
Art.-Nr. 65306
Stand 04/11
Seite 9/24
DE AUFBAU- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
EN INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE
IT ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L´USO
FR INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI
MONTAGEANLEITUNG
1. Schritt: Montage der Standfüße und der Pedale
Montieren Sie den vorderen Standfuß (26) mit den Vierkantsatzschrauben (27), den gebogenen Unterlegscheiben (28) und den Hutmuttern (29) an den
Hauptrahmen. Dementsprechend schrauben Sie bitte auch den hinteren Standfuß (53) mithilfe der Sechskantschrauben (60/57) und Unterlegscheiben
(56) an. Montieren Sie die Pedale (31/44) bitte einzeln an die dazu gehörige Kurbel. Beachten Sie bitte, dass die linke Pedale (31), gekennzeichnet
mit einem L, gegen den Uhrzeigersinn angeschraubt werden muss. Die rechte Pedale (44), markiert mit einem R, wird mit dem Uhrzeigersinn ange-
schraubt.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Step 1: Attach the Bottom Tubes and the Pedals
Attach the front bottom tube (26) to main frame using two carriage bolts (27), two arc washers (28) and two dome nuts (29). Lock rear bottom tube
(53) corresponding to main frame using six hex bolts (60/57) and six flat washers (56). Identify the left pedal (31), which is marked with an „L“. Using
an spanner, firmly tighten the left pedal counterclockwise into the left arm of the crank. Tighten the right pedal (44) clockwise into the right arm of the
crank.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Fase 1: Montaggio dei cavalletti e dei pedali
Montare il cavalletto anteriore (26) con le viti a base quadrata (27), le rondelle ricurve (28) e i dadi con calotta (29) sul telaio principale. Allo stesso
modo avvitare anche il cavalletto posteriore (53) con le viti esagonali (60/57) e le rondelle (56). Montare i pedali (31/44) singolarmente sulla pedivella
corrispondente. Assicurarsi che il pedale sinistro (31), contrassegnato con la lettera L, venga avvitato in senso antiorario. Il pedale destro (44) contras-
segnato dalla lettera R, verrà avvitato in senso orario.
INSTRUCTION DE MONTAGE
1ère étape: Installation des supports et des pédales
Montez le support avant (26) à l’aide des vis à six pans creux (27), de la rondelle (28) et des écrous (29) sur le cadre principal. Puis, installez le support
arrière (53) des vis à six pans creux (60/57) et des rondelles (56). Fixez les pédales (31/44), l’une après l’autre, sur les manivelles prévues à cet effet.
Vérifiez que la pédale gauche (31), identifiée via la lettre L, soit vissée dans le sens des aiguilles d’une montre. La pédale droite (44), comportant la
lettre R, devra aussi être vissée dans le sens des aiguilles d’une montre.
N° Désignation Quan-
tité
4/2 / 1 Poignées avec capteurs de pulsation /
Poignées en mousse 1 unité
7 Ordinateur 1
8 Système de colonne 1 unité
10 Régulateur du niveau de résistance 1
13 Revêtement barre d’appui 1
16 Selle 1 unité
18 / 25 Tube de selle / Revêtement tube de selle 1 unité
26 Support avant 1 unité
31 / 44 Pédale (L /R) 1 unité
53 Support arrière 1 unité
58 Vis de réglage 1
# Cadre principal 1
Abb. 2
linksdrehendes Gewinde rechtsdrehendes Gewinde
N. Bezeichnung Menge
4/2 / 1 Manopola con sensori palmari/
impugnatura in schiuma 1 set
7 Computer 1
8 Colonna del manubrio 1 set
10 Regolatore di resistenza 1
13 Rivestimento manopole 1
16 Sella 1 set
18 / 25 Reggisella/rivestimento reggisella 1 set
26 Cavalletto anteriore 1 set
31 / 44 Pedali (L /R) 1 set
53 Cavalletto posteriore 1 set
58 Vite sella 1
# Telaio principale 1