H+H MBF 8020 N User manual

C M Y CM MY CY CMY K
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
To use in:
MBF 8020 N
Hartig+Helling GmbH+Co. KG
Wilhelm-Leithe-Weg 81
44867 Bochum, Germany
http://www.hartig-helling.de
Service-Hotline
Telefon 01805 8855600
Telefax 01805 8855609
(0,14 Euro pro Minute aus dem deutschen Festnetz.
Eventuell abweichender Mobilfunktarif.) 28HH1108

C M Y CM MY CY CMY K
3
MBF 8020 N eignet sich ideal zur Überwachung
von kleinen Kindern, Babys oder pflegebedürftigen
Menschen.
Die Babyrufanlage arbeitet auf 2 verschiedenen
Frequenzen (Kanäle) im 900-MHz-Frequenzbereich
und bietet Ihnen somit den Komfort optimaler
Übertragungsqualität ohne lästige Kabel und
störenden CB- und Amateur-Funk in einem Umkreis
von bis zu 800 m (unter optimalen Bedingungen).
Sie können die Babyrufanlage netzunabhängig
mit den integrierten Akkupacks oder mit den
beiliegenden Netzteilen betreiben (beim Empfänger
nur in Verbindung mit der Ladestation).
Akkupacks und Netzteile können mit der
beigefügten Bestellkarte direkt über H+H erworben
werden.
Wenn Sie sich für den Betrieb über die Netzteile
entscheiden, ist es nicht erforderlich, die Akkus
aus den Geräten zu entfernen.
Sender Empfänger
(1) Antenne
(2) Betrieb Ein/Aus
(3) Sendeanzeige
(4) Empfindlichkeit
(5) Mikrofon
(6) Netzbuchse
(7) Vibrationsalarm Ein/Aus
(8) Betrieb Ein/Aus
(9) Empfangs-/
Reichweitenanzeige
(10 ) Lautstärke
(11) Lautsprecher
(12 ) Netzbuchse
(13) Digital-Code-Wahl
(weiße DIP-Schalter)
(14) Kanal-Wahl
(gelber DIP-Schalter)
(15) Batteriefach
Besonderheiten
• 900-MHz-Frequenzbereich für optimale
Übertragungsqualität
• 16 verschiedene Digitalcodes (Pilottöne) zur
Minimierung von Funkstörungen einstellbar
• optische und akustische Reichweitenkontrolle beim
Empfänger
• Batterieüberwachung
• zuschaltbarer Vibrationsalarm beim Empfänger
Hinweis
Vor Inbetriebnahme des Senders und des Empfängers
überprüfen Sie bitte, ob beide Geräte auf den gleichen
Kanal- und Digital-Code eingestellt sind.
Dazu entfernen Sie bitte die Batteriefachdeckel und
entnehmen gegebenenfalls die Akkupacks aus den
Geräten. Nun können Sie mit Hilfe eines Kugelschreibers
die Position der DIP-Schalter (13 und14) verändern.
Wichtig ist, dass bei beiden Geräten die Schalter-
stellungen gleich sind, da ansonsten der Sender und
der Empfänger keine Verbindung miteinander
aufnehmen können.
Inbetriebnahme des Senders
1. Um eine optimale Übertragung zu gewährleisten,
stellen Sie den Sender senkrecht in dem zu
überwachenden Raum auf. Die Vorderseite des Gerätes
sollte möglichst in Richtung der zu überwachenden
Person (z. B. Ihr Baby) zeigen. Darüber hinaus ist
darauf zu achten, dass die Geräusche bzw. der Schall
nicht durch Hindernisse unterbrochen werden.
2. Zum Akkubetrieb gehen Sie bitte wie unter „Laden
der Akkupacks” beschrieben vor.
3. Wenn Sie das Gerät über das Stromnetz betreiben
wollen, schließen Sie das 9-V-Netzteil mit dem
kleineren Stecker an die Buchse (6) des Senders an.
4. Verbinden Sie das Netzteil mit dem Stromnetz
(überprüfen Sie vor dem Netzanschluss, ob die
Leistungsdaten auf dem Typenschild des Netzteils
mit den Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen).
5. Mit dem Schiebeschalter (2) des Senders wird das
Gerät eingeschaltet. Mit Hilfe des
Empfindlichkeitsreglers (4) können Sie die
Empfindlichkeit des Senders individuell Ihren
Wünschen entsprechend einstellen.
6. Sobald der Sender ein Signal überträgt, wird Ihnen
das durch die aufleuchtende Sendeanzeige (3)
angezeigt.
7. Wenn der Sender keine Geräusche mehr empfängt,
schaltet er automatisch in den Energiesparmodus um
– die Sendeanzeige erlischt.
1
13
15
14
8
10
12
11
7
9
2
4
3
5
6

C M Y CM MY CY CMY K
4 5
Aus Sicherheitsgründen und zur optimalen
Geräuschübertragung empfehlen wir Ihnen, einen
Abstand von einem Meter zwischen Sender und Baby
nicht zu unterschreiten.
Inbetriebnahme des Empfängers
1. Stellen Sie den Empfänger senkrecht in Ihrer Nähe
auf.
2. Den Empfänger können Sie entweder über die
beiliegende Ladestation über das Stromnetz oder
mittels des integrierten Akkupacks betreiben.
3. Zum Akkubetrieb gehen Sie bitte wie unter „Laden
der Akkupacks” beschrieben vor.
4. Wenn Sie das Gerät über die Ladestation betreiben
wollen, schließen Sie das 6-V-Netzteil mit dem
größeren Stecker an die Netzbuchse (12) auf der
Rückseite der Ladestation an und verbinden es mit
dem Stromnetz. Sobald der Empfänger mit der
Ladestation verbunden wird, leuchtet die LED auf.
5. Mit dem Schiebeschalter (8) des Empfängers wird
das Gerät eingeschaltet.
6. Durch Drehen des Lautstärkereglers (10) kann die
Lautstärke nach Belieben eingestellt werden.
7. Der Empfänger verfügt auf der Vorderseite über eine
Leuchtdiodenkette (9). Sobald ein Geräusch übertragen
wird, nehmen Sie dies nicht nur akustisch wahr,
sondern auch optisch über die LED-Kette. Je stärker
das empfangene Geräusch ist, umso mehr Dioden
leuchten auf.
Funktionsprüfung
Es ist sehr wichtig, die Babyrufanlage vor ihrem ersten
Einsatz auf ihre Funktion zu überprüfen. Stellen Sie
dazu Ihren Sender in den gewünschten Raum und
schalten z. B. ein Radio auf Zimmerlautstärke ein.
Danach stellen Sie mit dem Empfindlichkeitsregler (4)
den Sender auf die gewünschte Ansprechempfindlichkeit
ein. Je weiter Sie den Regler nach oben drehen, desto
empfindlicher ist der Sender eingestellt.
Zum Schluss gehen Sie mit Ihrem Empfänger einmal
durch Ihre Räumlichkeiten und stellen die gewünschte
Lautstärke (10) ein.
Akku-Überwachung
Wenn bei Akku-Betrieb die Spannung nicht mehr
ausreichend ist, wird Ihnen das sowohl am Sender als
auch am Empfänger durch die blinkenden Betriebs-LEDs
(2 und 9) angezeigt.
Laden der Akkupacks
Die in dem Sender und dem Empfänger mitgelieferten
Akkupacks müssen zum Laden nicht aus den Geräten
entnommen werden.
Laden im Sender
1. Schließen Sie das Netzteil mit dem dünneren Stecker
an die 9-V-Netzbuchse (6) des Senders an.
2. Sobald Sie das Netzteil mit dem Sender und dem
Stromnetz verbunden haben, beginnt die Ladung
automatisch.
3. Die Ladezeit beträgt bei völlig entleertem Akkupack
und bei ausgeschaltetem Gerät ca.16 Stunden. Bei
eingeschaltetem Sender verdoppelt sich die Ladezeit.
Laden im Empfänger
1. Schließen Sie bitte das Netzteil mit dem dickeren
Stecker an die Buchse der Ladestation (12) an.
2. Sobald Sie das Netzteil mit der Ladestation und dem
Stromnetz verbunden haben und sich der Empfänger
in der Ladestation befindet, beginnt die Ladung
automatisch. Dieser Vorgang wird Ihnen durch die
rot aufleuchtende LED an der Ladestation angezeigt.
3. Die Ladezeit beträgt bei einem völlig entleerten
Akkupack und ausgeschaltetem Gerät ca.16Stunden.
Wenn der Empfänger während des Ladevorganges
eingeschaltet ist, verdoppelt sich die Ladezeit.
4. Sie können nach erfolgter Ladung das Gerät in der
Ladestation belassen. Die LED der Ladestation leuchtet
auch nach erfolgter Ladung weiter auf!
Hinweis! Eine Überladung der Akkupacks ist technisch
ausgeschlossen.
Einlegen/Wechseln der Akkupacks
Stellen Sie die Geräte mit der Rückseite zu Ihnen gerichtet
auf. Ziehen Sie dann die Laschen der Batteriefachdeckel
nach unten weg, bis sie hörbar aus den Halterungen
gelöst sind.
Danach öffnen Sie bitte die Batteriefachdeckel und
entnehmen die entleerten Akkupacks aus den Geräten.
Legen Sie die frischen Akkupacks unter Beachtung der
Polarität (+/-) in die dafür vorgesehenen Mulden (siehe
Gehäuseprägung).
Schließen Sie nun die Batteriefachdeckel in umgekehrter
Reihenfolge und drücken die vorstehenden Laschen, bis
sie hörbar eingerastet sind, auf die Batteriefachdeckel.
Verbraucherhinweis
Bitte beachten Sie, dass alle NiCd- und NiMH-Akkus
erst nach 4bis 6 Ladevorgängen die volle Kapazität
erreichen.
Entsorgungshinweis
Altgeräte, die mit dem abgebildeten Symbol
gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
Verbrauchte Batterien und Akkumulatoren (Akkus), die
mit einem der abgebildeten Symbole gekennzeichnet
sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Sie müssen sie bei einer Sammelstelle für Altgeräte,
Altbatterien bzw. Sondermüll (informieren Sie sich bitte
bei Ihrer Gemeinde) oder bei Ihrem Händler, bei dem
Sie sie gekauft haben, abgeben. Diese sorgen für eine
umweltfreundliche Entsorgung.
900-MHz-Technik
Die Anlage arbeitet im 900-MHz-Frequenzbereich, in
dem Störungen durch CB- und Amateur–Funker
ausgeschlossen sind.
Digitale Codierung
Die Funksicherheit und die Störfreiheit dieses
Babyrufgerätes wird durch ein für Sie nicht hörbares
und in der Praxis bewährtes digital-codiertes Signal
zusätzlich verbessert.
Die Codierung bewirkt, dass der Empfänger sich nur
dann einschaltet, wenn Geräusche (z. B. das zu
überwachende Baby) vom eigenen Sender übertragen
werden.
Sie haben 16 verschiedene digitale Codes, die Sie mit
Hilfe der DIP-Schalter (13) individuell Ihrer Umgebung
entsprechend einstellen können. Die Aktivierung des
Empfängers durch fremde Sender oder andere
Babyüberwachungs-Systeme ist nahezu ausgeschlossen.
Für den seltenen Fall, dass Sie während der Übertragung
durch andere Signalquellen aus dem 900-MHz-
Frequenzbereich gestört werden, haben Sie zusätzlich
die Möglichkeit, auf einen anderen Kanal umzuschalten.
Reichweitenkontrolle
Wenn sich der Empfänger außerhalb der Reichweite des
Senders befindet, wird Ihnen das dadurch signalisiert,
dass die optische Reichweitenalarmanzeige (9) bei dem
Empfänger aufblinkt und das Reichweitensignal des
Empfängers ertönt.
Der Reichweitenalarm wird ca. 30 Sekunden nach
Abbruch der Verbindung zum Sender ausgelöst.
Außerdem wird der optische und akustische
Reichweitenalarm des Empfängers ausgelöst, wenn:
• der Sender ausgeschaltet ist,
• der Sender auf einen anderen Kanal als der Empfänger
eingestellt ist,
• der Sender auf einen anderen Digital-Code als der
Empfänger eingestellt ist,
• der Sender im Akkubetrieb mit einem entleerten
Akkupack arbeitet.
Vibrationsalarm
Der Empfänger verfügt als zusätzliche Besonderheit
über einen Vibrationsalarm, den Sie über den Schalter
(7) ein- bzw. ausschalten können. So können Sie auch
diskret das vom Sender abgegebene Signal empfangen.
Optische Sende-/Empfangsanzeige
Sobald ein Geräusch gesendet und empfangen wird,
leuchtet beim Sender die Sendeanzeige (3) sowie beim
Empfänger die Empfangsanzeige (9) auf.
Sobald kein Signal mehr gesendet und empfangen wird,
erlischt die Sende- und Empfangsanzeige.
Gürtelclips
Sender und Empfänger können mit den auf der Rückseite
befindlichen Gürtelclips am Gürtel befestigt werden.
Tipps und Tricks für den Störungsfall
• Wenn der Sender oder der Empfänger keine
Funktion anzeigt, überprüfen Sie bitte die
Stromversorgung.
• Wenn keine Übertragung zwischen Sender und
Empfänger stattfindet, überprüfen Sie bitte den
Digital-Code und die Sende-/Empfangskanäle bei
beiden Geräten (nur bei Übereinstimmung des
Digital-Codes und des Kanals ist eine Verbindung
möglich).
• Ein ständiger Piepton im Empfänger bedeutet,
dass Sie sich außerhalb der Reichweite des Senders
befinden – bitte die Distanz zwischen Sender und
Empfänger verringern.
• Da das MBF 8020 N auf Funkbasis arbeitet, ist es
nicht auszuschließen, dass Sie Gespräche anderer
Funkteilnehmer hören können und dass andere
Funkteilnehmer die Gespräche bzw. Geräusche,
die von Ihrem Sender abgegeben werden, ebenfalls
empfangen können. MBF 8020 N benutzt jedoch
Übertragungsfrequenzen, die solche Störungen
weitgehendst ausschließen. Falls Sie dennoch in
Ausnahmefällen solche Störungen feststellen soll-
ten, schalten Sie auf einen anderen Kanal
(Frequenz) um und/oder wechseln Sie den digitalen
Code Ihres Babyrufgerätes.
• Zur Gewährleistung optimaler Übertragungs-/
Empfangsmöglichkeiten Sender und Empfänger
aufrecht stellen.
• Wenn der Empfänger zu nah am Sender steht und
seine Lautstärke hoch ist, kann ein Pfeifton

C M Y CM MY CY CMY K
6 7
The MBF 8020 N is ideal for monitoring small
children, babies or persons in need of constant
attention.
The baby monitor operates on two different
frequencies (channels) in the 900 MHz frequency
range and therefore offers you all the convenience
of optimum transmission quality without the
hassle of cables or interference from CB and
amateur radio over a range of up to 800 m (under
optimum conditions).
You can run each part of the baby alarm with the
integrated battery packages or via the mains
adapters supplied (for the receiver only when
connected to the charging station).
You can obtain rechargeable battery packs and
power packs direct from H+H using the order card
included.
There is no need to remove the battery packages
from the device when changing over to mains
operation.
Transmitter Receiver
(1) Aerial
(2) On/Off switch
(3) Transmission indicator
(4) Sensitivity
(5) Microphone
(6) Power socket
(7) Vibrating alarm on/off
(8) On/Off switch
(9) Reception/range indicator
(10) Volume
(11) Loudspeaker
(12) Power socket
(13) Digital code selector
(white DIP switch)
(14) Channel selector
(yellow DIP switch)
(15) Battery compartment
Special features
• 900 MHz frequency range for optimum transmission
quality
• 16 different digital codes (pilot tones) that can
be set for minimising radio interference
• optical and acoustic range control on the receiver
• battery monitoring
• switchable vibrating alarm on the receiver
Note
Before putting the transmitter and receiver into service,
please check whether both devices are set to the same
channel and digital code.
To do this, please remove the cover of the battery
compartment and, where applicable, remove the battery
packs from the devices. You can now change the position
of the DIP switch (13 and14) with the help of a ballpoint
pen.
It is important that with both units the switch
settings are the same because if this is not the case
the transmitter and the receiver will not be able to
connect to one another.
Setting up the transmitter unit
1. In order to provide maximum transmission, place the
transmitter vertically in the space to be monitored.
The front of the unit should be pointed in the direction
of the monitored person (e. g. your baby) if possible.
Moreover, it is necessary to pay attention that the
noises and the sounds are not going be interrupted
by obstacles.
2. For the charger operator please do the same as
described for “Charging the battery packages”.
3. When you want to operate the unit from the mains,
connect the 9-V-power supply unit with the small
plug to the socket (6) of the transmitter.
4. Connect the power supply unit to the mains (check
the power supply line before and whether the supply
data on the name plate of the power supply unit
conform to the data of your mains).
5. The device is switched on using the slide switch (2)
of the transmitter. The sensitivity control switch (4)
can be used to set the sensitivity of the transmitter
to meet your own individual requirements.
6. As soon as the transmitter transmits a signal the
transmission indicator (3) lights up.
7. When the transmitter no longer receives any noises,
it automatically switches to energy saving mode –
the transmission indicator goes out.
For reasons of safety – and also to ensure optimum
sound transmission – you are recommended to place
entstehen (Feedback/akustische Rückkopplung).
Um das zu vermeiden, sollte die Distanz zwischen
Sender und Empfänger vergrößert werden.
• Ein zu schwacher Akkupack kann beim Empfänger
zu Rauschen oder zum Auslösen des
Reichweitenalarms führen.
• Beachten Sie bitte, dass es im 900-MHz-
Frequenzbereich keinen generellen Schutz gegen
Mithören gibt.
Wichtige Informationen
• Bitte benutzen Sie nur die Original-Netzteile zum
Betrieb der Geräte. Sollte eines der Netzteile einmal
defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler. Bei der Verwendung anderer Netzteile
kann es bei Nichtbeachtung von Polung (+/-) und
Spannungshöhe zu erheblichen Beschädigungen
an den Geräten kommen.
• Beim Herausziehen der Netzteile aus den Steckdosen
und aus dem Babyruf bzw. dem Ladegerät nicht
an den Kabeln ziehen, sondern die Netzteile an
den Steckern bzw. Gehäusen anfassen und abziehen,
um einen Kabelbruch oder Kabelabriss zu
vermeiden.
• Wenn eines oder beide Geräte mit den Akkupacks
betrieben werden, werden Empfangs- und
Sendeleistung gegenüber dem Betrieb mit
Netzteilen etwas verringert.
• Es sind zwei Netzteile beigefügt, damit Sie den
Sender und den Empfänger (Empfänger in
Verbindung mit der Ladestation) an jede Steckdose
(230 Volt/50 Hz) anschließen können.
• Wenn Sie die Geräte nicht benötigen und Sie
zuerst den Sender abschalten, wird der
eingeschaltete Empfänger für ca. 30 Sekunden
rauschen. In dieser Zeit versucht der Empfänger,
Kontakt zum Sender aufzunehmen. Nach
30 Sekunden schaltet der Empfänger automatisch
auf das Reichweitensignal um, um Ihnen den
Verbindungsabbruch zu melden.
• Wenn Sie den Sender und den Empfänger über
die mitgelieferten Netzteile betreiben, schalten
die Geräte bei Stromausfall automatisch auf
Akkubetrieb um. Damit wird eine einwandfreie
Überwachung Ihres Kindes gewährleistet.
• Im Falle einer längeren Betriebsunterbrechung
empfehlen wir die Akkupacks zu entfernen, da
leere Akkus kristallisieren und Schäden verursachen
können.
Pflege und Gewährleistung
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom Netz und
verwenden Sie bitte keine aggressiven Reiniger.
Das Gerät wurde einer sorgfältigen Endkontrolle
unterzogen. Sollten Sie trotzdem Grund zu einer
Beanstandung haben, senden Sie uns das Gerät mit der
Kaufquittung ein.
Wir bieten eine Gewährleistung von 2 Jahren ab
Kaufdatum.
Für Schäden, die durch falsche Handhabung,
unsachgemäße Nutzung oder Verschleiß verursacht
wurden, übernehmen wir keine Haftung. Technische
Änderungen sind vorbehalten.
Zubehör
Sender mit integrierter Ladevorrichtung, Empfänger,
Ladestation für den Empfänger, 2 Netzteile, 2 Akkupacks
Technische Daten
Trägerfrequenz Kanal 1: 864,850 MHz
Trägerfrequenz Kanal 2: 864,900 MHz
Digital-Codierung:16 verschiedene Digital-Codes wählbar
Betriebsspannung (Sender): 4,8 V DC, mit integriertem
Akkupack (AAA) oder mit Netzteil
Betriebsspannung (Empfänger): 4,8V DC, mit integriertem
Akkupack (AAA) oder mit Netzteil
max. Reichweite: 800 m, je nach baulichen Gegeben-
heiten
Steckernetzteil Sender: 9V DC, 300 mA sekundär
230V AC/50 Hz primär
Steckernetzteil Empfänger: 6V DC, 300 mA sekundär
230V AC/50 Hz primär
Aktuelle Produktinformationen finden Sie auf unserer Internet-Seite
http://www.hartig-helling.de
1
13
15
14
8
10
12
11
7
9
2
4
3
5
6

C M Y CM MY CY CMY K
the transmitter at a distance of no less than one
metre from the baby.
Setting up the receiver unit
1. Place the receiver vertically close to you.
2. The receiver can either be operated by the attached
power supply station via the mains or by means of
the integrated battery packages.
3. For using the charger operator please do the same
as described for “Charging the battery packages”.
4. When you want to operate the unit with the power
supply station (12), connect the 6-V-power supply
unit with the big plug to the power socket on the
back of the power supply station and connect it to
the mains. As soon as the receiver is connected to
the power supply station, the LED will be illuminated.
5. The device is switched on using the slide switch (8)
of the receiver.
6. The volume can be adjusted as required by turning
the volume control (10).
7. A series of LEDs (9) is located on the front of the
receiver. As soon as a noise is transmitted, this is
indicated not only acoustically but also optically via
the series of LEDs. The louder the noise received, the
more LEDs light up.
Function testing
It is very important to test the baby alarm for correct
functioning before it is used for the first time. To do
so, place the transmitter in its desired position in the
room being monitored and switch on a sound-emitting
device (such as a radio) at normal volume.
Now use the sensitivity control (4) to set the transmitter
to the desired level of source detection. The further you
turn up the controller, the more sensitive the transmitter
becomes.
To complete the procedure, walk around the reception
zone with the receiver unit and set its volume (10) to
the desired level.
Charger monitoring
If the voltage is no longer sufficient in battery operation,
this will be indicated both on the transmitter and the
receiver by the flashing operating LEDs (2and 9).
Charging the battery packages
The battery packages that are a standard accessory to
the transmitter and the receiver must not be taken out
of the units for charging.
Charging the transmitter
1. Connect the power supply unit to the thin plug on
the 9-V-socket (6) of the transmitter.
2. As soon as the power supply unit is connected to the
transmitter, charging automatically begins.
3. The charging time for completely charging empty
battery packages and from a turned off unit is about
16 hours. The charging time is doubled if the
transmitter is switched on.
Charging the receiver
1. Connect the power supply unit to the thick plug on
the charger station socket (12).
2. As soon as the power supply unit is connected to the
charger station and the receiver is on the charger
station, charging automatically begins. The
illuminated red LED on the charger station will indicate
this process to you.
3. The charging time for a completely empty battery
package and turned off unit is about 16 hours. If the
receiver is turned on during the charging process the
charging time is doubled.
4. You can leave the unit in the charging station after
completed charging. The LED on the charging station
is not turned off after charging is completed!
Tip! Overcharging the battery packages is technically
impossible.
Inserting/changing the battery packages
Place the unit with the back towards you. You will then
see the fishplates of the battery cover from below; pull
until you hear that they are out of the holders (see
Illustration on page14).
Then open the battery cover and extract the empty
battery package from the unit. Insert the new battery
package paying attention to the (+/-) polarity in the
allocated troughs (see housing stamping).
Now close the battery cover in reverse order and press
down the fishplates, until you hear that it is secured to
the battery cover.
Consumer reference
Please take care that all NiCd- and NiMH-chargers reach
the full capacity for from 4to 6 charging processes.
Notes on Disposal
Old units, marked with the symbol as illustrated, may
not be disposed of in the household rubbish.
Used rechargeable and non-rechargeable batteries which
are marked with one of the symbols illustrated may not
be disposed of in the household rubbish.
You must take them to a collection point for old units,
old batteries or special waste (enquire at your local
authority) or the dealer from whom you bought them.
These agencies will ensure environmentally friendly
disposal.
900-MHz technology
The system operates in the 900 MHz frequency range,
which is immune to interference caused by CB and
amateur radio.
Digital Coding
Radio security and being free of interference for this
Baby-calling unit is significantly improved by a signal
that is inaudible for you and which has been digitally
coded and tested in practice.
The coding causes the receiver to be turned on only
when noises (e. g. of a waking baby) are transmitted
from its own transmitter.
You have 16 different digital codes, which you can use
with the help of the DIP-switch (13) individually
according to your environment. The activation of the
receiver by other transmitters or other Baby monitoring
systems is practically impossible.
For the few cases where you are disturbed during
transmission by another signal source on the 900-MHz-
frequency, you have additionally the possibility of
switching to another channel.
Range controls
If the receiver is located outside the range of the
transmitter, this is indicated by the flashing of the
optical range alarm LED (9) on the receiver and the
sounding of the range signal of the receiver.
The range alarm will be set off about 30 seconds after
the connection with the transmitter is broken.
Furthermore, the visual and audible range alarm of the
receiver is set off if:
• the transmitter is turned off,
• the transmitter is tuned into a different channel to
that of the receiver,
• the transmitter is tuned into a different Digital-Code
to that of the receiver,
• the transmitter is working with a charger with low
battery package.
Vibrating alarm
A further feature of the receiver is a vibrating alarm
that you can turn on or off using the switch (7). This
enables you to discretely receive a signal sent by the
transmitter.
Optical send/receive displays
As soon as a noise is transmitted and received, the
transmission indicator on the transmitter (3) and the
reception indicator on the receiver (9) both light up.
As soon as no signal is transmitted or received, the
transmission and reception indicators go out.
Belt clips
The transmitter and receiver can both be carried around
using the belt clip provided on the rear of each unit.
References and remarks for if you receive
interference
• If the transmitter or the receiver shows no function,
please check the power supply.
• If no transmission between transmitter and receiver
takes place, please check the Digital-Code and
the send/receive channels of both units (a
connection can be made only if the Digital-Codes
and the channels are the same).
• A constant beeping of the receiver means that
you are out of range of the transmitter – please
reduce the distance between transmitter and
receiver.
• As the MBF 8020 N works on the basis of radio
waves, it is possible that you are able to hear
conversations of other people on the radio wave
and that other people on the radio wave can hear
the conversations and noises that are emitted
from your transmitter likewise.
MBF 8020 N however, uses transmission frequencies
that largely rule out such interference. If, however,
you should have such interference exceptionally,
switch it a different channel (frequency) and/or
change the digital Code of your baby-calling unit.
• To guarantee maximum transmission/receiving
possibilities place the transmitter and receiver
vertically.
• If the receiver is too near to the transmitter and
its volume is high, a beep can be produced
(Feedback/acoustic back coupling). To avoid this,
the distance between the transmitter and receiver
should be increased.
• Low battery package can lead to the receiver
making noises or to a range alarm being set off.
8 9

C M Y CM MY CY CMY K
• Please take care that in the 900-MHz-Frequency
field there is no general protection against listeners.
Important Information
• Please use only the original power supply units for
operating the equipment. If one of the power
supply units has a defect at any time, please go
to see your specialised dealer. When changing
other power supply units if you do not observe
the (+/-) polarity and voltage level the equipment
can be seriously damaged.
• When taking the power supply units out of the
sockets and out of the baby caller or the charging
equipment do not pull the cables, just take hold
of and pull out the power supply units on the plug
and housing, in order to avoid breaking a cable
or ripping one.
• If one or both units are operated with the battery
package, the transmitting range will be slightly
reduced compared with the operating with the
power supply units.
• Two power supply units are supplied so that the
transmitter and the receiver (receiver when
connected to the charger station) can be connected
to any socket (230 Volt/50 Hz).
• If you do not need the equipment and you turn
the transmitter off first, the turned on receiver
will begin to make a noise for about 30 seconds.
During this time the receiver tries to find contact
with the transmitter. After 30 seconds the receiver
is automatically switched to a range signal, in
order to report an interrupted connection.
• If you operate the transmitter and the receiver
with the supplied power supply units, the equipment
switches automatically to battery operation if the
mains supply is cut. This guarantees a
comprehensive monitoring of your child.
• In the case of a long break in use it is recommended
to take the battery packages out, as empty batteries
can solidify and cause damage.
Care and warranty
Separate the device from other components prior to
cleaning, if necessary, do not use aggressive cleansing
agents.
The device has been subjected to a careful final
inspection. In case of complaints, however, please return
the device together with the receipt. We grant a
guarantee period of 2 years from the date of purchase.
No claims will be accepted for damage due to wrong
handling, improper use or wear. We reserve the right
for technical modifications.
Items supplied
Transmitter with integrated charging device, receiver,
charging station for the receiver, 2 power supply
units, 2 battery packages
Technical specifications
Carrier frequency (channel1): 864.850 MHz
Carrier frequency (channel2): 864.900 MHz
Digital coding: 16 different, selectable digital codes
Operating voltage (transmitter): 4,8V DC, with integrated
battery package (AAA) or with mains-power adapter
Operating voltage (receiver): 4,8V DC, with integrated
battery package (AAA) or with mains-power adapter
Max. range: 800m (depending on structural
characteristics of place of use)
Plug-in mains adapter transmitter: 9V DC, 200 mA
(secondary), 230 V AC/50 Hz (primary)
Plug-in mains adapter receiver: 6 V DC, 200 mA
(secondary), 230 V AC/50 Hz (primary)
For current product information please refer to our Internet Site
http://www.hartig-helling.de.
Le MBF 8020 N est parfaitement adapté pour la
surveillance des enfants en bas âge, des nourrissons ou
encore des personnes invalides ayant besoin d’assistance.
L’interphone de surveillance bébé peut fonctionner sur
deux fréquences différentes (canaux) de la bande des
900 MHz et vous offre ainsi le confort d’une qualité de
transmission optimale sans les inconvénients d’un câble
ni les interférences des émetteurs de CB ou de radio-
amateurs dans un rayon de 800 mètres (dans les
conditions optimales).
Vous pouvez utiliser le baby-sitter électronique
indépendamment du réseau électrique avec les pack de
batterie intégré ou avec les blocs d’alimentation joints
à l’installation (uniquement relié à la station de
chargement pour le récepteur).
Vous pouvez acquérir les pack d’accus et les blocs
d’alimentation directement par H+H en utilisant le bon
de commande ci-joint.
Si vous choisissez d’utiliser l’installation avec les blocs
d’alimentation, vous n’aurez par besoin de retirer les
piles des appareils.
Emetteur Récepteur
(1) Antenne
(2) Marche /arrêt
(3) Témoin d’émission
(4) Sensibilité
(5) Microphone
(6) Prise secteur
(7) Alarme vibratoire –
marche/arrêt
(8) Marche/arrêt
(9) Témoin de réception/portée
(10) Intensité sonore
(11) Haut-parleur
(12) Prise secteur
(13) Sélection du code
numérique
(commutateurs DIP blancs)
(14 ) Sélection du canal
(commutateur DIP jaune)
(15) Compartiment pour batteries
Particularités
• bande de fréquences des 900 MHz, permettant
une qualité de transmission optimale
• 16 codes numériques différents (tonalités pilotes)
au choix, pour réduire au minimum les interférences
radio
• contrôle optique et acoustique de la portée du
récepteur
• contrôle de la charge de la batterie au niveau
• alarme vibratoire commutable au niveau du
récepteur
Attention
Avant la mise en service de l’émetteur et du récepteur,
vérifiez que les deux appareils sont réglés sur le même
canal et le même code numérique.
A cette fin, ôtez le couvercle du compartiment des
batteries et retirez les accumulateurs qui peuvent s’y
trouver. A présent, vous pouvez changer la position des
commutateurs DIP (13 et 14) à l’aide d’un stylo à bille.
Il est important que les commutateurs des deux
appareils soient sur la même position, sans quoi
l'émetteur et le récepteur ne pourront établir de
liaison.
Mise en service de l’émetteur
1. Pour assurer une transmission optimale, posez
l'émetteur à la verticale dans la pièce à surveiller. La
face avant de l'appareil doit si possible être placée
vers la personne à surveiller (p. ex. votre bébé). Il
convient en outre de s'assurer que la propagation
des sons et bruits ne peut pas être entravée par la
présence d'obstacles.
2. Pour comprendre le fonctionnement des batteries,
reportez-vous à la section « Chargement du pack de
batterie ».
3. Si vous désirez faire fonctionner l'appareil sur le
secteur, branchez la petite fiche du bloc d'alimentation
9 V sur la douille (6) de l'émetteur.
4. Raccordez ensuite le bloc d'alimentation à
l'alimentation du secteur (avant de procéder au
raccordement, assurez-vous que les caractéristiques
électriques mentionnées sur la plaquette signalétique
du bloc d'alimentation correspondent à celles de
votre secteur d'alimentation).
5. La mise en marche de l’émetteur se fait à l’aide de
l’interrupteur à coulisse (2). Le régulateur de sensibilité
(4) vous permet de régler la sensibilité de l’émetteur
selon vos préférences personnelles.
6. Dès que l’émetteur transmet un signal, vous en êtes
averti par le témoin lumineux (3).
10 11
1
13
15
14
8
10
12
11
7
9
2
4
3
5
6

C M Y CM MY CY CMY K
Référence pour des consommateurs
N'oubliez pas que toutes les batteries NiCd et NiMH
n'atteignent leur pleine charge qu'au bout de 4à 6
cycles de chargement.
Conseils pour l’élimination
Les vieux appareils marqués du symbole représenté sur
la figure ne doivent pas être éliminés avec les ordures
ménagères.
Les piles et accumulateurs usés qui sont marqués de
l’un des symboles représentés ne doivent pas être éliminés
avec les ordures ménagères.
Vous devez les apporter à un point de collecte pour
vieux appareils, piles usées ou déchets spéciaux
(renseignez-vous auprès de votre mairie) ou les rapporter
chez le commerçant où vous les avez achetés. De cette
manière, ils seront éliminés en respectant
l’environnement.
Technologie 900 MHz
L’ensemble fonctionne dans la bande de fréquences de
900 MHz dans laquelle il n’y a pas d’interférence de la
part des émetteurs de CB ou de radio-amateurs.
Codage numérique
La sécurité radio et le bon fonctionnement de ce
surveille-bébé sont améliorés grâce à un signal à codage
numérique inaudible pour vous et préservé dans la
pratique.
Ce codage permet au récepteur de ne s'enclencher que
lorsque des bruits (émis p. ex. par bébé) sont émis par
son propre émetteur.
Vous disposez de 16 codes numériques différents que
vous pouvez sélectionner individuellement à l'aide du
commutateur DIP (13) en fonction de votre
environnement. L'activation du récepteur par des
émetteurs étrangers ou par d'autres systèmes de
surveillance de bébés est pour ainsi dire exclue.
Au cas – rare – ou vous seriez perturbé par d'autres
sources de signaux de la plage de fréquence de 900 MHz
durant une retransmission, vous pouvez toujours passer
sur un autre canal.
Contrôle de la portée
Lorsque le récepteur se trouve hors de portée de
l’émetteur, vous en êtes averti par le clignotement du
témoin d’alarme de portée (9) implanté sur le récepteur
ainsi que par le signal sonore d’alarme de portée, émis
par le récepteur.
L'alarme de perte de signal est déclenchée environ 30
secondes après l'interruption de la liaison avec l'émetteur.
En outre, l'alarme optique et acoustique de perte de
signal du récepteur se déclenche lorsque :
• l'émetteur est mis hors tension,
• l'émetteur est réglé sur un autre canal que le
récepteur,
• l'émetteur a un code numérique réglé différemment
du récepteur,
• l'émetteur branché sur batterie fonctionne sur un
pack de batterie presque vide.
Alarme vibratoire
Une particularité du récepteur est le fait qu’il dispose
en outre d’une alarme vibratoire commutable par
l’intermédiaire de l’interrupteur (7). Elle vous permet
de capter le signal de l’émetteur en toute discrétion.
Affichage optique d'émission/de réception
Dès qu’un son est émis et reçu, le témoin d’émission (3)
s’illumine sur l’émetteur et le témoin de réception (9)
s’illumine sur le récepteur.
Dès que plus aucun signal n’est émis et reçu, les témoins
lumineux d’émission et de réception s’éteignent.
Clip ceinture
L’émetteur et le récepteur peuvent être portés à la
ceinture à l’aide des clips existants sur le côté arrière.
Quelques trucs en cas de panne
• Si l'émetteur ou le récepteur n'affiche aucune
fonction, vérifiez l'alimentation en courant.
• S'il n'y a pas de transmission entre l'émetteur et
le récepteur, vérifiez le code numérique ainsi que
les canaux émetteurs/récepteurs des deux appareils
(la communication n'est possible que si le code
numérique et le canal correspondent).
• L'émission d'un bip continu par le récepteur signifie
que vous vous trouvez en dehors du rayon d'action
de l'émetteur. Réduisez la distance entre l'émetteur
et le récepteur.
• Le MBF 8020 N fonctionnant sur fréquence radio,
il n'est pas impossible que vous entendiez les
conversations d'autres opérateurs radio et que
d'autres opérateurs radio puissent recevoir les
conversations ou les bruits émis par votre émetteur.
Le MBF 8020 N utilise cependant des fréquences
12 13
7. Lorsque l’émetteur ne capte plus aucun son, il se
commute automatiquement au mode veille qui permet
d’économiser la batterie – le témoin lumineux
d’émission s’éteint.
Pour des raisons de sécurité et dans le but de garantir
une transmission optimale des bruits, nous vous
recommandons de placer l’émetteur à une distance
minimale d’un mètre de votre bébé.
Mise en service du récepteur
1. Posez le récepteur à la verticale à proximité de vous.
2. Vous pouvez alimenter le récepteur soit à l'aide de
la station de chargement fournie (via le secteur), soit
à l'aide du pack de batterie intégré.
3. Pour comprendre le fonctionnement des batteries,
reportez-vous à la section « Chargement du pack de
batterie ».
4. Si vous désirez faire fonctionner l'appareil sur la
station de chargement (12), branchez la grande fiche
du bloc d'alimentation 6 V sur la douille du secteur
située à l'arrière de la station de travail et procédez
au raccordement au secteur. Dès que le récepteur est
branché sur la station de chargement, la DEL s'allume.
5. La mise en marche du récepteur se fait à l’aide de
l’interrupteur à coulisse (8).
6. Le volume se règle à volonté par l’intermédiaire du
réglage du volume (10).
7. Le récepteur comporte sur sa face avant une rampe
lumineuse (9). Dès qu’un son est transmis, vous pouvez
le percevoir non seulement à l’oreille, mais aussi
visuellement par l’intermédiaire de la chaîne de LED.
Il s’allume d’autant plus de diodes que le son capté
est intense.
Essai de fonctionnement
Il est très important, avant la première mise en service
du baby-sitter électronique, de procéder à un essai de
fonctionnement de ce dernier. Placez à cet effet
l’émetteur dans la pièce à surveiller et mettez par
exemple en marche un récepteur radio, réglé en sourdine.
Ensuite, réglez l’émetteur à la sensibilité de réponse
souhaitée en actionnant le régulateur de sensibilité (4).
Plus vous déplacez le régulateur vers le haut, plus
l’émetteur sera sensible.
Enfin, parcourez les pièces de votre appartement avec
votre récepteur et réglez ce dernier au volume (10)
souhaité.
Contrôle de la batterie
Lorsque l’ensemble fonctionne sur batteries et que la
charge des batteries n’est plus suffisante, vous en êtes
averti à la fois sur l’émetteur et sur le récepteur par le
clignotement des LED témoin de marche (2 et 9).
Chargement du pack de batterie
Les packs de batterie fournis avec l'émetteur et le
récepteur ne doivent pas être retirés de leur appareil
pour être rechargés.
Chargement de l'émetteur
1. Branchez la petite fiche du bloc d'alimentation 9 V
sur la douille (6) de l'émetteur.
2. Dès que le bloc d'alimentation est raccordé à l'émetteur,
le chargement commence automatiquement.
3. Lorsque le pack de batterie est totalement déchargé
et que l'appareil est hors tension, la durée de
chargement est d'environ16 heures. Si l'émetteur est
sous tension, la durée de chargement est doublée.
Chargement du récepteur
1. Branchez la grosse fiche du bloc d'alimentation 6 V
sur la douille de la station de chargement (12).
2. Dès que le bloc d'alimentation est raccordé à la station
de chargement et que le récepteur est placé sur la
station de chargement, le chargement commence
automatiquement. La procédure est indiquée par la
DEL rouge allumée sur la station de chargement.
3. Lorsque le pack de batterie est totalement déchargé
et que l'appareil est hors tension, la durée de
chargement est d'environ16 heures. Si le récepteur
est mis sous tension durant le chargement, la durée
de chargement est doublée.
4. Une fois le chargement réussi, vous pouvez laisser
l'appareil sur la station de travail. La DEL de la station
reste allumée même lorsque le chargement est terminé.
Attention ! Toute surcharge du pack de batterie est
techniquement exclue.
Pose/remplacement du pack de batterie
Posez les appareils face arrière tournée vers vous. Tirez
ensuite les languettes du couvercle du compartiment
de la batterie vers le bas jusqu'à ce que vous les entendiez
se dégager de leurs fixations.
Ouvrez ensuite le compartiment de la batterie est retirez
le pack de batterie déchargé des appareils. Placez-y le
nouveau pack de batterie en respectant bien la polarité
(+/-) dans les cavités prévues à cet effet (voir gravures
dans le logement).
Refermez ensuite le couvercle du compartiment de la
batterie dans l'ordre inverse et appuyez sur les languettes
jusqu'à ce que vous les entendiez se ré-enclencher.

C M Y CM MY CY CMY K
de transmission excluant dans une large mesure
ce type de perturbations. Si, chose exceptionnelle,
vous étiez malgré tout confronté à ce genre de
perturbations, passez sur un autre canal (une autre
fréquence) et/ou modifiez le code numérique de
votre surveille-bébé.
• Pour garantir une communication et une réception
optimales, placez l'émetteur et le récepteur à la
verticale.
• Si le récepteur se trouve trop près de l'émetteur
et que son volume est élevé, un sifflement peut
se produire (feedback/rétroaction acoustique).
Pour éviter ce problème, augmentez la distance
entre l'émetteur et le récepteur.
• L'utilisation d'un pack de batterie trop faible peut
entraîner l'apparition de bruits ou le déclenchement
de l'alerte de perte de signal sur le récepteur.
• Attention : la plage de fréquence 900 MHz n'offre
pas de protection générale contre l'écoute par des
tiers.
Informations importantes
• N’utilisez que des composants d’alimentation
originaux pour faire fonctionner les appareils.
Si un des composants d’alimentation tombe en
panne, adressez-vous à votre revendeur. L’utilisation
de composants autres que d’origine peut se traduire
par le non-respect de la polarité (+/-) et de la
tension et endommager sérieusement les appareils.
• Lorsque vous retirez les blocs d’alimentation des
prises et du surveille-bébé ou du chargeur, veillez
à ne pas tirer sur les câbles mais sur les fiches en
maintenant les logements pour éviter une rupture
ou une déchirure du câble.
• Si un ou les deux appareils fonctionnent sur
batterie, leurs performances de réception et
d’émission seront légèrement inférieures à ce
qu’elles seraient si les appareils fonctionnaient sur
secteur.
• Deux blocs d’alimentation sont fournis pour pouvoir
raccorder l’émetteur et le récepteur (récepteur
raccordé à la station de chargement) chacun à
une prise (230 volts/50 Hz).
• Si, lorsque vous cessez d’utiliser les appareils, vous
coupez d’abord l’émetteur, le récepteur encore
sous tension émettra un bruit pendant environ
30 sec., laps de temps au cours duquel il cherchera
à reprendre contact avec l’émetteur. Passé ce délai,
le récepteur passera automatiquement sur le signal
de perte de signal pour vous indiquer que la
communication a été interrompue.
• Si vous faites fonctionner l’émetteur et le récepteur
sur les blocs d’alimentation fournis, les appareils
passeront automatiquement sur l’alimentation
batterie en cas de coupure de courant. Ceci permet
de garantir une surveillance ininterrompue de
bébé.
• Si vous n’utilisez pas les appareils pendant une
longue période, il est recommandé de retirer les
packs de batterie, étant donné que les
accumulateurs vides cristallisent et peuvent
endommager les appareils.
Entretien et garantie
Avant le nettoyage, coupez si nécessaire l’appareil
d'autres composants et n'utilisez pas de produits de
nettoyage agressifs.
L’appareil a été soumis à un contrôle final minutieux.
Si vous deviez toutefois avoir une réclamation, envoyez-
nous les appareils avec le bon d'achat. Nous proposons
une garantie de 2ans à compter de la date d'achat.
Nous ne nous portons pas garants pour les dommages
occasionnés par une manipulation incorrecte, une
utilisation non conforme ou l'usure. Sous toutes réserves
de modifications techniques.
Accessoires
Emetteur avec dispositif de chargement intégré,
récepteur, station de chargement pour le récepteur,
2 blocs d'alimentation, 2 packs de batterie.
Spécifications techniques
Fréquence porteuse canal1 : 864,850 MHz
Fréquence porteuse canal 2 : 864,900 MHz
Codage numérique : choix possible entre 16 codes
numériques différents
Tension de service (émetteur): 4,8 V DC, avec pack de
batterie (AAA) intégré ou avec blocs d’alimentation
Tension de service (récepteur): 4,8 V DC, avec pack de
batterie (AAA) intégré ou avec blocs d’alimentation
Portée maximale: 800 m selon les conditions
architecturales
Bloc d’alimentation à connecteur émetteur : 9V DC,
200 mA secondaire, 230V AC/50 Hz primaire
Bloc d’alimentation à connecteur récepteur: 6 V DC,
200 mA secondaire, 230V AC/50 Hz primaire
Notre site Internet http://www.hartig-helling.de vous informe sur les
produits actuels.
El MBF 8020 N es ideal para la supervisión de
niños pequeños, bebés o personas que necesitan
asistencia.
La instalación de vigilancia para bebés funciona
a 2 diferentes frecuencias (canales) en un rango
de frecuencia de 900 MHz y por ello le ofrece el
confort de una calidad de transmisión óptima, al
prescindir de molestos cables y de los ruidos que
producen las radios amateurs en un radio de hasta
800 m (en condiciones óptimas).
Puede utilizar la instalación de vigilancia para
bebés sin conectarla a la red eléctrica, con las
pilas integradas o con las fuentes de alimentación
incluidas (en el caso del receptor, tan solo
conectándolo a la estación de carga).
Si decide utilizar el aparato conectándolo a través
de las fuentes de alimentación no será necesario
quitar las pilas de los dispositivos.
Emisor Receptor
(1) Antena
(2) Encendido/apagado
(3) Indicador de emisión
(4) Sensibilidad
(5) Micrófono
(6) Toma de alimentación
(7) Encendido/apagado de la
alarma de vibración
(8) Encendido/apagado
(9) Indicador de alcance de
recepción
(10) Volumen
(11) Altavoces
(12) Toma de alimentación
(13) Selección de código
digital (interruptor de
posición blanco)
(14) Selección de canal (interruptor de posición amarillo)
(15) Compartimento de las pilas
Características especiales
• Rango de frecuencia de 900 MHz para una óptima
calidad de transmisión
• 16 códigos digitales diferentes seleccionables
(tonos pilotos) para minimizar los ruidos de
transmisión
• control de alcance acústico y óptico
• vigilancia de las pilas en el receptor
• alarma de vibración de ajuste manual en el receptor
Indicación
Antes de encender el emisor y el receptor compruebe
si los dos aparatos están ajustados con el mismo código
digital y de canal.
Para ello, retire la tapa del compartimento de las pilas
y, si fuera necesario, retire las pilas de los aparatos.
Después, con ayuda de un bolígrafo, modifique la
posición del interruptor de posición (13 y14).
Es importante que los interruptores de los dos
aparatos se encuentren en la misma posición, ya que
de otro modo, el emisor y el receptor no podrían
comunicarse entre sí.
Puesta en marcha del emisor
1. Para asegurar una óptima transmisión ajuste el emisor
en posición vertical en la habitación que desee realizar
la vigilancia. La parte frontal del aparato debería
estar colocada mirando hacia el sujeto a vigilar (p.ej.
orientado hacia su bebé). Además, debe tener en
cuenta que debe evitar los obstáculos que impidan
la transmisión de los ruidos o los sonidos.
2. Para el funcionamiento de las pilas consulte el
apartado "Carga de las pilas".
3. Cuando desee utilizar el aparato conectándolo a la
red eléctrica, conecte la fuente de alimentación de
9 V a la toma (6) del emisor a través del enchufe
pequeño.
4. Conecte la fuente de alimentación a la red eléctrica
(compruebe antes de realizar la conexión a la red, si
los datos de potencia de la placa de especificaciones
de la fuente de alimentación coinciden con los datos
de su red eléctrica doméstica).
5. El aparato se enciende a través del interruptor selector
(2) del emisor Con el regulador de sensibilidad (4)
puede ajustar de forma individual la sensibilidad del
emisor como desee.
6. Mientras que el emisor transmite una señal, ésta se
muestra a través del indicador de emisión que se
ilumina (3).
14 15
3
1
13
15
14
8
10
12
11
7
9
2
4
3
5
6

C M Y CM MY CY CMY K
7. Si el emisor no recibe ningún ruido, el indicador de
emisión se apaga automáticamente en el modo de
ahorro de energía.
Por razones de seguridad y para la óptima transmisión
de ruidos le recomendamos que la distancia entre
el emisor y el bebé no sea inferior a un metro.
Puesta en marcha del receptor
1. Coloque el receptor en posición vertical cerca de
usted.
2. Puede poner en marcha el receptor conectándolo a
la red eléctrica, ya sea a través de la estación de carga
incluida o de las pilas integradas.
3. Para el funcionamiento de las pilas consulte el
apartado "Carga de las pilas".
4. Si desea poner en marcha el aparato a través de la
estación de carga, conecte la fuente de alimentación
de 6V a través del enchufe grande a la toma de
alimentación (12) situada en el panel trasero de la
estación de carga y conéctela a la red de alimentación
eléctrica doméstica. En cuando conecte el receptor
a la estación de carga se ilumina el LED.
5. El aparato se enciende a través del interruptor selector
(8) del receptor.
6. Al girar el regulador de volumen (10) puede ajustar
el volumen como desee.
7. El receptor está equipado al frente con una cadena
de diodos luminosos (9). En cuanto se transmite un
ruido, no sólo lo percibirá de forma acústica, sino
también de forma óptica a través de la cadena de
LEDs. Cuanto más potente es el ruido que se recibe,
mayor número de diodos se iluminará.
Comprobación del funcionamiento
Es muy importante comprobar el funcionamiento de la
instalación de vigilancia para bebés antes de utilizarla
por primera vez. Para ello, coloque su emisor en la
habitación que desee y ajuste, por ejemplo, una radio
al volumen de la habitación.
Después ajuste el emisor a través del regulador de
sensibilidad (4) hasta la sensibilidad de respuesta deseada.
Cuanto más gire el regulador hacia arriba, a mayor
sensibilidad estará ajustado el emisor.
Para concluir, lleve el receptor por las diferentes
habitaciones y ajuste el volumen (10) deseado.
Vigilancia de las pilas
Si durante el funcionamiento del aparato con las pilas
la tensión no es suficiente, los LEDs de funcionamiento
(2 y 9) tanto del emisor como del receptor parpadearán.
Carga de las pilas
Las pilas incluidas en el suministro del emisor y del
receptor no se deben retirar de los aparatos.
Carga del emisor
1. Conecte la fuente de alimentación a través del enchufe
fino a la toma de alimentación de 9 V (6) del emisor.
2. En cuanto haya conectado la fuente de alimentación
al emisor, la carga comenzará automáticamente.
3. El tiempo de carga con las pilas totalmente
descargadas y con el aparato apagado dura unas
16 horas. Con el emisor apagado se duplica el tiempo
de carga.
Carga del receptor
1. Conecte la fuente de alimentación con el enchufe
grueso a la toma de la estación de carga (12).
2. En cuanto haya conectado la fuente de alimentación
a la estación de carga y el receptor se encuentre en
la estación de carga, la carga se iniciará
automáticamente. Este proceso se muestra a través
del LED rojo iluminado en la estación de carga.
3. El tiempo de carga con las pilas totalmente
descargadas y con el aparato apagado dura unas 16
horas. Si el receptor está conectado durante el proceso
de carga se duplica el tiempo de carga.
4. Después de la carga puede dejar el aparato en la
estación de carga. El LED de la estación de carga
continúa iluminado después de la carga
Indicación La sobrecarga de las pilas queda
técnicamente excluida.
Inserción/sustitución de las pilas
Coloque los aparatos con la parte trasera mirando hacia
usted. Arrastre las lengüetas de la tapa de las pilas hacia
abajo, hasta que se liberen de los dispositivos de sujeción
de forma audible.
Después abra la tapa del compartimento de las pilas y
retire las pilas descargadas de los aparatos. Inserte las
pilas nuevas observando la correcta polaridad (+/-) en
las ranuras previstas para ello (véase marcas de la
carcasa).
Cierre ahora la tapa de las pilas en sentido contrario y
presione las lengüetas situadas delante, hasta que se
acoplen de forma audible sobre la tapa de las pilas.
Indicación para el usuario
Observe que las pilas NiCd y NiMH alcancen su total
capacidad después de 4 a 6 ciclos de carga.
Instrucciones de eliminación
Los aparatos usados y marcados por el símbolo que
muestra la ilustración no deberán eliminarse junto con
la basura doméstica.
Las pilas y acumuladores usados marcados con el símbolo
que muestra la ilustaración no deberán eliminarse junto
con la basura doméstica.
Deberá entregarlos en un centro de reciclaje adecuado
para aparatos usados, pilas o baterías usadas o residuos
especiales (infórmese en su comunidad) o diríjase a su
distribuidor o al punto de venta donde adquirió el
aparato, en pro de una eliminación del aparato respetuosa
con el medio ambiente.
Funcionamiento a 900 MHz
La instalación funciona en un rango de frecuencia de
900 MHz, en el cual quedan excluidos todo tipo de
ruidos que se producen en las radios amateurs y radios
particulares.
Codificación digital
Además de la seguridad de transmisión y la ausencia de
ruidos de este aparato de vigilancia para bebés el aparato
cuenta con la mejora adicional de la señal de codificación
digital acreditada en la práctica, que es imperceptible
por el oído humano.
La codificación actúa de manera que el receptor se
conecta sólo cuando se retransmiten ruidos (p.ej., los
ruidos del bebé que se está vigilando) desde el propio
emisor.
Posee16 códigos digitales diferentes que puede ajustar
con ayuda del interruptor de posición (13), de forma
individual dependiendo del entorno en que se encuentre.
La activación del receptor por emisores extraños o por
otros sistemas de vigilancia de bebés queda casi
totalmente excluida.
En el caso poco frecuente de que durante la transmisión
se produzcan interferencias por acción de otras fuentes
de señales a un rango de frecuencia de 900 MHz, usted
siempre podrá cambiar a otro canal.
Control de alcance
Si el receptor se encuentra fuera del alcance del emisor,
el receptor recibirá una señal al parpadear el indicador
de la alarma de alcance (9) y la señal de alcance del
receptor emitirá un sonido.
La alarma de alcance se emite aprox. 30 segundos
después de la pérdida de conexión con el emisor.
Además, también se activa la alarma de alcance óptica
y acústica del receptor si:
• el emisor está desconectado.
• el emisor está ajustado en un canal diferente al
receptor.
• el emisor está ajustado en un código digital diferente
al receptor.
• el emisor funciona en el modo de pilas con las pilas
agotadas.
Alarma de vibración
El receptor está equipado adicionalmente de una alarma
de vibración que usted puede encender y apagar a través
del interruptor (7) De este modo podrá recibir la señal
emitida por el emisor de una forma discreta.
Indicador óptico de emisión/recepción
En cuanto se emite y recibe un ruido se ilumina en el
emisor el indicador de emisión (3) y en el receptor, el
indicador de recepción (9).
Cuando ya no se envía ni recibe ninguna señal, los
indicadores de emisión y de recepción se apagan.
Clips de fijación para el cinturón
Emisor y receptor están equipados con clips de fijación
en su parte trasera para fijarlos al cinturón.
Consejos y trucos en caso de avería
• Si el emisor o el receptor no funciona, compruebe
el suministro de corriente eléctrica.
• Si no hay comunicación entre el emisor y el
receptor, compruebe el código digital y los canales
de emisión y recepción de ambos aparatos (el
sistema sólo funciona si coinciden los códigos
digitales y está ajustado el mismo canal en los dos
aparatos).
• Un tono agudo de bip constante en el receptor
significa que usted se encuentra fuera del alcance
del emisor: disminuya la distancia entre emisor y
receptor.
• Como el MBF 8020 N funciona por radio, no debe
excluirse el hecho de que pueda recibir
conversaciones de otros usuarios de radio y que
otros usuarios de radio reciban igualmente
conversaciones o ruidos emitidos desde su
dispositivo de emisión. El MBF 8020 N utiliza no
obstante frecuencias de transmisión que excluyen
en su mayor medida este tipo de interferencias.
Es caso de que, a pesar de ello, en casos
excepcionales se determine la existencia de estas
16 17

C M Y CM MY CY CMY K
interferencias, cambie a otro canal (cambio de
frecuencia) o cambie el código digital de su aparato
de vigilancia para bebés.
• Para garantizar la óptima transmisión / recepción
coloque emisor y receptor en posición vertical.
• Si el receptor se encuentra demasiado cerca del
emisor y su volumen es alto, es posible que se
genere un sonido de silbido (retroalimentación/
realimentación acústica). Para evitar esto, deberá
aumentar la distancia entre el emisor y el receptor.
• Si las pilas están casi agotadas, esto puede provocar
ruidos en el receptor o la activación de la alarma
de alcance.
• Observe que en el rango de frecuencia de 900 MHz
no esté protegido frente a escuchas.
Información importante
• Utilice sólo las fuentes de alimentación originales
suministradas con el aparato. Si una de las fuentes
de alimentación resulta dañada, diríjase a su
distribuidor especializado. Si utiliza otras fuentes
de alimentación puede producirse daños en el
aparato, al no observarse la correcta polaridad
(+/-) y nivel de tensión.
• Al sacar las fuentes de alimentación de las tomas
de alimentación y del aparato de vigilancia para
bebés o del cargador, no tire de los cables, sino
que tome las fuentes de alimentación por los
enchufes o carcasas y tire de ellos, para evitar la
rotura o figuración de los cables.
• Si uno o los dos aparatos funciona con las pilas,
disminuirá la potencia de recepción y emisión, en
comparación con el funcionamiento con las fuentes
de alimentación.
• Se incluyen dos fuentes de alimentación para
conectar el emisor y el receptor (receptor en
conexión con la estación de carga) a cada una de
las tomas de alimentación (de 230 V/50 Hz).
• Si no necesita los aparatos y apaga primero el
emisor, el receptor conectado comenzará a emitir
ruidos durante aprox. 30 segundos. En este tiempo
el receptor intenta tomar contacto con el emisor.
Después de 30 segundos, el receptor cambia
automáticamente a la señal de alcance, para
comunicarle la ruptura de comunicación.
• Si pone en marcha el emisor y el receptor a través
de las fuentes de alimentación suministradas, en
caso de corte de suministro eléctrico, los aparatos
cambiarán automáticamente al modo de
funcionamiento con pilas. Así se asegura la
vigilancia de su bebé perfecta y sin incidentes.
• En caso de una parada de funcionamiento
prolongada le recomendamos retirar las pilas, ya
que las pilas descargadas se cristalizan y pueden
causar averías.
Accesorios
El emisor con dispositivo de carga integrado, receptor,
estación de carga para el receptor, 2fuentes de
alimentación, 2 pilas
Cuidados y garantía
Antes de proceder a la limpieza desconecte el aparato
de otros eventuales componentes y no utilice productos
de limpieza agresivos.
Este aparato ha sido sometido a una minuciosa inspección
final.
Si a pesar de ello tuviera un motivo de reclamación,
envíenos el aparato acompañado del justificante de
compra. Ofrecemos una garantía de 2 años a partir de
la fecha de compra.
Nuestra garantía no cubre los daños causados por un
manejo incorrecto, una utilización inapropiada o por el
desgaste natural de los componentes.
Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones
técnicas.
Datos técnicos
Frecuencia portadora canal 1: 864,850 MHz
Frecuencia portadora canal2: 864,900 MHz
Codificación digital: 16 códigos digitales diferentes
seleccionables
Tensión de funcionamiento (emisor): 4,8 V CC, con pilas
integradas (AAA) o con fuente de alimentación
Tensión de funcionamiento (receptor): 4,8 V CC, con
pilas integradas (AAA) o con fuente de alimentación
Alcance máximo: 800m, dependiendo de las condiciones
del edificio
Conector de fuente de alimentación del emisor:
9 V CC, 300 mA secundario; 230 V CA/50 Hz primario
Conector de fuente de alimentación del receptor:
6 V CC, 300 mA secundario; 230 V CA/50 Hz primario
Vea las informaciones más actuales sobre nuestros productos en nuestro
sitio web http://www.hartig-helling.de.
MBF 8020 N si adatta ottimamente per sorvegliare
bambini, neonati o persone bisognose di cure.
Questo apparecchio baby phone funziona su
2 diverse frequenze (canali) in un intervallo di
frequenza di 900 MHz offrendo così in una portata
di 800m (in condizioni ottimali) la comodità di
una qualità di trasmissione ottimale senza scomodi
cavi e senza le interferenze di CB e radioamatori.
L’interfono può essere alimentato con pacchetto
batterie integrato o attraverso un alimentatore
di rete elettrica (per il ricevitore solo in
collegamento con la base di ricarica).
E‘ possibile ordinare il pacco batterie ed i
alimentatori direttamente ad H+H tramite
l’apposita cartolina allegata.
Se si opta per l’alimentatore di rete elettrica, non
è necessario rimuovere le batterie dall'apparecchio.
Trasmettitore Ricevitore
(1) Antenna
(2) Accensione/Spegnimento
(3) Indicatore di trasmissione
(4) Sensibilità
(5) Microfono
(6) Presa
(7) Attivazione/Disattivazione
allarme a vibrazione
(8) Accensione/Spegnimento
(9) Indicatore di ricezione/
raggio di azione
(10) Volume
(11) Altoparlante
(12) Presa
(13) Scelta codice digitale
(interruttore DIP bianco)
(14) Scelta del canale
(interruttore DIP giallo)
(15) Vano batterie
Caratterisiche
• Intervallo di frequenza di 900 MHz per una qualità
di trasmissione ottimale
• 16 diversi codici digitali (suono pilota) regolabili
per minimizzare i disturbi radio
• Controllo visivo e acustico del raggio di azione del
ricevitore
• Controllo batterie
• Allarme a vibrazione del ricevitore disattivabile
Avvertenza
Prima della messa in funzione del trasmettitore e del
ricevitore verificare che entrambi gli apparecchi siano
regolati sullo stesso canale e codice digitale.
A tale scopo rimuovere il coperchio del vano batterie
ed eventualmente estrarre il pacco batterie
dall’apparecchio. Ora, con l’aiuto di un cacciavite, è
possibile modificare la posizione dell’interruttore DIP
(13 e 14).
L' importante è che su entrambi gli apparecchi le
posizioni dell'interruttore siano le stesse, altrimenti
il trasmettitore e il ricevitore non possono entrare
in collegamento.
Messa in esercizio del trasmettitore
1. Al fine di garantire una perfetta trasmissione, piazzate
il trasmettitore in verticale nella stanza da monitorare.
La parte frontale dell'apparecchio dovrebbe essere
rivolta il più possibile verso la persona da sorvegliare
(ad es. il vostro bimbo). Va inoltre osservato che le
onde sonore non vengano interrotte da ostacoli.
2. Per il funzionamento a batteria procedere come
descritto al punto « Caricare i pacchetti di batterie ».
3. Se volete attivare l'apparecchio tramite la rete elettrica,
allacciate l'alimentatore a 9V con la spina più piccola
al jack (6) del trasmettitore.
4. Collegate l'alimentatore alla rete elettrica (prima di
allacciare alla rete, accertarsi che le caratteristiche
della potenza sulla targhetta dell'alimentatore
corrispondano ai dati della vostra rete elettrica).
5. L’apparecchio si accende tramite l'interruttore a
scorrimento (2) del trasmettitore. Grazie al
regolatore della sensibilità (4) è possibile impostare
a livello individuale la sensibilità del trasmettitore
a proprio piacimento.
6. Non appena il trasmettitore trasmette un segnale,
esso viene mostrato sull’indicatore luminoso di
trasmissione (3).
18 19
1
13
15
14
8
10
12
11
7
9
2
4
3
5
6

C M Y CM MY CY CMY K
7. Quando il trasmettitore non riceve più alcun
rumore si posiziona automaticamente in modalità
di risparmio energetico e l’indicatore di
trasmissione si spegne.
Per motivi di sicurezza e per una trasmissione ottimale
dei rumori consigliamo di mantenere una distanza
tra trasmettitore e neonato che non superi un metro.
Messa in esercizio del ricevitore
1. Piazzate il ricevitore in verticale nelle vostre vicinanze.
2. Potete attivare il ricevitore o attraverso la rete di
corrente, servendovi della base di ricarica acclusa,
oppure mediante i pacchetti di batterie integrati.
3. Per il funzionamento a batteria procedere come
descritto al punto « Caricare i pacchetti di batterie ».
4. Se volete attivare l'apparecchio tramite la base di
ricarica (12), allacciate l'alimentatore da rete a 6V
con la spina più grande al jack sul retro della base di
ricarica, e connettetelo alla rete di corrente. Non
appena il ricevitore è collegato alla base di ricarica,
il LED si illumina.
5. L’apparecchio si accende tramite l'interruttore a
scorrimento (8) del ricevitore.
6. Ruotando il regolatore del volume (10) è possibile
impostare il volume a proprio piacimento.
7. Il ricevitore dispone sulla parte anteriore di una
catena di diodi luminosi (9). Non appena viene
trasmesso un rumore, esso non viene percepito solo
acusticamente ma anche visivamente tramite la
catena di LED. Più forte è il rumore ricevuto, più
diodi si accendono.
Verifica delle funzioni
È molto importante verificare le funzioni del baby
interfono prima della prima messa in esercizio.
Posizionare quindi il trasmettitore nella stanza desiderata
ed accendere ad es. una radio a volume ambiente.
Successivamente impostare il trasmettitore con il
regolatore della sensibilità (4) alla sensibilità desiderata.
Quanto più si ruota il regolatore verso l’alto, tanto più
si aumenta la sensibilità del trasmettitore.
Infine portare il trasmettitore attraverso le proprie stanze
ed impostare il volume (10) desiderato.
Monitoraggio batteria
Durante il funzionamento, un’eventuale tensione
insufficiente viene segnalata sia sul trasmettitore che
sul ricevitore tramite gli indicatori di funzionamento
lampeggianti (2 e 9).
Caricare i pacchetti di batterie
Per caricare nel trasmettitore e nel ricevitore i pacchetti
di batterie inclusi nella fornitura, non è necessario
toglierli dagli apparecchi.
Caricare nel trasmettitore
1. Allacciate l'alimentatore da rete con la spina più
sottile al jack a 9 V (6) del trasmettitore.
2. Non appena l'alimentatore da rete è collegato al
trasmettitore, la carica comincia automaticamente.
3. Il tempo di carica di un pacchetto di batterie
completamente esaurito ammonta a ca.16 ore se
l'apparecchio è spento. Se il trasmettitore è acceso,
il tempo di carica aumenta al doppio.
Caricare nel ricevitore
1. Allacciate l'alimentatore da rete con la spina più
spessa al jack della base di ricarica (12).
2. Non appena l'alimentatore da rete è collegato alla
base di ricarica e il ricevitore è posto lì dentro, la
carica comincia automaticamente. Questa fase vi
viene visualizzata mediante il LED lampeggiante in
rosso sulla base di ricarica.
3. Il tempo di carica di un pacchetto di batterie
completamente esaurito ammonta a ca. 16 ore se
l'apparecchio è spento. Se durante la fase di carica
il ricevitore è acceso, il tempo di carica aumenta al
doppio.
4. Una volta caricato, potete lasciare l'apparecchio nella
base di ricarica, il cui LED continua a lampeggiare lo
stesso!
Nota ! E' tecnicamente escluso una sovraccarica dei
pacchetti di batterie.
Inserire/cambiare i pacchetti di batterie
Piazzate gli apparecchi con il retro rivolto verso di voi.
Tirate poi via verso il basso le linguette sui coperchi
degli scomparti batterie, finché si sente che si sono
staccate dal fissaggio.
Aprite poi i coperchi degli scomparti e togliete i pacchetti
di batterie esauriti dagli apparecchi. Inserite i nuovi
pacchetti di batterie tenendo conto della polarità (+/-)
(v. dicitura apportata sull'alloggiamento) negli appositi
incavi preformati.
In sequenza inversa, chiudete ora i coperchi degli
scomparti batterie e premeteci su le linguette sporgenti,
finché si sente che incastrano nuovamente in posizione.
Nota per l'utenza
Si prega di osservare che tutte le batterie NiCd e NiMH
raggiungono la piena capacità solo dopo 4 a 6 fasi di
carica.
Avvertenze per lo smaltimento
Le apparecchiature usate, contrassegnate dal simbolo
illustrato, non devono essere smaltite tra i rifiuti
domestici.
Le batterie usate e le pile ricaricabili contrassegnate da
uno dei simboli illustrati non devono essere smaltite tra
i rifiuti domestici.
Devono essere portate presso un centro di raccolta per
apparecchiature usate, batterie usate o rifiuti speciali
(informarsi presso il proprio comune) oppure presso il
rivenditore dal quale sono state acquistate. Presso questi
centri è possibile lo smaltimento ecologico.
Tecnica da 900 MHz
L’apparecchio funziona con un intervallo di frequenza
di 900 MHz dal quale sono escluse le interferenze radio
di CB e radioamatori.
Codifica digitale
La sicurezza di radiotrasmissione e la mancanza di
interferenze di questo Baby Controllo sono ottimizzate
da un provato segnale addizionale, codificato
digitalmente e per voi non percettibile.
La codifica fa in modo che il ricevitore si accenda solo
quando i rumori (provenienti ad es. il bimbo da
sorvegliare) vengono inviati dal proprio trasmettitore.
Sono disponibili 16 diversi codici digitali che potete
impostare individualmente grazie all'interruttore DIP
(13), in rispondenza dell'ambiente in cui vi trovate.
L'attivazione del ricevitore da parte di trasmettitori
estranei al sistema o da parte di altri sistemi di
sorveglianza dei bimbi è pressoché esclusa.
Nel raro caso in cui, durante la trasmissione, veniate
disturbati da altre fonti di segnali della banda di
frequenze 900 MHz, avete in più la possibilità di
commutare su un altro canale.
Controllo portata
Trovandosi con il ricevitore ad una distanza superiore
al raggio di azione del trasmettitore si riceve una
segnalazione su di esso poiché l’indicatore visivo di
controllo del raggio di azione lampeggia ed è possibile
udire un segnale.
L'allarme portata viene attivato a ca. 30 secondi
dall'interruzione del collegamento con il trasmettitore.
L'allarme portata ottico ed acustico del ricevitore viene
inoltre attivato se :
• il trasmettitore è spento.
• il trasmettitore è impostato su un canale diverso da
quello del ricevitore
• il trasmettitore ha una codifica digitale diversa da
quella impostata per il ricevitore.
• il trasmettitore opera su funzionamento a batteria
con un pacchetto di batterie esaurito.
Allarme a vibrazione
Come caratteristica supplementare il ricevitore dispone
di un allarme a vibrazione che è possibile attivare o
disattivare tramite l’apposito interruttore (7). È così
possibile ricevere in modo discreto il segnale inviato dal
trasmettitore.
Segnalazione ottica di rice-trasmissione
Non appena viene trasmesso e ricevuto un rumore
l’indicatore visivo di trasmissione si illumina nel
trasmettitore (3), mentre nel ricevitore si illumina
l’indicatore di ricezione (9).
Non appena un segnale viene inviato e ricevuto
l’indicatore visivo di trasmissione e ricevimento si spegne.
Clip di cinta
Trasmettitore e ricevitore possono essere fissati alla
cinta con le clip di cinta presenti sul retro
dell’apparecchio.
Suggerimenti e trucchi in caso di disturbi
• Se il trasmettitore o il ricevitore non segnalano
alcuna funzione, controllate l'erogazione di energia
elettrica.
• Se il trasmettitore e il ricevitore non comunicano,
controllate il codice digitale e i canali di rice-
trasmissione di entrambi gli apparecchi (il
collegamento è possibile solo nel caso in cui tra
gli apparecchi coincidano il codice digitale e il
canale).
• Un cicalino continuo sul ricevitore significa che vi
trovate fuori dalla portata del trasmettitore –
diminuire dunque la distanza tra trasmettitore e
ricevitore.
• Dato che il sistema MBF 8020 N funziona in base
alla radiotrasmissione, non è escluso che possiate
ascoltare conversazioni di altri abbonati e che
questi a loro volta possano altresì ricevere le
conversazioni ossia i rumori emessi dal vostro
trasmettitore. MBF 8020 N usa però frequenze di
trasmissione che escludono il più possibile simili
interferenze. Se però in casi eccezionali doveste
riscontrarle, commutate sull'altro canale
20 21

C M Y CM MY CY CMY K
(frequenza) e/o cambiate il codice digitale del
vostro sistema Baby Controllo.
• Per garantire le migliori possibilità di rice-
trasmissione, il trasmettitore e il ricevitore devono
stare all'impiedi.
• Se il ricevitore è troppo vicino al trasmettitore e
il suo volume è alto, è probabile che si generi un
fischio (feedback/accoppiamento a reazione
acustico). Al fine di impedirlo, è bene aumentare
la distanza tra il trasmettitore e il ricevitore.
• Un pacchetto di batteria troppo debole può
provocare sul ricevitore un fruscio di fondo oppure
attivare l'allarme portata.
• Si prega di osservare che nella banda di frequenze
900 MHz non esiste una protezione di massima
da origliatori.
Informazioni importanti
• Si prega di usare soltanto gli alimentatori da rete
originali per il funzionamento degli apparecchi.
Se uno di questi dovesse per caso essere difettoso,
rivolgetevi al vostro rivenditore specializzato.
Usando altri alimentatori da rete, è possibile che
si verifichino notevoli danneggiamenti agli
apparecchi non osservando la polarità (+/-) e il
valore della tensione.
• Sfilando gli alimentatori dalle prese e dal Baby
Controllo, ossia dalla base di ricarica, non tirare
sui cavi, bensì afferrare gli alimentatori sulle spine
ossia sui gusci e sconnetterli, evitando così rotture
o strappi dei cavi.
• Se uno o entrambi gli apparecchi vengono messi
in funzione con i pacchetti di batterie, la resa di
ricezione e trasmissione diminuisce un po' in
confronto al funzionamento a rete.
• Sono allegati due alimentatori da rete, affinché
possiate allacciare il trasmettitore e il ricevitore
(quest'ultimo solo in collegamento con la base di
ricarica) a qualsiasi presa (230 Volt/50 Hz).
• Se gli apparecchi non vi servono più e spegnete
dapprima il trasmettitore, il ricevitore ancora
acceso comincerà a frusciare per ca. 30 secondi.
Durante questo tempo il ricevitore tenta infatti
di instaurare il contatto con il trasmettitore.
Trascorsi i 30 secondi, il ricevitore si commuta
automaticamente sul segnale portata, al fine di
avvisarvi che il collegamento è interrotto.
• Se il trasmettitore e il ricevitore vengono attivati
tramite gli alimentatori da rete acclusi, si
commutano automaticamente sul funzionamento
a batteria in caso venisse a mancare la corrente.
In questo modo si garantisce una perfetta
sorveglianza del vostro bimbo.
• In caso di una pausa piuttosto lunga, vi consigliamo
di rimuovere i pacchetti di batterie, dato che le
batterie scariche cristallizzano e possono causare
danni.
Manutenzione e garanzia
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio lo si
deve eventualmente scollegare dagli altri componenti
e non si deve fare uso di detersivi corrosivi.
L’apparecchio è stato sottoposto ad un accurato controllo
finale. Se ciononostante avete motivi di reclamo, spediteci
l’apparecchio unitamente alla ricevuta d’acquisto. La
nostra azienda offre una garanzia di 2anni a partire
dalla data di acquisto.
Si declina ogni responsabilità per danni dovuti a
manipolazione errata, uso inappropriato o usura. Con
riserva di modifiche tecniche. bambini.
Accessori
Trasmettitore con dispositivo di carica integrato,
ricevitore, base di ricarica per il ricevitore, 2 alimentatori
da rete, 2 pacchetti di batterie
Dati tecnici
Frequenza portante canale1 : 864,850 MHz
Frequenza portante canale 2: 864,900 MHz
Codifica digitale : 16 diversi codici digitali selezionabili
Tensione di funzionamento (trasmettitore) : 4,8 V DC,
con pacchetto batterie integrato (AAA) senza
alimentatore
Tensione di funzionamento (ricevitore): 4,8 V DC,
con pacchetto batterie integrato (AAA) senza
alimentatore
Max. portata : 800 m in base alle condizioni della
costruzione
Alimentatore trasmettitore : 9 V DC, 200 mA
secondario; 230 V AC/50 Hz primario
Alimentatore ricevitore : 6 V DC, 200 mA secondario;
230 V AC/50 Hz primario
Per informazioni aggiornate sui nostri prodotti consultate il nostro sito
Internet : http://www.hartig-helling.de.
22 23
De MBF 8020 N is uitermate geschikt voor het
toezicht op kleine kinderen, baby’s of
hulpbehoevende personen.
De draadloze babysitter werkt op 2verschillende
frequenties (kanalen) in het 900 MHz
frequentiegebied en biedt daardoor het gemak
van een optimale en kwalitatief hoge
signaaloverdracht, zonder hinderlijke snoeren en
storingen veroorzaakt door amateurzenders, tot
een afstand van maximaal 800 meter (onder
optimale omstandigheden).
De draadloze babysitter werkt op het lichtnet
middels de bijgevoegde netadapters (bij de
ontvanger uitsluitend in combinatie met het
oplaadstation) of los van het lichtnet middels de
geïntegreerde accupacks.
Wanneer u de babysitter via de netadapters van
spanning voorziet, hoeft u de accu’s niet uit de
apparaten te verwijderen.
Zender Ontvanger
(1) Antenne
(2) Apparaat aan/uit
(3) Zendindicatie
(4) Gevoeligheid
(5) Microfoon
(6) Netadapteraansluiting
(7) Trilalarm aan/uit
(8) Apparaat aan/uit
(9) Ontvangst-/ reikwijdte-
indicatie
(10) Volume
(11 ) Luidspreker
(12) Netadapteraansluiting
(13) Digitale code selectie
(witte DIP-schakelaar)
(14) Kanaalselectie (gele DIP-schakelaar)
(15) Accucompartiment
Bijzonderheden
• 900 MHz frequentiegebied voor optimale
signaaloverdracht
• 16 verschillende instelbare digitale codes
(piloottonen) voor het minimaliseren van
radiostoringen
• optische en akoestische reikwijdtecontrole
• accucontrole in de ontvanger
• in/uit te schakelen trilalarm op de ontvanger
Aanwijzing
Vóór de ingebruikname van zender en ontvanger dient
u te controleren of beide apparaten op hetzelfde kanaal
en dezelfde digitale code ingesteld staan.
Daartoe verwijdert u de deksel van het accucompartiment
en verwijdert u de eventueel aanwezige accupacks uit
de apparaten. Nu kunt met behulp van een balpen de
stand van de DIP-schakelaars (13 en14) veranderen.
Het is belangrijk dat de DIP-schakelaars van beide
apparaten in dezelfde stand staan, omdat anders de
zender en ontvanger geen verbinding met elkaar
kunnen krijgen.
Ingebruikname van de zender
1. Voor een optimale signaaloverdracht dient u de
zender, in het vertrek waarin toezicht gehouden
wordt, rechtop te plaatsen. De voorzijde van het
apparaat moet indien mogelijk wijzen in de richting
van de persoon waarop toezicht gehouden wordt
(bijv. uw baby). Daarnaast dient u erop te letten, dat
de geluiden niet door obstakels gehinderd worden.
2. Voor de werking op accu’s, verwijzen wij u naar het
onderdeel “Het opladen van de accupacks”.
3. Voor de werking op het lichtnet, steekt u de kleinere
stekker van de 9 volt netadapter in de
netadapteraansluiting (6) van de zender.
4. Verbind nu de netadapter met het lichtnet (controleer
vóór het aansluiten, of de gegevens op het typeplaatje
van de netadapter overeenkomen met die van uw
lichtnetaansluiting).
5. Middels de schuifschakelaar (2) op de zender schakelt
u het apparaat in. Met behulp van de
gevoeligheidsregelaar (4) kunt u de gevoeligheid van
de zender in overeenstemming met uw individuele
wensen instellen.
6. Zodra de zender een signaal verzendt gaat het
zendindicatielampje (3) branden.
7. Wanneer de zender geen geluid meer detecteert,
schakelt de zender automatisch naar de energiezuinige
modus – het zendindicatielampje gaat uit.
1
13
15
14
8
10
12
11
7
9
2
4
3
5
6

C M Y CM MY CY CMY K
24 25
Om veiligheidsredenen en voor een optimale
geluidsoverdracht raden wij u aan, een minimale
afstand van één meter te bewaren tussen zender en
baby.
Ingebruikname van de ontvanger
1. Plaats de ontvanger in uw directe omgeving en zet
deze rechtop.
2. De ontvanger werkt op het lichtnet via het bijgeleverde
oplaadstation of los van het lichtnet middels de
geïntegreerde accupacks.
3. Voor de werking op accu’s, verwijzen wij u naar het
onderdeel “Het opladen van de accupacks”.
4. Wanneer u het apparaat via het oplaadstation in
gebruik wil nemen, dan steekt u de grotere stekker
van de 6 volt netadapter in de netadapteraansluiting
(12) aan de achterzijde van het oplaadstation en
verbindt u vervolgens de netadapter met het lichtnet.
Zodra de ontvanger met het oplaadstation verbonden
wordt, gaat de LED branden.
5. Middels de schuifschakelaar (8) op de ontvanger
schakelt u het apparaat in.
6. Middels de volumeregelaar (10) kan het volume naar
believen worden ingesteld.
7. Aan de voorzijde van de ontvanger bevindt zich een
reeks LED’s (9). Zodra er geluid ontvangen wordt, is
dat niet alleen hoorbaar, maar ook zichtbaar middels
de reeks LED’s. Hoe sterker het ontvangen geluid, des
te meer LED’s er gaan branden.
Controle van de werking
Het is heel belangrijk, dat u vóór de eerste ingebruikname
van de babysitter de werking ervan controleert. Plaats
daartoe de zender in het gewenste vertrek en zet
bijvoorbeeld een radio aan op een normaal kamervolume.
Vervolgens stelt u middels de gevoeligheidsregelaar (4)
de zender op de gewenste aanspreekgevoeligheid in.
Hoe verder u de regelaar naar boven draait, des te groter
wordt de gevoeligheid van de zender.
Ten slotte loopt u met de ontvanger door het vertrek
en stelt u het gewenste volume (10) in.
Accucontrole
Wanneer bij accugebruik de accuspanning niet meer
toereikend is, dan wordt dat op de zender alsook op de
ontvanger door knipperende LED’s (2en 9) aangegeven.
Het opladen van de accupacks
Voor het opladen van de in de zender en ontvanger
meegeleverde accupacks, is het niet nodig deze uit de
apparaten te verwijderen.
Opladen in de zender
1. Steek de dunnere stekker van de netadapter in de
9 volt netadapteraansluiting (6) van de zender.
2. Zodra de netadapter met de zender verbonden is,
start het opladen automatisch.
3. De oplaadtijd bedraagt bij een volledig leeg accupack
en bij een uitgeschakeld apparaat circa 16 uur. De
oplaadtijd verdubbelt, wanneer de zender ingeschakeld
is.
Opladen in de ontvanger
1. Steek de dikkere stekker van de netadapter in de
aansluiting (12) van het oplaadstation.
2. Zodra de netadapter met het oplaadstation verbonden
is en de ontvanger zich in het oplaadstation bevindt,
start het opladen automatisch. Dit wordt aangegeven
door de rood brandende LED van het oplaadstation.
3. De oplaadtijd bedraagt bij een volledig leeg accupack
en bij een uitgeschakeld apparaat circa 16 uur. De
oplaadtijd verdubbelt, wanneer de ontvanger tijdens
het opladen ingeschakeld is.
4. U kunt na het opladen het apparaat in het
oplaadstation laten zitten. De LED van het
oplaadstation blijft ook na het opladen branden!
Aanwijzing! Het overladen van de accupacks is
technisch uitgesloten.
Plaatsen/vervangen van de accupacks
Plaats het apparaat met de achterzijde naar u toe
gericht. Druk vervolgens de lipjes van het
accucompartimentdeksel naar beneden, totdat deze
hoorbaar van de houder loskomen.
Vervolgens opent u het accucompartimentdeksel en
haalt u het lege accupack uit het apparaat. Plaats
vervolgens een nieuw accupack in de daarvoor bestemde
ruimte en let daarbij op de juiste polariteit (+/-) (zie
opdruk op de behuizing).
Sluit nu het accucompartimentdeksel in de omgekeerde
volgorde en vergrendel het accucompartimentdeksel
door op de vooruitstekende lipjes te drukken, tot deze
hoorbaar vast klikken.
Consumentenaanwijzing
Let er a.u.b. op, dat alle NiCd en NiMH accu’s pas na
4 tot 6 keer opladen de volledige capaciteit bereiken.
Afvoeraanwijzing
Oude toestellen voorzien van het afgebeeld symbool,
mogen niet samen met het gewone huisvuil worden
afgevoerd.
Lege batterijen en accumulatoren (accu’s) die voorzien
zijn van één van de afgebeelde symbolen, mogen niet
samen met het gewone huisvuil worden afgevoerd.
U moet ze afgeven in een centraal ophaalpunt voor
oude toestellen, oude batterijen of speciaal afval (gelieve
u te informeren bij uw gemeente) of bij uw handelaar
waar u ze gekocht hebt. Deze zorgen voor een
milieuvriendelijke afvoer.
900 MHz techniek
De installatie werkt in het 900 MHz frequentiegebied,
storingen veroorzaakt door amateurzenders zijn daardoor
uitgesloten.
Digitale codering
De betrouwbaarheid en storingvrije ontvangst van deze
babysitinstallatie wordt extra gewaarborgd door een
niet hoorbaar digitaal gecodeerd signaal dat zich in de
praktijk bewezen heeft.
De codering zorgt ervoor, dat de ontvanger alleen dan
inschakelt, wanneer er geluid (bijv. dat van de baby)
door de eigen zender verzonden wordt.
U heeft de beschikking over 16 verschillende digitale
codes, die u middels de DIP-schakelaar (13) individueel
aangepast aan uw omgeving kunt instellen. Het activeren
van de ontvanger door andere zenders of
babysitinstallaties is nagenoeg uitgesloten.
In het uitzonderlijke geval, dat uw installatie toch door
andere signaalbronnen uit het 900 MHz frequentiegebied
gestoord wordt, heeft u als extra de mogelijkheid om
naar een ander kanaal over te schakelen.
Reikwijdtecontrole
Wanneer de ontvanger zich buiten het zendbereik van
de zender bevindt, dan wordt u daarop geattendeerd
door het oplichten van het reikwijdte-indicatielampje
(9) en een akoestisch reikwijdtesignaal van de ontvanger.
Het reikwijdtealarm wordt gedurende circa 30 seconden
nadat de verbinding met de zender is weggevallen in
werking gesteld.
Het optische en akoestische reikwijdtealarm treedt
bovendien in werking, wanneer:
• de zender uitgeschakeld is.
• de zender en ontvanger op verschillende kanalen
ingesteld staan.
• de zender en ontvanger op verschillende digitale
codes ingesteld staan.
• de zender bij accugebruik voorzien is van een lege
accu.
Trilalarm
De ontvanger heeft als extra bijzonderheid een trilalarm,
dat u middels schakelaar (7) in en uit kunt schakelen.
Zo kunt u op een discrete manier een door de zender
afgegeven signaal ontvangen.
Optische zend-/ontvangstindicatie
Zodra er een geluid verzonden en ontvangen wordt,
gaat op de zender het zendindicatielampje (3) en op de
ontvanger het ontvangstindicatielampje (9) branden.
Zodra er geen signaal meer verzonden en ontvangen
wordt, doven de beide indicatielampjes.
Riemclips
Zender en ontvanger kunnen middels de op de
achterzijde aanwezige riemclips aan een riem bevestigd
worden.
Tips en aanwijzingen in geval van storingen
• Wanneer de zender of ontvanger niet werkt,
controleer dan de spanningsvoorziening.
• Wanneer er geen signaaloverdracht tussen zender
en ontvanger plaatsvindt, controleer dan de digitale
code en de zend-/ontvangstkanalen van beide
apparaten (alleen bij eenzelfde instelling van
digitale code en kanaal is er verbinding mogelijk).
• Een permanente pieptoon in de ontvanger betekent,
dat u zich buiten het zendbereik van de zender
bevindt – verminder de afstand tussen zender en
ontvanger.
• Omdat de MBF 8020 N op basis van radiosignalen
werkt, kan niet worden uitgesloten, dat u
radiogesprekken van anderen kunt horen en dat
anderen gesprekken en geluiden, die door uw
zender verzonden worden, eveneens kunnen
opvangen. De MBF 8020 N maakt echter gebruik
van zendfrequenties, die dergelijke storingen zoveel
mogelijk uitsluiten. In het uitzonderlijke geval dat
u een dergelijke storing ervaart, schakelt u over
op een ander kanaal (frequentie) en/of verandert
u de digitale code van uw babysitapparaat.
• Plaats de zender en ontvanger rechtop om een
optimale zend-/ontvangstmogelijkheid te
garanderen.
• Wanneer de ontvanger te dicht bij de zender staat
en het volume ervan te hoog staat, kan er een
luittoon (rondzingen) ontstaan. Om dat te

C M Y CM MY CY CMY K
26
CE-Konformitätserklärung
Wir,
HARTIG+HELLING GMBH+CO. KG
WILHELM-LEITHE-WEG 81
44867 BOCHUM
GERMANY
erklären, dass das Produkt
MBF 8020 N
Babyruf
den Schutzanforderungen entspricht, die in der Richtlinie des Rates zur
Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die
elektromagnetische Verträglichkeit (1999/5/EC) festgelegt sind
R&TTE
Zur Beurteilung wurden folgende Normen herangezogen:
EN301489-3
EN300220-1
EN300220-3
EN60065: 1998
Die Prüfung wurde durchgeführt von:
CETECOM ICT Services GmbH
Notified body ID-No.:
21.10.05 Geschäftsführer Markus Wix
Datum Rechtsgültige Unterschrift
vermijden, dient u de afstand tussen zender en
ontvanger te vergroten.
• Een te zwak opgeladen accupack kan bij de
ontvanger tot ruisen of tot het in werking treden
van het reikwijdtealarm leiden.
• Let er a.u.b. op, dat er in het 900 MHz
frequentiegebied geen algemene bescherming
tegen meeluisteren bestaat.
Belangrijke informatie
• Gebruik uitsluitend de originele netadapters om
de apparaten van spanning te voorzien. Indien één
van de netadapters ooit defect raakt, neem dan
contact op met uw vakhandelaar. Het gebruik van
andere netadapters kan, door het niet in acht
nemen van de polariteit (+/-) en de hoogte van
de voedingsspanning, tot aanzienlijke beschadiging
van de apparatuur leiden.
• Let erop, dat u bij het uit het stopcontact nemen
van de netadapters en het loskoppelen van de
netadapters van het babysitapparaat resp. het
oplaadapparaat, niet aan de kabels trekt. Trek
uitsluitend aan de stekkers resp. de behuizingen,
dit om een kabelbreuk of het losraken van een
kabel te voorkomen.
• Wanneer één of beide apparaten op de accupacks
werken, is er, in vergelijking met de werking op
het lichtnet, sprake van een iets verminderd
ontvangst- en zendvermogen.
• Er zijn twee netadapters meegeleverd, opdat u de
zender en de ontvanger (ontvanger in combinatie
met het oplaadstation) op ieder willekeurig
stopcontact (230 volt/50 Hz) kunt aansluiten.
• Wanneer u de apparatuur niet langer gebruikt en
u eerst de zender uitschakelt, dan zal de
ingeschakelde ontvanger gedurende circa 30
seconden beginnen te ruisen. Gedurende deze tijd
probeert de ontvanger contact te maken met de
zender. Na 30 seconden schakelt de ontvanger
automatisch om naar het reikwijdtesignaal, om u
te attenderen op het verlies van de verbinding.
• Wanneer de zender en ontvanger middels de
meegeleverde netadapters op het lichtnet werken,
schakelen de apparaten bij een stroomstoring
automatisch over op accugebruik. Daarmee wordt
een feilloos toezicht op uw kind gewaarborgd.
• In het geval dat u de apparatuur voor langere tijd
niet gebruikt, raden wij u aan de accupacks te
verwijderen, aangezien lege accu’s kristalliseren
en schade kunnen veroorzaken.
Onderhoud en garantie
Scheidt U het apparaat voor het reinigen eventueel van
andere componenten en gebruikt U alstublieft geen
agressieve reinigingsmiddelen.
Het apparaat werd aan een zorgvuldige eindcontrole
onderworpen. Zou U desondanks een reden voor een
reclamatie hebben, stuurt U ons het apparaat met de
koopkwitantie op. Wij bieden een garantie van 2jaren
vanaf koopdatum.
Voor schade, die door een verkeerde hantering,
ondeskundig gebruik of slijtage wordt veroorzaakt, zijn
wij niet aansprakelijk.
Technische veranderingen zijn voorbehouden.
Toebehoren
Zender met geïntegreerd oplaadapparaat, ontvanger,
oplaadstation voor de ontvanger, 2 netadapters,
2 accupacks
Technische gegevens
Draagfrequentie kanaal 1: 864,850 MHz
Draagfrequentie kanaal 2: 864,900 MHz
Digitale codering: keuze uit 16 verschillende digitale
codes
Voedingsspanning (zender): 4,8 V DC, via geïntegreerd
accupack (AAA) of via netadapter
Voedingsspanning (ontvanger): 4,8 V DC, via geïntegreerd
accupack (AAA) of via netadapter
Max. reikwijdte: 800 m, afhankelijk van de bouwkundige
omstandigheden
Netadapter zender: 9 V DC, 300 mA secundair;
230 V AC/50 Hz primair
Netadapter ontvanger: 6 V DC, 300 mA secundair;
230 V AC/50 Hz primair
Actuele produktinformaties vindt U op onze internet-pagina
http://www.hartig-helling.de.
Table of contents
Other H+H Baby Monitor manuals