HQ TORCH-EMC-02 User manual

1
TORCH-EMC-02
MANUAL (p. 2)
Dynamo radio with torch
MODE D’EMPLOI (p. 7)
Radio et lampe torche Dynamo
MANUALE (p. 13)
Radio a dinamo con torcia
BRUKSANVISNING (s. 25)
Radio med handlampa
MANUAL DE UTILIZARE (p. 31)
Lanternă cu dinam şi radio
BRUGERVEJLEDNING (p. 37)
Dynamo radio med lys
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 19.)
Dinamós rádió lámpával
KÄYTTÖOHJE (s. 22)
Dynamoradio/taskulamppu
ANLEITUNG (s. 4)
Dynamoradio mit Taschenlampe
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 10)
Dynamoradio met zaklantaarn
MANUAL DE USO (p. 16)
Radio Dínamo con Linterna
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 28)
Dynamo rádio se svítilnou
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 34)
Ράδιο δυναμό με φακό
VEILEDNING (σελ. 40)
Dynamo-radio med lommelykt

2
ENGLISH
OPERATING MANUAL
E-1073
Flashlight Radio
R 0.0
Parts Instruction
1. Volume Knob
2. FM/AM Band
3. Tuning
4. Speaker
5. LCD Display
6. Handle
7. Time Set Button
8. Hour Button
9. Min Button
10. Torch-Hi/Lo/Off/Lantern
11. FLASHLIGHT
12. LANTERN
13. Dynamo Handle
14. Battery Door
15. Carry Strap (With antenna)
16. DC IN jack
POWER SOURCE
BATTERY OPERATION
1. Open the Battery Cover.
2. Put 4“AA” size (UM-3) batteries into the battery compartment, making sure that the batteries are installed
in the designated numerical order and that the proper polarities (“+”and“-”) are maintained.
To prevent possible damage to this unit:
* Load new batteries with their polarities (“+” and“-”) aligned correctly.
* Do not apply heat to batteries, or internal short circuit may occur.
* If this unit is not going to be used for a long period of time, remove all batteries and store them in a cool
and dry place.
* Remove spent batteries immediately and dispose them.
* Do not use old and new batteries together. Also never use an alkaline battery with a manganese battery.
To Charge the Built-in Ni-Mh Batteries
1. Forbetterqualityduringcharging,it’sbesttoturnofftheradio,ashlightandlantern.
2. Pull the cranking handle out.
3. Turn the cranking handle at a speed of 120 turns per minute or charge by DC IN, and the built-in batteries
will be full charged in approximately 1 hour.

3
4. Continuous cranking during one minute will allow the unit to work for approximately 3 to 5 minutes. The
workingtimeforradioorashlightwilldependonthebatterylevelandthecrankingspeed.
Whentheunitisfullycharged,theradiowillworkforabout3hoursata1/3volumelevel;theashlightwill
work for approximately 1 hour; the lantern will work for about 1.5 hours; all functions used together and
the batteries will be exhausted in approximately 1 hour.
Caution Note
• Itisnormaltohearnoisewhenyoucrankthedynamopowergenerator.
• Ifyouarecrankingtooslow,thebatterieswillnotbechargedatall.Werecommendtocrackthehandle
with about 120 turns a minute.
• Iftheradioissetonandworkingforalongtimeandthebatteriesareexhausted,itshortensthebattery
lifeanditwillbehardtorechargebycrankingagain.Sopleasedon’tleavetheradioorashlightonuntill
the battery is gone. If that happens, it is normal that battery is not holding the power well when you try
hard to crank it after the battery is left drain to no power.
If so, you have to use an AC adaptor to restore and charge the batteries to wake up and keep the
battery a life. We strongly recommend you to charge the radio every month no matter you use it or not.
Furthermore, never leave the unit on before it is too low in batteries.
RADIO OPERATION
1. Rotate the Volume Knob clockwise to turn the radio on and adjust to the desired sound level.
2. SlidetheFM/AMBandtorstbandtoselecttheFMband.
3. Slide the FM/AM Band to the second band to select the AM frequency.
4. Rotate the Tuning knob to the desired station.
5. Turn off the power by rotating the Volume Knob to Power Off / minimum position till a “click” sound is
heard after use.
LIGHT
1. Slide the Torch-Hi/Lo/Off/Lantern to the Torch-Hi position, and all LEDS will light up all the times.
2. Slide the Torch-Hi/Lo/Off/Lantern to the Lo position, and several LEDS will light up all the times.
3. Slide the Torch-Hi/Lo/Off/Lantern to the Lantern position, and the LANTERN will light up on the handle all
the times.
4. Turn off the lantern by slide the Torch-Hi/Lo/Off/Lantern to the OFF position.
LCD CLOCK
Press and hold the Time Set button, then press the Hour and Min button to adjust the time.
HELPFUL HINTS
* If the set is not used for a long period of time, remove all the batteries to prevent potential damage due to
possible battery leakage.
* Do not subject the set to a temperature of over 60 C ( 140 F ) because characteristics of the internal
parts may be adversely affected by heat, especially never leave the set in a car exposed to direct sunlight
for a long period of time with the doors and windows closed. The cabinet may become deformed and
deterioration of the performance may result.
* Since a strong magnet is used for the speaker, keep magnetized commuter passes, tickets or personal
credit cards, recorded tapes, watches etc. away from the radio. The speaker magnet in the radio may
damage them.
* Do not place the set near strong magnets such as those used in radio, television sets, speaker boxes etc.
as these may cause the frequency to drift.
* Do not drop or give the set a strong impact since the set is composed of precise parts.
* When listening in a train car or building, use the radio near a windows to obtain the best possible
reception.Receptionmaybedifcultinatunnelorsubway.Alsonotethatoperatingtheradioonametal
object may adversely affect reception.
* Do not use benzene thinner or any abrasive powder to clean the cabinet, wipe it with a soft cloth
moistened with a mild soap and water solution.
* Avoid spray-type insecticides, some insecticides contain chemicals that could cause cabinet deformation.

4
* Theapparatusshallnotbeexposedtodrippingorsplashing,andnoobjectlledwithliquidssuchas
vases, shall be placed on the apparatus.
SPECIFICATIONS
Power Source: DC 12V, 250mA (4 x C size dry batteries)
Built-in Ni-Mh rechargeable batteries
Cranking power generator
Frequency Range:
FM: 88 - 108 MHz
AM: 530 - 1710 KHz
Speaker Impedence: 8 ohm, 0.5 W
Speaker Output : 150mW (R.M.S.)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Designandspecicationsaresubjecttochangewithoutnotice.
Safety precautions:
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION
To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be opened by an
authorized technician when service is required. Disconnect the product from
mains and other equipment if a problem should occur. Do not expose the
product to water or moisture.
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
Noguaranteeorliabilitycanbeacceptedforanychangesandmodicationsoftheproductordamagecaused
due to incorrect use of this product.
General:
Designsandspecicationsaresubjecttochangewithoutnotice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and
are hereby recognized as such.
Keep this manual for future reference.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these
products.
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
E-1073
Radio mit Taschenlampe
R 0.0

5
Bedienelemente und Funktionen
1. Lautstärke
2. UKW/MW-Bandumschalter
3. Senderwahl
4. Lautsprecher
5. LCD-Display
6. Handgriff
7. Einstelltaste TIME SET
8. Stundeneinstellung HOUR
9. Minuteneinstellung MIN
10. Schalter Taschenlampe Torch-Hi/Lo/Off/Lantern
11. Scheinwerfer
12. Leuchte
13. Dynamohandgriff
14. Batteriefach
15. Trageschlaufe (mit Antenne)
16. Netzteilbuchse DC IN
SPANNUNGSVERSORGUNG
BATTERIEBETRIEB
1. Öffnen Sie das Batteriefach.
2. Setzen Sie 4 AA (UM-3) Batterien in das Batteriefach unter Berücksichtigung der korrekten Polarität (+/-)
ein.
So vermeiden Sie Schäden an diesem Gerät:
* Setzen Sie neue Batterien mit korrekter Polarität (+/-) ein.
* Setzen Sie Batterien nicht großer Hitze aus, das kann zu Kurzschluss führen.
* Bei längerer Nichtbenutzung entnehmen Sie die Batterien und lagern Sie diese kühl und trocken.
* Entnehmen und entsorgen Sie erschöpfte Batterien.
* Mischen Sie nicht frische und erschöpfte Batterien oder Alkali-Batterien mit Akkus.
Eingebauten NiMH-Akku laden
1. Schalten Sie während des Ladens Radio, Scheinwerfer und Leuchte aus.
2. Ziehen Sie die Kurbel aus dem Handgriff heraus.
3. Drehen Sie die Handkurbel mit 120 Umdrehungen pro Minute oder laden Sie das Gerät über den
Netzteileingang DC IN. Der eingebaute Akku ist nach ca. 1 Stunde voll geladen.
4. Eine Minute Kurbeln am Handgriff lässt das Gerät für etwa 3 bis 5 Minuten arbeiten. Die Laufzeit von
Radio und Taschenlampe hängen vom Akkuzustand und Ihrer Kurbelgeschwindigkeit ab.
Mit voll geladenem Akku arbeitet das Radio allein etwa 3 Stunden bei 1/3 Lautstärkepegel, der
Scheinwerfer arbeitet allein für etwa 1 Stunde und die Leuchte arbeitet allein für etwa 1,5 Stunden. Nutzen
Sie alle Funktionen gleichzeitig, so ist der Akku nach etwa 1 Stunde erschöpft.
Sicherheitshinweise
• GeräuschewährenddesKurbelnsdesDynamossindvöllignormal.
• KurbelnSiezulangsam,sowirdderAkkunichtgeladen.120U/minsindideal.
• BleibtdasRadiofürlangeZeiteingeschaltetundderAkkuisterschöpft,soverkürztdiesdie
Nutzungsdauer des Akkus und das Laden durch Kurbeln wird erheblich erschwert. Benutzen Sie daher
Radio oder Taschenlampe nicht, bis der Akku völlig erschöpft ist.
Ein tiefentladener Akku lässt sich nur schwer laden und hält die Spannung nicht.
In diesem Fall benutzen Sie bitte ein Netzteil und laden Sie den Akku vollständig auf.
Wir empfehlen dringend, das Radio einmal monatlich zu laden, selbst wenn Sie es nicht benutzen.
Benutzen Sie das Gerät möglichst nicht weiter, wenn der Akku schwach wird.

6
RADIO
1. Zum Einschalten des Radios und zur Regelung der Lautstärke drehen Sie den Lautstärkeregler nach
rechts.
2. Mit dem UKW/MW-Bandumschalter auf FM wählen Sie UKW als Frequenzband.
3. Mit dem UKW/MW-Bandumschalter auf AM wählen Sie Mittelwelle als Frequenzband.
4. Mit der Senderwahl stellen Sie den gewünschten Sender ein.
5. Zum Ausschalten des Radios drehen Sie den Lautstärkeregler nach links, bis Sie ein Klickgeräusch hören.
LICHT
1. Schieben Sie den Lichtschalter Torch-Hi/Lo/Off/Lantern auf Torch-Hi, damit leuchten die alle LEDs der
Taschenlampe auf.
2. Schieben Sie den Lichtschalter Torch-Hi/Lo/Off/Lantern auf Lo, damit leuchten nur einige der LEDs der
Taschenlampe auf.
3. Schieben Sie den Lichtschalter Torch-Hi/Lo/Off/Lantern auf Lantern, damit leuchtet die Lampe im Handgriff.
4. Schieben Sie den Lichtschalter Torch-Hi/Lo/Off/Lantern auf Off, damit schalten Sie das Licht aus.
LCD-UHR
Halten Sie die Einstelltaste SET gedrückt, dann drücken Sie gleichzeitig HOUR oder MIN zur Einstellung
der Uhrzeit.
SICHERHEITSHINWEISE
* Bei längerer Nichtbenutzung entfernen Sie bitte die Batterien, um ein Auslaufen zu vermeiden.
* Setzen Sie das Gerät nicht Temperaturen über 60 °C aus, hierdurch werden interne Bauteile des Geräts
beschädigt. Lassen Sie das Gerät insbesondere nicht bei direkter Sonneneinstrahlung im Fahrzeug
liegen. Hierdurch kann sich das Gehäuse verziehen.
* DerLautsprecheristmiteinemstarkenMagnetenausgestattet,dahersolltenSieempndliche
magnetisierte Karten oder Uhren vom Gerät fernhalten.
* Stellen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von starken Magnetfeldern (Radio, Fernseher,
Lautsprecher usw.) auf, das kann zu einer Abweichung der Frequenz führen.
* StoßenSiedasGerätnichtstarkan,daskanndieempndlichenBauteilebeschädigen.
* Bei Benutzung des Geräts in einem fahrenden Zug oder in einem Gebäude haben Sie in Fensternähe den
besten Empfang. In einem Tunnel oder einer Unterführung ist der Empfang möglicherweise schwierig.
Legen Sie das Gerät nicht auf Metall ab, das verschlechtert den Empfang.
* Benutzen Sie zum Reinigen keine Lösungs- oder Scheuermittel. Wischen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch und etwas Neutralreiniger ab.
* Sprühen Sie keine Insektenvernichtungsmittel auf das Gerät, hierdurch kann es sich verformen.
* Setzen Sie das Gerät nicht Spritzwasser oder Tropfwasser aus, stellen Sie keine mit Wasser
gefüllten Gegenstände (wie Vasen) auf dem Gerät ab.
SPEZIFIKATIONEN
Spannungsversorgung: DC 12 V, 250 mA (4 x C-Batterien)
Eingebauter NiMH-Akku
Kurbeldynamo
Frequenzbereich:
UKW: 88 - 108 MHz
MW: 530 - 1710 kHz
Lautsprecher Impedanz: 8 Ohm, 0,5 Watt
Ausgangsleistung: 150 mW (RMS)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ÄnderungenvonDesignundSpezikationenvorbehalten.

7
Sicherheitsvorkehrungen:
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt
AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet werden. Bei
Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von
anderen Geräten ab. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung
kommt.
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden.
Garantie:
EskannkeineGarantieoderHaftungfürirgendwelcheÄnderungenoderModikationendesProduktsoder
für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts
entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer
und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten
elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden
dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
FRANÇAIS
Mode d’emploi
E-1073
Radio-torche
R 0.0
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
VORSICHT

8
Présentation des pièces
1. Bouton volume
2. Bande FM/AM
3. Syntonisation
4. Haut-parleur
5. Ecran LCD
6. Poignée
7. Touche réglage de l’heure
8. Touche Heures
9. Touche Minutes
10. Touche Torch-Hi/Lo/Off/Lantern (Mode torche :
élevé/bas/Eteint/Lanterne)
11. Lampe-Torche
12. Lanterne
13. Manivelle dynamo
14. Porte des piles
15. Sangle de transport (Avec antenne)
16. Prise courant continu.
Source d’alimentation :
Utilisation avec piles
1. Ouvrir couvercle des piles.
2. Insérez 4 piles “AA” (UM-3) dans le compartiment pour piles et assurez-vous que les piles soient
installées dans l’ordre indiqué et que les polarités (“+” et “-”) sont respectées.
Pour éviter tout dommage éventuel à l’appareil :
* Mettez en place des piles en respectant les polarités (“+” et “-”).
* Ne chauffez pas les piles vous risquez de provoquer un court-circuit.
* Si vous n’allez pas utiliser l’appareil pendant une longue durée, retirez les piles et rangez-les dans un
endroit frais et sec.
* Retirez sans tarder les piles épuisées et mettez-le au rebut.
* N’utilisez pas des piles anciennes avec des nouvelles. N’utilisez jamais de piles alcalines avec des piles
au manganèse.
Recharger les batteries Ni-Mh intégrées
1. Pour une meilleure qualité de recharge, il est conseillé d’éteindre la radio, la torche et la lanterne.
2. Sortir la manivelle.
3. Tourner la manivelle à une vitesse de 120 tours par minute, ou recharger sur un courant continu ; les
batteries intégrées seront rechargées en 1 heure environ.
4. Le fait de tourner la manivelle pendant une minute permet à l’appareil de fonctionne de 3 à 5 minutes. La
durée de fonctionnement de la radio ou de la lampe-torche dépend du niveau de charge des batteries et
de la vitesse à laquelle a été tournée la manivelle. Lorsque les batteries sont complètement chargées, la
radio seule fonctionnera pendant près de 3 heures à 1/3 du volume ; la lampe-torche seule fonctionnera
pendant près d’une heure ; la lanterne seule fonctionnera pendant près d’une et demie ; tous les
composant fonctionneront ensemble pendant près d’une heure..
Précautions
• Ilestnormald’entendreunbruitlorsquevoustournezlamanivelledumoteurdugénérateurdecourant.
• Sivoustournezlentementlamanivelle,lesbatteriesneserechargerontpasdutout.Vitesse
recommandée : 120 tours par minute.
• Silaradiorestealluméelongtempsalorsquelesbatteriessontépuisées,celaréduitladuréedeviedes
batteriesetlesrenddifcilementrechargeablesàl’aidedelamanivelle.Ainsi,veillezànepaslaisserla
radio ou la lampe-torche allumée jusqu’à l’épuisement des batteries.

9
Si cela se produit, il est normal que les batteries ne retiennent pas l’électricité malgré vos efforts pour les
recharger à l’aide de la manivelle lorsqu’elles sont épuisées.
Dans ce cas, vous devez utiliser un adaptateur secteur pour recharger les batteries jusqu’à sa remise en
marche et lui permettre de continuer à fonctionner.
Nous recommandons fortement de recharger les batteries une fois par mois, que vous utilisiez l’appareil
ou pas. En outre, ne laissez pas l’appareil fonctionner jusqu’à épuisement total des batteries.
UTILISATION DE LA RADIO
1. Tourner le bouton volume dans le sens horaire pour allumer la radio et régler le niveau de volume..
2. Glissez le commutateur sur la première bande FM/AM pour sélectionner la bande FM.
3. Glissez le commutateur sur la seconde bande FM/AM pour sélectionner la fréquence AM.
4. Tourner le bouton pour syntoniser une station de votre choix.
5. Après utilisation, tournez le Bouton Volume à la position Off/minimum jusqu’à ce que vous entendiez un «
clic », pour éteindre la radio.
LUMIÈRE
1. Glissez le commutateur Torch-Hi/Lo/Off/Lantern sur la position Torch-Hi;(élevé) tous les témoins
s’allumeront de manière continue.
2. Glissez le commutateur Torch-Hi/Lo/Off/Lantern sur la position Lo (bas), plusieurs témoins s’allumeront de
manière continue.
3. Glissez le commutateur Torch-Hi/Lo/Off/Lantern sur Lantern, la lanterne de la poignée s’allumera de
manière continue.
4. Glissez le commutateur Torch-Hi/Lo/Off/Lantern sur la position OFF pour éteindre la lanterne.
Horloge LCD
Maintenez enfoncée SET, puis utilisez les touches HOUR et MIN pour régler l’heure.
Conseils utiles
* Si vous n’allez pas utiliser l’appareil pendant une longue durée, retirez les piles pour éviter qu’elles ne
coulent et causent des dommages.
* N’exposez pas l’appareil à une température supérieure à 60°C (140°F) car les caractéristiques des
composant internes peuvent en être très affectées par la chaleur, surtout ne laissez jamais l’appareil
dans une voiture exposée pendant longtemps aux rayons directs du soleil avec les portes et les fenêtres
fermées. Le boîtier peut en être déformé qui entraînerait une détérioration des performances.
* Puisque le haut-parleur utilise un aimant très puissant, éloignez l’appareil de tout passeport, tickets, cartes
de crédit, cassettes, montres etc. L’aimant à l’intérieur de l’appareil risque de les endommager.
* Ne placez pas l’appareil à côté d’aimants puissants tels que utilisés dans les postes radio, poste télé,
haut-parleurs etc. car ils peuvent brouiller sa fréquence.
* Ne faites pas tomber l’appareil et ne l’exposez pas à des chocs violents, vous risquez d’endommager ses
composants de précision.
* Lorsque vous êtes dans un train ou un immeuble, placez l’appareil à côté d’une fenêtre pour capter la
meilleureréceptionpossible.Laréceptionpeutêtredifciledansuntunnelouunmétro.Notezégalement
que l’emploi de l’appareil sur un objet métallique peut affecter gravement la réception.
* N’utilisez pas des diluants, du benzène ou des poudres abrasives pour nettoyer le boîtier, essuyez ce
dernieràl’aided’unchiffondouxlégèrementhumidiéavecunesolutiond’eauetdesavondoux.
* Evitez les pulvérisateurs de type insecticides ; certains insecticides contiennent des produits chimiques
qui peuvent déformer le boîtier.
* L’appareil ne doit pas être exposé aux éclaboussures ou mouillé, et aucun objet rempli de liquide comme
des vases, ne devront être posés sur l’appareil.

10
SPECIFICATIONS
Source d’alimentation : DC 12V, 250mA 4 piles sèches de type C
Batteries rechargeables Ni-Mh intégrées
Générateur de courant manuel
Bande de fréquences :
FM : 88 - 108 MHz
AM : 530 - 1710 KHz
Impédance du haut-parleur : 8 ohms, 0,5 W
Puissance du haut-parleur : 150mW (R.M.S.)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Laconceptionetlescaractéristiquessontsujettesàmodicationsanspréavis.
Consignes de sécurité :
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un
technicienqualiésiuneréparations’impose.Débranchezl’appareiletlesautres
équipements du secteur s’il y a un problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni
à l’humidité.
Entretien :
Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants ou de produits abrasifs.
Garantie :
Aucunegarantieouresponsabiliténeseraacceptéeencasdemodicationet/oudetransformationduproduit
ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.
Généralités :
Ledesignetlescaractéristiquestechniquessontsujetsàmodicationsansnoticationpréalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs
détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.
Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
Attention :
Cesymboleguresurl’appareil.Ilsigniequelesproduitsélectriquesetélectroniquesnedoivent
pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour ce genre de
produits.
NEDERLANDS
GEBRUIKSHANDLEIDING
E-1073
Radio met Zaklantaarn
R 0.0
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION

11
Onderdelenlijst
1. Volumeregeling
2. FM/AM Band
3. Afstemregeling
4. Luidspreker
5. LCD Display
6. Hendel
7. Tijdinstelling
8. Uurtoets
9. Minuuttoets
10. Zaklantaarn-Hoog/Laag/Uit/Lantaarn
11. ZAKLANTAARN
12. HENDELLICHT
13. Dynamohendel
14. Batterijhouder
15. Draagriempje (Met antenne)
16. DC IN ingang
VOEDINGSBRON
BATTERIJVOEDING
1. Open de batterijhouder.
2. Plaats 4 stuks type “AA” (UM-3) batterijen in het batterijcompartiment en zorg er daarbij voor dat de
batterijen worden geïnstalleerd volgens de aangeduide, numerieke volgorde en de juiste polariteit
(“+” en “-”).
Mogelijke beschadiging van dit apparaat voorkomen:
* Laad nieuwe batterijen, afgestemd op de juiste polariteit (“+” en “-”).
* Stel de batterijen nooit bloot aan hitte om interne kortsluiting te voorkomen.
* Mocht u dit apparaat voor langere tijd niet gebruiken, verwijder dan alle batterijen en bewaar ze op een
koele en droge plek.
* Verwijder onmiddellijk uitgeputte batterijen en gooi ze in de daarvoor bestemde batterijenbak
* Combineer geen oude en nieuwe batterijen. Gebruik ook geen alkaline batterij samen met een
mangaanbatterij.
De Ingebouwde Ni-Mh Batterijen Opladen
1. Om sneller op te laden, kunt u de radio, de zaklantaarn en het hendellicht uitschakelen.
2. Trek de aanzwengelhendel uit.
3. Draai de aanzwengelhendel met een snelheid van ongeveer 120 omwentelingen per minuut of laad op
d.m.v. de DC IN, en de ingebouwde batterijen zullen binnen ca. 1 uur volledig opgeladen zijn.
4. Het apparaat zal voor ca. 3 tot 5 minuten werkzaam zijn na één minuut onafgebroken aanzwengelen. De
bedrijfstijd van de radio of zaklantaarn zal afhangen van het batterijvermogen en de aanzwengelsnelheid.
Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, zal alleen de radio voor ca. 3 uur werken op 1/3
volumeniveau; alleen de zaklantaarn voor ca. 1, uur; alleen het hendellicht voor ca. 1,5 uur; door alle
functies samen te gebruiken zullen de batterijen na ca. 1 uur uitgeput raken.
Opgelet
• Hetisgebruikelijklawaaitehorenwanneerudedynamogeneratoraanzwengelt.
• Alsutetraagaanzwengelt,zullendebatterijenhelemaalnietwordenopladen.Wijraden120
omwentelingen per minuut aan.
• Alsderadiovoorlangetijdwerkzaamblijftendebatterijenuitgeputzijn,zalhierdoordelevensduur
worden verkort en is het lastig weer op te laden door aan te zwengelen. Laat de radio of zaklantaarn dus
a.u.b. niet werken nadat de batterij is uitgeput.
Mocht dit toch gebeuren, dan is het normaal dat de batterij het vermogen niet goed behoudt wanneer u
hard probeert aan te zwengelen nadat de batterij volledig is uitgeput.

12
U dient in dit geval een AC adapter te gebruiken om de batterijen te herstellen en op te laden.
Wij raden sterk aan de radio elke maand op te laden, ongeacht of u het wel of niet gebruikt. Laat het
apparaat bovendien nooit werken wanneer het batterijvermogen te laag is.
RADIOBEDIENING
1. Draai de Volumeregeling rechtsom om de radio in te schakelen en het gewenste volumeniveau in te
stellen.
2. Schuif de FM/AM Band naar de eerste band om de FM band te selecteren.
3. Schuif de FM/AM Band naar de tweede band om de AM band te selecteren.
4. Draai de Afstemregeling naar het gewenste station.
5. Schakel het apparaat na gebruik uit door de Volumeregeling naar de stand Uitschakelen / minimum te
draaien totdat u een klikje hoort.
LICHT
1. Schuif Zaklantaarn-Hoog/Laag/Uit/Lantaarn naar de stand Zaklantaarn-Hoog om alle LED’s continu op te
laten lichten.
2. Schuif Zaklantaarn-Hoog/Laag/Uit/Lantaarn naar de stand Laag om enkele LED’s continu op te laten
lichten.
3. Schuif Zaklantaarn-Hoog/Laag/Uit/Lantaarn naar de stand Lantaarn om het hendellicht in te schakelen.
4. Schakel de verlichting uit door Zaklantaarn-Hoog/Laag/Uit/Lantaarn naar de stand UIT te schuiven.
LCD KLOK
Houd de instellingstoets ingedrukt en druk vervolgens op de UUR en MIN toets om de tijd aan te passen.
NUTTIGE TIPS
* Als u het apparaat voor langere tijd niet gebruikt, dient u de batterijen te verwijderen om eventuele
beschadiging wegens batterijlekkage te voorkomen.
* Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen hoger dan 60°C ( 140°F ), omdat de karakteristieken van
de interne onderdelen door hitte aangetast kunnen worden. Laat het apparaat bijvoorbeeld nooit lange tijd
achter in een auto blootgesteld aan direct zonlicht met de portieren en ramen gesloten. De behuizing kan
vervormd raken, waardoor de prestatie mogelijk verslechtert.
* Omdat de luidspreker een krachtige magneet gebruikt, dient u gemagnetiseerde pasjes, tickets of
persoonlijke creditkaarten, opgenomen cassettes, horloges e.d. uit de buurt van het apparaat te houden.
Deze voorwerpen kunnen door de luidsprekermagneet beschadigd raken.
* Houd het apparaat uit de buurt van krachtige magneten, zoals gebruikt in radio’s, televisies,
luidsprekerboxen enz., omdat de frequentie hierdoor verstoord kan raken.
* Laat het apparaat niet vallen of harde klappen opvangen, omdat de set uit kwetsbare onderdelen bestaat.
* Wanneer u naar het apparaat luistert in een trein of gebouw, zult u de beste ontvangst krijgen in de buurt
van een raam. De ontvangst kan problematisch zijn in een tunnel of metro. Wij wijzen u er ook op dat
gebruik van het apparaat op een metalen voorwerp de ontvangst kan verslechteren.
* Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurmiddel om de behuizing te reinigen. Veeg het echter af met
een zacht doekje, vochtig gemaakt met een mild sopje.
* Gebruik geen spuittype insectenbestrijdingsmiddelen; bepaalde bestrijdingsmiddelen bevatten
chemicaliën waardoor de behuizing kan vervormen.
* Stel dit apparaat nooit bloot aan druppels of spetters en plaats geen met vloeistof gevulde
voorwerpen, zoals vazen, op het apparaat.

13
SPECIFICATIES
Voedingsbron: DC 12V, 250mA (4 x type droge batterijen)
Ingebouwde Ni-Mh oplaadbare batterijen
Aanzwengeldynamo
Frequentiebereik:
FM: 88 - 108 MHz
AM: 530 - 1710 KHz
Luidsprekerimpedantie: 8 ohm, 0,5 W
Luidsprekeruitgang : 150mW (R.M.S.)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ontwerpenspecicatieskunnenzonderkennisgevingwordengewijzigd.
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN
worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is.
Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als
zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of vocht.
Onderhoud:
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Garantie:
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit
product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen:
Wijzigingvanontwerpenspecicatieszondervoorafgaandemededelingondervoorbehoud.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de
respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Let op:
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en
elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort
producten zijn er speciale inzamelingspunten.
ITALIANO
MANUALE D’USO
E-1073
Torcia Radio
R 0.0
GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK
NIET OPENEN
LET OP:

14
Descrizione delle parti
1. Manopola Volume
2. Banda FM/AM
3. Sintonizzatore
4. Altoparlante
5. Display LCD
6. Maniglia
7.Tastodicongurazioneorario
8. Tasto ora
9. Tasto minuti
10. Torcia Hi/Lo/Off/Lantern (alta, bassa, spenta,
modalità lanterna)
11. FLASH
12. LANTERNA
13. Maniglia della dinamo
14. Sportello batterie
15. Laccio portaradio (con l’antenna)
16. Presa DC IN
SORGENTE DI ENERGIA
OPERAZIONI SULLE BATTERIE
1. Aprite il coperchio delle batterie.
2. Mettete 4 batterie di tipo “AA” nel comparto delle batterie ed assicuratevi che siano inserite nei loro
alloggiamenti con la polarità corretta.
Per prevenire possibili danni a questa unità:
* Inserite batterie nuove con le polarità (“+” e “-”) allineate correttamente.
* Nonavvicinatefontidicaloreallebatterieopotrebberovericarsicorticircuiti.
* Se non intendete utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo, rimuovete le batterie e custoditele in
luogo fresco e asciutto.
* Rimuovete le batterie scariche immediatamente e smaltitele.
* Non mescolate batterie nuove e usate. Non utilizzate batterie alkaline con batterie al manganese.
Per caricare le batterie Ni-Mh incorporate
1. Perunamigliorequalitàdiricarica,èbenespegnereradio,asheluce..
2. Estraete la manovella.
3. Girate la manovella alla velocità di 120 giri al minuto o caricate tramite la presa DC, e le batterie
incorporate si caricheranno in approssimativamente un’ora.
4. La ricarica a manovella per un minuto farà funzionare l’unità per approssimativamente 3 - 5 minuti. La
duratadellacaricaperlaradioolaluceaashdipenderàdallivellodellabatteriaedallavelocitàconcui
si gira la manovella.
Quandol’unitàècarica,laradiodasolapotràlavorarepertreorea1/3delvolume;Laluceashpotrà
lavorare – singolarmente – approssimativamente per un’ora; la lanterna, sempre singolarmente, potrà
lavorare per 1.5 ore; Con tutte le funzioni attive, le batterie dureranno circa un’ora
Cautela
• E’normalesentirerumorementreazionatelamanovelladelladinamo.
• Selarotazionedellamanovellaètroppolenta,lebatterienonsicaricherannoperniente.L’idealesono
120 giri al minuto.
• Selaradiorimaneaccesaperlungoperiodoelebatteriesonoesaurite,essoaccorceràladuratadelle
batterieesaràdifcilericaricarleconlamanovella.Quindinonlasciateaccesalaradioolatorcianchéle
batterie sono esaurite.
Se succede, è normale che la batteria non mantenga la carica se tentaste di caricarla di nuovo a
manovella dopo che essa è stata totalmente esaurita.

15
Nel caso, dovrete usare l’alimentatore AC per ripristinare la carica e le batterie.
Vi raccomandiamo fortemente di caricare la radio ogni mese indipendentemente dall’us. Inoltre, evitate di
lasciare l’apparecchio acceso quando le batterie sono scariche.
OPERAZIONI CON LA RADIO
1. Ruotate la manopola del volume in senso orario per accendere la radio o per regolare il volume
desiderato.
2. FatescorrereilcursorebandaFM/AMnoallaprimabandaperselezionarelefrequenzeFM.
3. FatescorrereilcursorebandaFM/AMnoallasecondabandaperselezionarelefrequenzeAM.
4. Ruotate la manopola della sintonizzazione per trovare la stazione desiderata.
5. SpegnetelaradioruotandolamanopoladelvolumesuPowerOff/posizionediminimonoachenon
udite un “click”.
LUCE
1. Fate scorrere il cursore Torch-Hi/Lo/Off/Lantern nella posizione Torch-Hi, e tutti i LED si accenderanno
assieme.
2. Fate scorrere il cursore Torch-Hi/Lo/Off/Lantern nella posizione Lo, e alcuni LED si accenderanno alla
volta.
3. Fate scorrere il cursore Torch-Hi/Lo/Off/Lantern nella posizione Lantern, e la LANTERNA si accenderà
sulla maniglia.
4. Spegnete la lanterna facendo scorrere il cursore alla posizione OFF.
OROLOGIO LCD
Tenete premuto il tasto Set, quindi premete il tasto HOUR (ora) e MIN (minuti) per regolare l’orario.
SUGGERIMENTI
* Se l’unità non è utilizzata per un lungo periodo di tempo, rimuovete tutte le batterie per prevenire danni
potenziali per possibili versamenti delle batterie.
* Non sottoponete l’unità a temperature superiori ai 60°C (140°F) poiché le caratteristiche delle parti interne
potrebbero essere danneggiate dal calore. In particolar modo, non lasciate mai l’unità in un’auto esposta
airaggidirettidelsoleperunlungoperiododitempoconportiereenestrinichiusi.Ilcontenitorepotrebbe
esserne deformato e ciò potrebbe risultare in un danneggiamento delle performance.
* Siccome viene usato un forte magnete per l’altoparlante, tenete pass elettromagnetici, biglietti, carte di
credito, nastri registrati, orologi ecc. lontani dall’unità. Il magnete dell’altoparlante potrebbe danneggiarli.
* Non ponete il dispositivo vicino a forti magneti come quelli utilizzati nelle radio, nei televisori, negli
altoparlanti ecc., poiché potrebbero causare disturbi di frequenza.
* Non fate cadere l’unità né date forti colpi poiché essa è composta di piccole parti.
* Quandoascoltatel’apparecchioinuntreno,un’autooinunedicio,utilizzatelovicinoadunanestra
peraverelamigliorricezionepossibile.Laricezionepotrebbeesseredifcoltosaneitunnelonelle
metropolitane.Ancheutilizzarel’unitàsuunoggettometallicopuòinuenzarelaricezione.
* Non usate diluenti al benzene né polveri abrasive per pulire l’esterno: pulite con un panno morbido
inumidito con una soluzione di acqua e sapone neutro.
* Evitate gli insetticidi spray: alcuni insetticidi contengono sostanze chimiche che possono deformare il
contenitore.
* L’apparecchio non deve essere sposto ad acqua gocciolante o all’umido, e nessun oggetto
riempito d’acqua – come un vaso – dev’essere posato sopra l’apparecchio.

16
SPECIFICHE
Sorgente di energia: DC 12V, 250mA (4 x C batterie)
Batterie incorporate ricaricabili Ni-Mh
Generatore di energia a manovella
Frequenze:
FM: 88 - 108 MHz
AM: 530 - 1710 KHz
Impedenza degli altoparlanti: 8 ohm, 0.5 W
Uscita degli altoparlanti : 150mW (R.M.S.)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ilprogettoelespecichesonosoggetteacambiamentisenzaalcunpreavviso.
Precauzioni di sicurezza:
Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto
SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il
prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Manutenzione:
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia:
Nonsaràaccettataalcunagaranziaoresponsabilitàinrelazioneacambiamentiemodichedelprodottooa
danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.
Generalità:
Ildesignelecaratteristichetecnichesonosoggettiamodicasenzanecessitàdipreavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono
riconosciuti come tali in questo documento.
Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.
Attenzione:
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed
elettronicinondevonoesseregettatiinsiemeairiutidomestici.Perquestiprodottiesisteunsistema
di raccolta differenziata.
ESPAÑOL
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
E-1073
Radio Linterna
R 0.0
RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE
NON APRIRE
ATTENZIONE

17
Instrucción de las Piezas
1. Perilla de Volumen
2. Frecuencia FM/AM
3. Sintonizador
4. Altavoz
5. Pantalla LCD
6. Mango
7.BotónCong.Hora
8. Botón de la Hora
9. Botón de Minutos
10. Luz/Linterna Alta/Baja/Apagada
11. LINTERNA
12. CARCASA DE LINTERNA
13. Asa de Dínamo
14. Compuerta de las Baterías
15. Cordón de Carga (Con antena)
16. Conector Entrada CC
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
FUNCIONAMIENTO CON BATERÍAS
1. Abra la tapa de la batería.
2. Ponga 4 baterías tamaño AA (UM-3) en el compartimento de las baterías y asegúrese de que las baterías
estén instaladas en el orden numérico designado y que tengan la polaridad correcta ( “+” y “-”).
Para evitar posibles daños a esta unidad:
* Cargue las baterías nuevas con sus polaridades ( “+” y “-”) alineadas correctamente.
* No aplique calor a las baterías o podría ocurrir un cortocircuito interno.
* Si esta unidad no va a ser utilizada durante un largo período de tiempo, retire todas las baterías y
guárdelas en un lugar fresco y seco.
* Quite las baterías de inmediato y disponga de las mismas.
* No utilice baterías nuevas y viejas mezcladas. Además, nunca usar una batería alcalina con una batería
de manganeso.
Para cargar las baterías integradas de Ni-Mh
1. Para una mejor calidad en la carga, es mejor que apague la radio, una linterna y la carcasa.
2. Tire de la manija de arranque.
3. Gire la manija de arranque a una velocidad de 120 revoluciones por minuto o efectúe la carga por medio
de entrada de CC; las baterías integradas estarán plenamente cargadas en aproximadamente 1 hora.
4. Un arranque continuo en un minuto hará que la unidad funcione aproximadamente de 3 a 5 minutos. El
tiempo de funcionamiento de la radio o la linterna dependerá del nivel de la batería y de la velocidad de
giro de la manija.
Cuando la unidad esté completamente cargada, la radio, por separado, funcionará durante 3 horas a una
escala 1 / 3 del volumen; la linterna por separado funcionará durante aproximadamente 1 hora; la linterna
por separado funcionará durante aproximadamente 1,5 horas; todas las funciones pueden funcionar a la
vez y en este caso las baterías se agotaran en aproximadamente 1 hora.
Nota de Precaución
• Esnormalqueseescucheruidocuandoseaccionelamanijadelgeneradordeenergíadedínamo.
• Sielarranqueesdemasiadolento,éstenocargarálasbaterías.Loideales120vueltasporminuto.
• Silaradioestáconguradaparafuncionardurantemuchotiempoylasbateríasestánagotadas,se
acortará la duración de la batería y será difícil para recargar por arranque de nuevo. Así que por favor no
deje la radio ni la linterna encendidas hasta que se quite la batería.
Si eso sucede, es normal que la batería no conserve energía adecuadamente y cuando usted se esfuerce
al girar la manija después de que la batería se haya agotado sin energía.

18
Si es así, usted tendrá que utilizar un adaptador de CA para recuperar y cargar las baterías, reactivando
así y conservando la vida de su batería.
Recomendamos encarecidamente que usted cargue la radio cada mes, independientemente de si la usa
o no. Por otra parte, nunca deje la unidad encendida antes de que el nivel de las baterías sea demasiado
bajo.
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
1. Gire la perilla de volumen para encender la radio y ajustar el nivel de sonido deseado.
2. Deslice la Frecuencia FM / AM a primera frecuencia para seleccionar la frecuencia FM.
3. Deslice la Frecuencia FM / AM hacia la segunda frecuencia para seleccionar la frecuencia AM.
4. Gire la perilla para ajusta la emisora deseada.
5. Apague la unidad girando la Perilla de Volumen hacia la posición de Power Off / posición mínima hasta
que se oiga un “clic” de sonido después de su uso.
LUZ
1. Deslice la Luz/Linterna Alta/Baja/Apagada a la posición de Torch-Hi (Alta), y se iluminarán todos los LEDs
continuamente.
2. Deslice la Luz/Linterna Alta/Baja/Apagada a la posición de Lo (Baja), y varios LEDs se iluminarán
continuamente.
3. Deslice la Luz/Linterna Alta/Baja/Apagada hacia la posición de Lantern (Linterna), y la carcasa de linterna
se iluminará en su mango continuamente.
4. Apague la linterna por la deslice la Luz/Linterna Alta/Baja/Apagada a la posición OFF (Apagada).
RELOJ LCD
Mantengapulsadoelbotóndeconguración;acontinuación,pulseelbotónHOURyeldeMINparaajustar
el tiempo.
CONSEJOS ÚTILES
* Si la unidad no se utiliza durante un largo período de tiempo, quite todas las baterías para evitar posibles
daños debido a posibles fugas de batería.
* No someta la unidad a una temperatura de más de 60 ° C (140 ° F) debido a que las características de
los componentes internos pueden ser afectadas negativamente por el calor; sobre todo, no deje la unidad
en un coche expuesto a la luz solar directa durante un largo período de tiempo con las puertas y ventanas
cerradas. La carcasa puede deformarse, lo que podría resultar en un deterioro del rendimiento.
* Ya que se usa un imán fuerte para el altavoz, mantenga los billetes magnetizados de cercanías, billetes
o tarjetas de crédito personales, cintas grabadas, relojes, etc lejos de la unidad. El imán del altavoz de la
unidad puede dañarlos.
* No coloque la unidad cerca de imanes potentes, como los utilizados en la radio, televisión, altavoces,
etc, ya que pueden causar la frecuencia a la deriva.
* No deje caer la unidad o ni le dé un fuerte impacto ya que el conjunto está compuesto de piezas de
precisión.
* Cuandoseescuchelaunidadenunvagóndetrenoenunedicio,utilicelaunidadcercadeuna
ventana para obtener la mejor recepción posible. La recepción puede ser difícil en un túnel o en el metro.
También tenga en cuenta que el funcionamiento de la unidad sobre un objeto de metal puede afectar
negativamente a la recepción.
* No utilice benceno ni cualquier diluyente de polvos abrasivos para limpiar la cubierta; límpiela con un
paño suave humedecido con jabón suave y agua.
* Evite rociar insecticidas del tipo de algunos insecticidas contienen químicos, ya que podrían causar la
deformación de la carcasa.
* El aparato no debe ser expuesto a goteos ni salpicaduras, y debe colocarse sobre el aparato ningún
objeto lleno de líquido, como jarrones.

19
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentación: CC 12V, 250mA (4 x baterías tamaño C)
Baterías Ni-MH integradas recargables
Generador de energía por arranque
Rango de Frecuencia:
FM: 88 - 108 MHz
AM: 530 - 1710 KHz
Impedancia del Altavoz: 8 ohm, 0,5 W
Salida de Altavoz: 150mW (R.M.S.)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Diseñoyespecicacionessujetosacambiossinprevioaviso.
Medidas de seguridad:
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir
un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la
toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. No exponga
el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento:
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
Garantía:
Noseaceptaráningunagarantíaoresponsabilidadderivadadecualquiercambioomodicacionesrealizadas
al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.
General:
Lasilustracionesylasespecicacionespodránsufrircambiossinprevioaviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre
de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención:
Esteproductoestáseñalizadoconestesímbolo.Estosignicaquelosproductoseléctricosy
electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un
sistema de recogida individual para este tipo de productos.
MAGYAR
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
E-1073
Lámpás Rádió
R 0.0
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
NO ABRIR
ATENCIÓN

20
Alkatrészek elhelyezkedése
1. Volume Knob
2. FM/AM Band
3. Hangolás
4. Hangszóró
5.LCDkijelző
6. Fogantyú
7.Időbeállítógomb
8. Óra gomb
9. Perc gomb
10.Lámpa-Magas/Alacsony/Ki/Jelzőfény(Torch-Hi/
Lo/Off/Lantern)
11. ZSEBLÁMPA
12.JELZŐFÉNY
13. Dinamó fogantyú
14. Akkumulátorfedél
15. Hordszíj (antennával)
16. Egyenáramú csatlakozódugó
TÁPELLÁTÁS
ELEMES MŰKÖDTETÉS
1. Nyissa ki az elemfedelet.
2. Helyezzen4darab“AA”méretű(UM-3)elemetazelemtartóbaésgyőződjönmegarról,hogyazelemeka
számsorrendben és a helyes polaritással (“+” and “-”) helyezkednek el.
A készülék lehetséges károsodásának elkerülése:
* Az új elemeket helyes polaritással (“+” and “-”) kell behelyezni.
* Netegyekihőnekazelemeket,mertazbelsőrövidzárlatotokozhat.
* Haakészülékethosszúideignemhasználja,akkorvegyekiazelemeketéstároljaőkethűvös,száraz
helyen.
* A lemerült elemeket haladéktalanul vegye ki és selejtezze.
* Ne használjon vegyesen régi és új elemeket. Szintén ne használjon vegyesen alkáli- és mangánelemeket.
A beépített Ni-Mh akkumulátorok töltése
1. Ajobbminőségűtöltéshezkapcsoljakiarádiót,azseblámpátésajelzőfényt.
2. Húzzakiatöltőfogantyút.
3. Forgassaatöltőfogantyútpercenkénti120fordulattalvagytöltseazegyenáramúcsatlakozónkeresztül,
ésabeépítettakkumulátorokkörülbelül1óraalattteljesenfeltöltődnek.
4. Az egy perces folyamatos kézi töltéssel a készülék körülbelül 3-5 percig üzemel. A rádió vagy a
zseblámpaüzemidejeazakkumulátorokszintjétőlésaforgatássebességétőlfügg.
Haakészülékteljesenfeltöltődik,akkoregyedülarádiókörülbelül3óránkeresztülműködik1/3hangerőn;
azseblámpaegyedülkörülbelülegyóráig,ajelzőfénykörülbelül1,5óráigműködik;azösszesfunkció
egyidejűhasználatakorazakkumulátorokkörülbelülegyóraalattmerülnekle.
Megjegyzés
• Adinamósáramfejlesztőtekerésekornormális,hazajhallható.
• Haatekeréstúllassú,akkoregyáltalánnemtöltiazakkumulátorokat.Körülbelülpercenkénti120fordulat
az ideális.
• Hahosszúideigbevankapcsolvaarádióésazakkumulátoroklemerülnek,akkorcsökkenaz
akkumulátorok élettartam és az újratöltés nehéz. Ezért kérjük, ne hagyja bekapcsolva a rádiót vagy a
zseblámpát, ha az akkumulátorok már lemerültek.
Ha az történik, akkor normális, hogy az akkumulátorok nem tartják jól a töltést, amikor megpróbálja
tekeréssel feltölteni azokat.
Table of contents
Languages: