléesdanslebacde
récupération.
• Les ouvertures de remplissage, de détartrage, de rinçage ou
d’inspection sous pression ne doivent pas être ouvertes pendant
l’utilisation.
• L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé, en cas de
dommages visibles ou de fuites.
• La température de la surface extérieure peut devenir très élevée
lorsquel’appareilfonctionne.Nepastoucherlessurfaceschaudeset
laisser refroidir l’appareil, ses parties amovibles et ses accessoires
avant de le manipuler.
• Éviter tout contact avec le café pendant la distribution. La
température maximale d’application est 80°C.
• Le récipient est conçu pour être utilisé avec cet appareil. Il ne peut
pas être utilisé sur une cuisinière.
• Nejamaislaisserlacarafevidesurlaplaquechauffante,sinonla
carafe pourrait s’ébrécher.
• Nepasplacerunrécipientchaudsurunesurfacechaudeou
froide.
• Nepasutiliserl’appareilsanseau.
• Si le couvercle est retiré pendant les cycles de préparation, une
brûlure peut se produire.

20
it
20
fr
• ATTENTIONNepasutiliserl’appareilsilasurfaceestssurée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• ATTENTION: S’assurer que l’appareil est éteint et débranché de
l’alimentationavanttouteopérationdenettoyageoud’entretienan
d’éviter tout risque de choc électrique.
• Nettoyerlabase,lapoignéeetlespiedsavecunchiffonhumide.
Toutes les pièces amovibles peuvent être lavées à l’eau chaude.
Après le lavage, sécher immédiatement et abondamment.
• Nepasnettoyerl’appareilavecdesliquidesinammablesoudes
liquidesexplosifs.Nejamaisutiliserdessolvants,desproduitsde
nettoyagealcalins,abrasifsouagressifs.Nepasimmergerleproduit
dans l’eau pour le nettoyer.
• Nettoyerl’appareilaprèschaqueutilisationetnepaslaisserde
liquide stagner à l’intérieur des récipients.
PIèCES ET CARACTÉRISTIqUES
1. Filtre
2. Entonnoir
3. Support d'entonnoir
4. Couvercle de verseuse
5. Verseuse
6. Poignée de verseuse
7. Plaque chauffante
8. Interrupteur
9. Jauge d'eau
10. Réservoird’eau
11. Couvercle supérieur
INTRODUCTION
Nousvousremercionsd'avoiracheténotreproduit.
Cefaisant,vousavezoptépourunappareilefcace
à haut rendement.
Si les instructions sur l'utilisation correcte de cet
appareil ne sont pas respectées, le fabricant décline
toute responsabilité pour tout dommage résultant.
Les instructions de fonctionnement peuvent renvoyer
à différents modèles : la différence est clairement
établie.
AVANT LA PREMIèRE
UTILISATION
Assurez-vous que tous les accessoires sont
complets et que l'unité n'est pas endommagée.
Ajoutez de l'eau propre jusqu'au niveau maximal
pour préparer plusieurs fois sans poudre de café
selon les étapes ci-dessous, puis versez l'eau. Lavez
vigoureusement les pièces amovibles à l'eau tiède.
UTILISATION DE VOTRE
CAFETIèRE
1. Ouvrezlecouverclesupérieuretremplissez
le réservoir d'eau avec de l'eau potable froide.
Le niveau de l'eau ne devrait pas dépasser le
niveau MAX indiqué sur la jauge d'eau.
2. Placez l'entonnoir sur son support, ensuite
posezleltredansl'entonnoir,etassurez-vous
qu'il est monté correctement.
3. Ajoutezlapoudredecafédansleltre.En
général, une tasse de café nécessite une
cuillère rase de poudre de café, mais vous
pouvez ajuster selon les goûts personnels.
Fermez le support d'entonnoir, vous entendrez
un clic sonore lorsque celui-ci est fermé
complètement.
4. Posez la verseuse sur la plaque chauffante à
l'horizontal.
5. Branchez le cordon d'alimentation dans la prise.
6. Appuyez sur l'interrupteur, le voyant s'allume.
L'appareil commence à fonctionner.
Table of contents
Languages:
Other Hotpoint Ariston Coffee Maker manuals

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston CM 9945 HA User manual

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston CM 9945 HA User manual

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston CM HM Q Series User manual

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston MF IDC User manual

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston CM HB Q User manual

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston CM 5038 IX H User manual

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston CM HPC GC0 H User manual