HumanTechnik visuTone User manual

DSeite 2
Bedienungsanleitung
visuTone.
GB Page 6
Operation Instructions
FPage 10
Mode d’emploi
NL Pagina 14
Gebruiksaanwijzing
IPagina 18
Istruzioni per l’uso
EPágina 22
Instrucciones de servicio
SE Sida 26
Bruksanvisning
NO Side 30
Betjeningsveiledning
FIN Sivu 34
Käyttöohje
PO Strona 38
Instrukcja obsługi
HU Oldal 42
Kezelési útmutató

Gerätevorderseite
Blitzfläche
Schallaustritt des
Tongebers
Geräteunterseite
Anschlussbuchse
für Telefonkabel
Netzteilbuchse
Telefon-/Sensor-
wahlschalter
Drehregler für die Ein-
stellung der Sensor-
empfindlichkeit
Anschlussbuchse
für Sensorkabel
Signalwahl-
schalter
Melodiewahl-
schalter
Lautstärke-
regler
Klangregler
2 Deutsch
Geräteseite links
Ein-/Aus-
schalter

Deutsch 3
Wir beglückwünschen Sie zum Erwerb Ihres
visuTone. Sie haben sich dabei für ein moder-
nes und zuverlässiges System entschieden.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, um die Anlage richtig in
Betrieb nehmen zu können und mit allen Mög-
lichkeiten des Systems vertraut zu werden.
Standard-Lieferumfang
Überprüfen Sie bitte, ob alle nachfolgend
aufgeführten Teile enthalten sind:
- visuTone
- 4 Batterien (Mignon, AA, LR06)
- Telefonkabel, Länge 5 Meter
- Sensorkabel, Länge 5 Meter
- Bedienungsanleitung
- Garantiekarte
Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte
an den Fachhändler oder direkt an den Her-
steller.
Funktionsprinzip
Der visuTone nimmt auf elektronischem Weg
die Klingelsignale Ihres Telefons oder Ihrer
Haustürklingel auf und wandelt diese in
akustische und optische Signale um.
1. Einlegen der Batterien
Auf der Rückseite des visuTone befindet
sich ein Batteriefach. Öffnen Sie dieses, in-
dem Sie den kleinen Bügel mit dem Daumen
gegen den Batteriefachdeckel drücken und
diesen dann abheben. Legen Sie nun die
vier mitgelieferten Batterien in die Aus-
sparung. Achten Sie dabei auf die richtige
Polarität der Batterien! Verschließen Sie an-
schließend das Gerät wieder.
2a. Installation des Telefonkabels
Stecken Sie das Ende mit dem durchsichti-
gen Clip-Stecker (6-poliger Westernstecker)
in die Anschlussbuchse an der Unterseite
des visuTone, das andere Ende in die TAE-
N-Anschlussbuchse Ihrer Telefondose. Bei
Verwendung des Telefonkabels muss der
Telefon-/Sensorwahlschalter an der Unter-
seite des visuTone auf gestellt werden.
Achtung
Bitte verwenden Sie nur das im Lieferum-
fang enthaltene Telefonkabel, da sonst die
fehlerfreie Funktion des Gerätes nicht ge-
währleistet werden kann. Der visuTone ist für
den Anschluss an das analoge Telefonnetz
ausgelegt.
2b. Installation des Sensorkabels
Kleben Sie das Sensorplättchen mit Hilfe
des Kleberings auf die Schallaustrittsöff-
nung Ihrer Haustürklingel und stecken Sie
das Sensorkabel in die Anschlussbuchse
an der Unterseite des visuTone ein. Ziehen
Sie dazu die Schutzfolie des Kleberings auf
dem Sensorplättchen ab.
Bei Verwendung des Sensorkabels muss
der Telefon-/Sensorwahlschalter an der Un-
terseite des visuTone auf gestellt wer-
den. Für eine optimale Funktion des visuTo-
ne sollte der Empfindlichkeits-Drehregler so
eingestellt werden, dass der Sensor sicher
auf das Signal reagiert.
Hinweis
Mit dem visuTone können Sie entweder das
Läuten der Türklingel oder das Klingeln des
Telefons signalisieren. Beide Signale kön-
nen nicht gleichzeitig vom visuTone verar-
beitet und angezeigt werden.
3. Ein-/ Ausschalter
Stellen Sie den Ein-/ Ausschalter auf „ON“.
Damit ist der visuTone betriebsbereit.

4 Deutsch
4a. Einstellung der Signalisierungsart
Mit Hilfe des Signalwahlschalters können
Sie wählen, ob ein Tür- oder Telefonklingeln
nur optisch, nur akustisch oder optisch und
akustisch signalisiert werden soll. Schieben
Sie dazu den Signalwahlschalter auf eine
der drei möglichen Positionen:
- Schalter oben: nur optisch
- Schalter in der Mitte: nur akustisch
- Schalter unten: optisch und
akustisch
4b. Einstellung der Melodie
Stellen Sie eine der vier möglichen Melodien
mit Hilfe des Melodiewahlschalters ein.
4c. Einstellung der Lautstärke
Sie können die Lautstärke des Klingelsig-
nals mit Hilfe des Lautstärkereglers in fünf
Stufen einstellen.
4d. Einstellung des Klangs
Der Klang des Klingelsignals kann mit Hil-
fe des Klangreglers in vier Stufen zwischen
hohem und tiefem Ton eingestellt werden.
Anmerkung (Sonderzubehör)
Ein als Sonderzubehör erhältliches Netzteil
kann an die mit „DC 9V“ bezeichnete Buch-
se auf der Unterseite des visuTone ange-
schlossen werden.
Montage
Wenn Sie Ihr visuTone an der Wand befesti-
gen möchten, nutzen Sie bitte die Aufhänge-
vorrichtung auf der Rückseite des Geräts.
Wartung und Pflege
Das Gerät ist wartungsfrei. Bei Verschmut-
zung sollten Sie das Gerät gelegentlich mit
einem weichen, angefeuchteten Tuch reini-
gen. Achtung: Gerät vor Reinigung aus-
stecken!
Verwenden Sie niemals Alkohol, Verdünner
oder andere organische Lösungsmittel. Das
Gerät sollte nicht über längere Zeit direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden und
darüber hinaus vor großer Hitze, Feuchtig-
keit oder starker mechanischer Erschütte-
rung geschützt werden.
Achtung: Das Gerät ist nicht gegen Spritz-
wasser geschützt. Stellen Sie keine mit Flüs-
sigkeit gefüllten Gegenstände, z.B. Vasen,
auf das Gerät. Ebenfalls dürfen keine offe-
nen Brandquellen, wie z.B. brennende Ker-
zen, auf das Gerät gestellt werden.
Bitte achten Sie darauf, dass die Batterien
keiner übermäßigen Wärmequelle wie Son-
neneinstrahlung, Feuer oder dergleichen
ausgesetzt werden.
Garantie
Das Gerät weist eine hohe Betriebssicher-
heit auf. Sollten trotz sachgerechter Bedie-
nung Störungen auftreten, setzen Sie sich
bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung
oder wenden Sie sich direkt an den Herstel-
ler. Die Garantieleistung umfasst die kos-
tenlose Reparatur sowie den kostenlosen
Rückversand. Voraussetzung dafür ist das
Einsenden in der Originalverpackung, wer-
fen Sie diese also nicht weg. Die Garantie
verfällt bei Schäden, die durch unsachge-
mäße Behandlung oder Reparaturversuche
von nicht autorisierten Personen (Zerstörung
des Gerätesiegels) herbeigeführt wurden.
Garantiereparaturen werden nur bei Einsen-
dung der ausgefüllten Garantiekarte und ei-
ner Kopie der Rechnung/Kassenbeleg des
Fachhändlers durchgeführt.
Die Gerätenummer muss in jedem Fall
mit angegeben werden.

Deutsch 5
Technische Daten
Stromversorgung: 4x 1,5V Mignon-Batterien oder
über 9 V-Steckernetzteil (Sonderzubehör)
an 230 V, 50 Hz
Batterie-Bereitschaftsdauer: ca. 3 Monate (bei 5 Ereignissen pro Tag)
Arbeitsbereich: 0° C – 40° C
Optische Signalisierung: Blitzleuchte
Akustische Signalisierung: In Lautstärke, Tonhöhe und Melodie
veränderbarer Klingelton
Höhe: 152 mm
Breite: 115 mm
Tiefe: 40 mm
Gewicht: 350 g (inkl. Batterien)
Dieses Produkt entspricht den Normen der europäischen Union.
EG Konformitätserklärungen können Sie bei Ihrem Fachhändler oder direkt beim Hersteller
dieses Produkts erhalten.
Technische Änderungen vorbehalten.
Entsorgung von gebrauchten elek-
trischen und elektronischen Gerä-
ten (anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen eu-
ropäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte). Das Sym-
bol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektroni-
schen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Um-
welt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Ge-
meinde, den kommunalen Entsorgungsbe-
trieben oder dem Geschäft, in welchem Sie
das Produkt gekauft haben.

6 English
Device
underside
Device frontside
Light flash
Sound outlet of
the audible alarm
Signal
selector
Melody
selector
ON-/OFF
Switch
Tone control
Device left side
Volume
control
Device underside
Connection jack for
telephone cable
Power supply
jack
Telephone/sen-
sor selector
Control dial to adjust
sensor sensitivity
Connection jack
for sensor cable

English 7
Congratulations on purchasing your visuTone.
You have chosen a modern and reliable sys-
tem. Please read through these operating in-
structions carefully. They tell you how to set
up the system correctly and explain all the
system’s features to you.
Standard componets
Please check if all following components are
included:
- visuTone
- 4 Batteries (Mignon, AA, LR06)
- Telephone cable, length 5 m
- Sensor cable, length 5 m
- Operating instructions
- Warranty card
If any parts are missing, please immediately
contact your dealer or the manufacturer di-
rectly.
Operating principle
The visuTone picks up the ringing signals
from your telephone or doorbell through an
electrical connection and converts these
signals into acustic and optical signals.
1. Inserting the batteries
You will find a battery compartment on the
rear side of the visuTone. Open it by gently
pressing the small clip against the battery
compartment lid with your thumb and then
lift it up. Now insert the four batteries that
came with the device into the compartment,
making sure that plus is matched with
plus and minus with minus! Replace the
lid on the compartment.
2a. Installing the telephone cable
Plug the end of the cable with the transpar-
ent clip-in connector (6-pin plug) into the
socket on the underside of the visuTone.
Plug the other end into a space telephone
socket.
If you use the telephone cable, the telephone/
sensor selector on the underside of the visu-
Tone must be set to .
Important
Please only use the telephone cable supplied
with the unit, otherwise proper function can-
not be guaranteed. The visuTone is designed
to be connected to an analog telephone sys-
tem.
2b. Installation of the sensor cable
Use the adhesive ring to affix the sensor
disk to the sound emission opening on your
doorbell and insert the sensor cable into
the connection jack on the underside of the
visuTone. To do so, make sure to remove the
protective film over the adhesive ring on the
sensor disk first.
If you use the sensor cable, the telephone/
sensor selector on the underside of the visu-
Tone must be set to To ensure that the
visuTone functions properly, the sensitivity
control dial must be set so that the sensor
reacts to the signal promptly.
Note
You can use the visuTone to either indicate
a ring at the doorbell or a ring of the tele-
phone. The visuTone is not able to process
and indicate both signals at the same time.
3. ON-/OFF switch
Set the ON-/OFF switch to „ON“. The visuTo-
ne is now ready to operate.

4a. Selecting the type of signaling
Use the signal selector to choose whether
a doorbell or telephone ring is to be sig-
naled visually only, acoustically only or both
visually and acoustically. To do so, slide the
signal selector to one of the three following
settings:
- Selector at the top: visually only
- Selector in the middle: acoustically only
- Selector at the bottom: visually and
acoustically
4b. Selecting the melody
Use the melody selector to select one of the
four melodies available.
4c. Adjusting the volume
Use the volume control to adjust the volume
of the ring signal to one of five volume lev-
els.
4d. Adjusting the tone
Use the tone control to adjust the tone of the
ring signal to one of four levels between a
high-pitched and a low-pitched tone.
Note (special accessory)
A power cord available as a special acces-
sory can be plugged into the jack marked
“DC 9V” on the underside of the visuTone.
Maintenance and care
The unit does not require any maintenance.
If the unit does become dirty, simply wipe it
clean with a soft, damp cloth. Note: remove
the visuTone from mains socket!
Never use spirits, thinners or other organic
solvents. Do not set up the unit where it will
be exposed to full sunlight for long periods.
In addition, it must be protected against ex-
cessive heat, moisture and severe mechani-
cal shocks.
Note: This product is not protected against
splash water. Do not place any container s
filled with water, such as flower vases, or
anything with an open flame, such as a lit
candle, on or near the product.
Please make sure that the batteries are not
exposed to excessive heat from such as
sunlight, fire or anything similar.
Warranty
The unit is a very reliable product. Should
a malfunction occur despite the unit having
been set up and operated correctly, please
contact your dealer or the manufacturer di-
rectly. This warranty covers the repair of the
product and returning it to you free of charge.
It is essential that you send in the product in
its original packaging, so do not throw the
packaging away. The warranty does not ap-
ply to damage caused by incorrect handling
or attempts to repair the unit by people not
authorised to do so (destruction of the seal
on the unit). Repairs will only be carried out
under warranty if the completed warranty
card is returned accompanied by a copy of
the dealer’s invoice/till receipt.
Always specify the product number in
any event.
8 English

Technical data
Power supply: 4x 1.5V AA batteries or using
the 9 V power cord (special accessory)
plugged into a 230 V, 50 Hz power outlet
Battery life: approx. 3 months (at 5 events a day)
Operating range: 0° C – 40° C
Optical signals: Light flash
Acoustic signaling: Ring signal with adjustable volume,
tone and melody
Height: 150 mm
Width: 115 mm
Depth: 40 mm
Weight: 350 g (including battery):
This product complies with European Union norms.
You can obtain EC compliance declarations from your dealer, or directly from the manufac-
turer of this product.
Technical specifications subject to change without notice.
Disposal of used electric and elec-
tronic units (applicable in the coun-
tries of the European Union and
other European countries with a separate
collection system).
The symbol on the product or the packag-
ing indicates that this product is not to be
handled as ordinary household waste but
has to be returned to a collecting point for
the recycling of electric and electronic units.
You protect the environment and health of
your fellow men by the correct disposal of
this products. Environment and health are
endangered by a faulty disposal.
Material recycling helps to reduce the con-
sumption of raw material. You will receive
further information on the recycling of this
product from your local community, your
communal disposal company or your local
dealer.
English 9

Sélecteur téléphone/
détecteur
10 Français
Face de l’appareil
Flash
Sortie acoustique
de l’alarme
sonore
Sélecteur
d’alarme
Sélecteur de
mélodie
Réglage de
la tonalité
gauche de l’appareil
Réglage du
volume
Bouton mar-
che/ arrêt
Face inférieure de l’appareil
Prise de raccor-
dement du câble
pour téléphone
Prise de raccorde-
ment du bloc secteur
Molette pour le réglage
de la sensibilité du
détecteur
Prise de raccor-
dement du câble
du détecteur

Félicitations pour l’achat de cet appareil
visuTone
. Vous avez opté pour un système
moderne et fiable.
Veuillez lire attentivement
ce mode d’emploi pour une bonne mise en
service de l’appareil et pour vous familiariser
avec toutes les possibilités du système.
Livraison standard
Vérifiez si toutes les pièces énumérées ci-
après sont bien présentes :
- visuTone
- 4 piles (Mignon, AA, LR06)
- Câble de téléphone, 5 m
- Câble du détecteur, 5 m
- Mode d’emploi
- Coupon de garantie
En cas de livraison incomplète veuillez con-
tacter immédiatement votre revendeur.
Principe de fonctionnement
Le visuTone capte électroniquement les si-
gnaux de la sonnerie de votre téléphone ou
votre sonnette de la porte et les convertit en
signaux acoustiques et optiques.
1. Mise en place des piles
Au dos du visuTone se trouve un compar-
timent à piles. Ouvrir le couvercle du com-
partiment à piles en poussant l
’
étrier vers
le couvercle avec le pouce puis soulever.
Placer les quatre piles fournies dans le lo-
gement. Respecter la polarité des piles !
Refermer ensuite l’appareil.
2a. Installation du câble pour téléphone
Enficher la fiche mâle transparente à clip (fi-
che 6 points) dans la prise de raccordement
située sous le visuTone et l’autre extrémité
du câble sur la prise téléphonique murale.
Lorsque le câble pour téléphone est utilisé,
le sélecteur téléphone / détecteur au-des-
sous du visuTone doit être réglé sur .
Attention
Veuillez utiliser uniquement le câble de té-
léphone fourni avec visuTone sans quoi le
bon fonctionnement de l’appareil ne pour-
rait être garanti.
visuTone est conçu pour un raccordement
au réseau téléphonique analogique.
2b.Installation du câble pour détecteur
Coller la plaquette du détecteur avec l’an-
neau autocollant sur le pavillon de la sonnet-
te de porte et enficher le câble du détecteur
dans la prise située sous le visuTone. Reti-
rer pour cela le film protecteur de l’anneau
autocollant sur la plaquette du détecteur.
Lorsque le câble pour détecteur est utilisé,
le sélecteur téléphone / détecteur au-des-
sous du visuTone doit être réglé sur .
Le visuTone fonctionne au mieux lorsque la
molette de sensibilité est réglée de manière
à garantir une réaction du détecteur au si-
gnal.
Remarque
Le visuTone permet de signaler soit la son-
nette de porte soit la sonnerie du téléphone.
Ces deux signaux ne peuvent être traités et
visualisés simultanément par le visuTone.
3. Bouton marche/ arrêt
Placer le bouton marche/ arrêt sur » ON «.
Le visuTone est ainsi prêt au service.
Français 11

4a. Réglage du type de signal
Le sélecteur d’alarme permet de choisir qui,
de la sonnerie du téléphone ou de la son-
nette de porte, doit être signalée. Le signal
peut être visuel ou acoustique ou les deux.
Il suffit de placer le sélecteur d’alarme sur
l’une des trois positions :
- Sélecteur en haut : uniquement
visuel
- Sélecteur au centre : uniquement
acoustique
- Sélecteur en bas : visuel et
acoustique
4b. Réglage de la mélodie
Régler l’une des quatre mélodies disponi-
bles avec le sélecteur de mélodie.
4c. Réglage du volume
Régler le volume du signal sonore sur l’un
des cinq niveaux.
4d. Réglage de la sonorité
La sonorité du signal se règle des aigus aux
graves sur quatre positions.
Remarque (accessoire en option)
Un bloc-secteur disponible en option peut
être raccordé sur la fiche désignée par » DC
9V « sur le dessous du visuTone.
Maintenance et entretien
L’appareil visuTone est exempt de mainte-
nance. S’il est sale, nettoyez l’appareil avec
un chiffon doux et légèrement humide. At-
tention : débranchez-le d’abord !
N’utilisez jamais d’alcool, de diluant ni
d´autres solvants organiques. L’appareil
visuTone ne doit pas être exposé en plein
soleil de façon prolongée et il doit être pro-
tégé contre une chaleur importante, l’humi-
dité et de fortes secousses mécaniques.
Important : Cet appareil n’est pas protégé
contre les projections d’eau. Ne pas poser
d’objet rempli d’un liquide, par exemple un
vase, près de l’appareil. De même, ne pas
poser près de l’appareil une source de com-
bustion comme par exemple une bougie al-
lumée.
Veiller à ce que la pile ne soit pas exposée à
des sources de chaleur importantes comme
par exemple l’ensoleillement direct ou le
feu.
Garantie
Tous les visuTone sont très fiables. Si en
dépit d’un montage et d’un emploi corrects,
des dysfonctionnements apparaissaient,
veuillez contacter votre revendeur spécia-
lisé ou vous adresser directement au fabri-
cant.
La garantie comprend la réparation gratuite
y compris la réexpédition. La seule condi-
tion est de renvoyer l’appareil dans son em-
ballage d’origine. Ne le jetez donc pas.
Cette garantie ne s’applique pas pour des
dommages occasionnés par une mauvaise
manipulation ou encore des tentatives de ré-
paration par des personnes non autorisées
(endommagement du cachet signalétique
de l’appareil).
Les réparations sous garantie ne sont exé-
cutées qu’après réception du coupon de
garantie dûment rempli ou d’une copie de
la facture ou du ticket de caisse du reven-
deur.
Le numéro de l’appareil doit être indiqué
dans tous les cas.
12 Français

Spécifications techniques
Alimentation électrique : 4 piles LR6 de 1,5 V ou
par le bloc-secteur de 9 V (accessoire en option)
raccordable sur le secteur (230 V, 50 Hz)
Durée de vie de la pile : environ 3 mois (à raison de 5 événements par jour)
Température d’utilisation : 0° C – 40° C
Signal visuel : Lumière flash
Signal acoustique : Volume, tonalité et mélodie réglables
Hauteur : 150 mm
Largeur : 115 mm
Profondeur : 40 mm
Poids : 350 g (avec pile)
Ce produit répond aux normes de l’Union européenne.
Les déclarations de conformité CE sont disponibles auprès de votre revendeur ou directe-
ment auprès du fabricant du produit.
Sous réserves de modifications techniques.
Gestion des déchets électriques
et électroniques (dans les pays de
l’Union européenne et dans les
autres pays européens disposant d’un sys-
tème de collecte distinct pour cette classe
de déchets). Le symbole sur le produit ou
l’emballage indique que ce produit ne doit
pas être jeté comme les déchets ména-
gers ordinaires, mais apporté à un point
de collecte pour le
recyclage des déchets
électriques et électroniques. En respectant
ces règles pour votre équipement usagé,
vous apportez une contribution importante à
la protection de l’environnement et de votre
santé. Le non-respect de ces règles pour vo-
tre équipement usagé constitue une atteinte
à l’environnement et une menace pour votre
santé. Le recyclage des matériaux contribue
à réduire la quantité de matières premières
utilisées.
Pour en savoir plus sur le recyclage de ce
produit, veuillez contacter les autorités loca-
les compétentes, votre mairie ou le magasin
où vous avez effectué votre achat.
Français 13

Telefoon-/sensor-
keuzeschakelaar
14 Nederlands
Voorzijde van het apparaat
Flitslicht
Geluidsuitgang
van het akoes-
tisch alarm
Signaalkeu-
zeschakelaar
Melodiekeu-
zeschakelaar
Volumerege-
laar
Klankregelaar
De linkerkant van het apparaat
Aan / uit-
schakelaar
Onderkant van het apparaat
Aansluiting voor
telefoonkabel
Netadapter-
aansluiting
Draairegelaar voor het
instellen van de sensor-
gevoeligheid
Aansluiting voor
sensorkabel

Hartelijk gefeliciteerd met uw aankoop van de
visuTone
. Wij hopen dat u er veel plezier aan
zult beleven. U heeft daarmee gekozen voor
een modern en betrouwbaar systeem. Lees
deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door om
het systeem correct in gebruik te kunnen ne-
men en met alle mogelijkheden van het sys-
teem vertrouwd te worden.
Standaard leveringsomvang
Controleer of alle hierna opgesomde onder-
delen aanwezig zijn:
- visuTone
- 4 mignonbatterijen (AA, LR06)
- telefoonkabel, 5 m
- sensorkabel, 5 m
- Handleiding
- Garantiekaart
Indien bepaalde onderdelen ontbreken, dient
u onmiddellijk contact op te nemen met uw
audicien of rechtstreeks met de fabrikant.
Werkingsprincipe
De visuTone registreert langs elektronische
weg de belsignalen van uw telefoon een
deurbel en zet deze om in akoestische en
optische signalen.
1. Batterijen aanbrengen
Aan de achterkant van de visuTone bevindt
zich een batterijvak. Open het vak door de
kleine beugel met de duim tegen het bat-
terijvakdeksel te drukken en dit dan op te
tillen. Plaats nu de vier meegeleverde bat-
terijen in de uitsparing. Let daarbij op de
juiste polariteit van de batterijen! Sluit het
apparaat vervolgens weer.
2a. Installatie van de telefoonkabel
Steek het uiteinde met de doorzichtige clip-
stekker (6-polige westernstekker) in de aan-
sluiting aan de onderkant van de visuTone,
het andere uiteinde in de N-aansluiting van
uw telefooncontactdoos. Bij het gebruik van
de telefoonkabel moet de telefoon-/sensor-
keuzeschakelaar aan de onderkant van de
visuTone op geschakeld worden.
Opgelet
Gebruik alleen de meegeleverde telefoon-
kabel, aangezien anders de storingsvrije
werking van het apparaat niet gegaran-
deerd kan worden.
De visuTone is bestemd voor aansluiting op
het analoge telefoonnet.
2b. Installatie van de sensorkabel
Kleef het sensorplaatje met behulp van de
kleefring op de geluiduitgangsopening van
uw huisdeurbel en steek de sensorkabel in
de aansluiting aan de onderkant van de vi-
suTone. Trek daarvoor de beschermfolie van
de kleefring op het sensorplaatje af.
Bij het gebruik van de sensorkabel moet de
telefoon-/sensorkeuzeschakelaar aan de
onderkant van de visuTone op gescha-
keld worden. Voor een optimale werking van
de visuTone moet de gevoeligheidsregelaar
zo ingesteld worden dat de sensor goed op
het signaal reageert.
Aanwijzing
Met de visuTone kunt u dan het geluid van
de deurbel of het rinkelen van de telefoon
signaleren. Beide signalen kunnen niet te-
gelijkertijd door de visuTone verwerkt en
weergegeven worden.
3. Aan/ uit-schakelaar
Zet de aan/uit-schakelaar op „ON“. Nu is de
visuTone operationeel.
Nederlands 15

4a. Signaaltype instellen
Met behulp van de signaalkeuzeschakelaar
kunt u kiezen of een deur- of telefoonbel al-
leen optisch, alleen akoestisch of optisch
en akoestisch gesignaleerd moet worden.
Schuif de signaalkeuzeschakelaar daarvoor
op één van de drie mogelijke posities:
- Schakelaar boven: alleen optisch
- Schakelaar in het
midden:
alleen akoestisch
- Schakelaar onder: optisch en akoe-
stisch
4b. Melodie instellen
Stel één van de vier mogelijke melodieën in
met behulp van de melodiekeuzeschake-
laar.
4c. Volume instellen
Met behulp van de volumeregelaar kunt u
het volume van het belsignaal in vijf stappen
instellen.
4d. Klank instellen
De klank van het belsignaal kan met behulp
van de klankregelaar in vier stappen wor-
den ingesteld tussen een hoge en een lage
toon.
Opmerking (speciaal toebehoren)
Een als speciaal toebehoren verkrijgbare
netadapter kan op de met „DC 9V“ gemar-
keerde aansluiting aan de onderkant van de
visuTone worden aangesloten.
Onderhoud en verzorging
Het apparaat is onderhoudsvrij. Wanneer
het apparaat vuil is, hoeft u het enkel met
een zachte, vochtige doek te reinigen. Let
op: eerst de stekkers uit het stopcontact
halen!
Gebruik nooit alcohol, verdunner of andere
organische oplosmiddelen. De visuTone mag
niet langdurig blootgesteld worden aan recht-
streekse zonnestralen en moet beschermd
worden tegen grote hitte, vocht of sterke me-
chanische trillingen.
Opmerking: Het apparaat is niet be-
schermd tegen spatwater. Plaats geen met
vloeistof gevulde voorwerpen, bijv. vazen,
op het apparaat.
Ook open vuur, zoals bijv. brandende kaar-
sen, mag in geen geval op het apparaat
worden geplaatst.
Garantie
De visuTone is zeer betrouwbaar en veilig.
Mochten er ondanks correcte bediening
storingen optreden, neem dan contact op
met uw audicien of rechtstreeks met de fa-
brikant.
De garantie omvat de kostenloze reparatie
en het gratis terugsturen van defecte ap-
paraten. Voorwaarde voor de garantie is
dat het apparaat in de originele verpakking
teruggestuurd wordt. Gooi de originele ver-
pakking dus niet weg! De garantie vervalt
bij beschadigingen die veroorzaakt werden
door onoordeelkundig gebruik of bij repa-
ratiepogingen van niet erkende personen
(verbreking van het garantiezegel op het
apparaat). Reparaties op garantie kunnen
alleen worden uitgevoerd als de garantie-
kaart samen met een kopie van de rekening/
bon van de handelaar wordt ingestuurd.
Het serienummer van het apparaat moet
steeds vermeld worden.
16 Nederlands

Technische gegevens
Stroomtoevoer: 4 x 1,5V mignon-batterijen
9V-netadapter (speciaal toebehoren)
aan 230 V, 50 Hz
Levensduur batterij: ca. 3 maanden (bij 5 evenementen per dag)
Bedrijstemperatuur: 0° C – 40° C
Optische signalering: Flitslicht
Akoestische signalering: in volume, toonhoogte en melodie
varieerbare beltoon
Hoogte 150 mm
Breedte: 115 mm
Diepte: 40 mm
Gewicht: 350 g (met batterij):
Dit product is in overeenstemming met de normen van de Europese Unie.
EG-conformiteitsverklaringen zijn verkrijgbaar bij uw vakhandel of direct bij de fabrikant
van dit product.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Verwijdering van gebruikte elektri-
sche en elektronische apparatuur
(toe te passen in de landen van de
Europese Unie en andere Europese landen
met een eigen inzamelsysteem voor zulke
apparaten). Het symbool op het product en
de verpakking wijst erop dat dit product niet
als normaal huisafval mag worden behan-
deld maar op een verzamelpunt voor de re-
cyclage van elektrisch en elektronisch moet
worden afgegeven. Door uw bijdrage tot de
correcte verwijdering van dit product, be-
schermt u de het milieu en de gezondheid
van uw medemensen.
Milieu en gezondheid worden door foute
verwijdering in gevaar gebracht. Materiaal-
recyclage helpt het verbruik van grondstof-
fen te reduceren. Meer informatie over de
recyclage van dit product krijgt u bij uw ge-
meente, de communale afvalverwijderings-
bedrijven of in de zaak waar u dit product
heeft gekocht.
Nederlands 17

Selettore telefono/
sensore
18 Italiano
Lato anteriore dell’apparecchio
Superficie
lampeggiante
Altoparlanti
segnalatore
acustico
Selettore di
segnale
Selettore di
melodia
Regolatore
volume
Regolatore toni
Lato sinistra dell’apparecchio
On/off
interruttore
Lato inferiore dell’apparecchio
Presa per cavo
telefonico
Presa per ali-
mentatore
Manopola per la rego-
lazione della sensibilità
del sensore
Presa per cavo
sensore

Congratulazioni per l’
visuTone
. Ci augu ria-
mo che possa utilizzarlo a lungo. Avete scelto
un sistema moderno ed affidabile!
Vi invitiamo a leggere attentamente le istru-
zioni per l’uso che vi permetteranno di met-
tere correttamente in funzione l’impianto e
di conoscere tutte le possibilità che questo
offre.
Volume di fornitura standard
Controllare che siano presenti tutti gli ele-
menti qui elencati nel volume di fornitura:
- visuTone
- 4 batterie (Mignon, AA, LR06)
- Cavo telefonico, 5m
- Cavo sensore, 5 m
- Istruzioni per l’utilizzo
- Scheda della garanzia
Se dovessero mancare alcuni degli ogget-
ti elencati nel volume di fornitura, rivolgersi
subito al rivenditore autorizzato o diretta-
mente al produttore.
Funzionamento
Questo visuTone ni co intercetta elettroni-
camente gli squilli del telefono o gli squilli
della porta e li converte in segnali acustici
e ottici.
1. Inserimento delle batterie
Sul retro del visuTone si trova un vano bat-
terie. Aprire il vano spingendo con il pollice
la piccola staffa contro il coperchio del vano
batterie e quindi sollevando il coperchio.
Inserire le quattro batterie in dotazione nel
vano. Badare alla polarità corretta delle
batterie! Richiudere l’apparecchio.
2a. Installazione del cavo di telefono
Inserire l’estremità con il connettore a clip
trasparente (connettore RJ11 a 6 poli) nella
presa sul lato inferiore del visuTone e l’altra
estremità nella presa N dell’accesso telefo-
nico di casa. Con l’utilizzo del cavo di tele-
fono il selettore telefono/sensore sul lato in-
feriore del visuTone deve essere posizionato
su .
Attenzione!
Utilizzare esclusivamente il cavo telefonico
da noi fornito come accessorio, perché non
possiamo altrimenti garantire il perfetto fun-
zionamento dell’apparecchio.
Il visuTone per essere collegato alla rete te-
lefonica analogica.
2b.Installazione del cavo di sensore
Fissare la piastrina sensore con l’ausilio
dell’anello adesivo all’uscita della suoneria
del campanello ed inserire il cavo sensore
nella presa sul lato inferiore del visuTone.
A tale scopo staccare la pellicola protettiva
dell’anello adesivo sulla piastrina sensore.
Con l’utilizzo del cavo di sensore il selettore
telefono/sensore sul lato inferiore del visuTo-
ne deve essere posizionato su Per as-
sicurare un funzionamento ottimale del visu-
Tone la manopola di sensibilità dovrà essere
impostata in modo che il sensore reagisca
affidabilmente al segnale.
Nota bene
Il visuTone permette di segnalare o la suo-
neria del campanello di casa o la suoneria
del telefono. Il visuTone non è in grado di
elaborare e segnalare contemporaneamen-
te entrambi i segnali.
3. Interruttore on/ off
Posizionare I
’interruttore on/ off su
„ON“. Il
visuTone è ora pronto per I
’uso.
Italiano 19

4a. Impostazione del tipo di segnalazio-
ne
Con l’ausilio del selettore di segnale è possi-
bile scegliere se la suoneria del campanello
o del telefono deve essere segnalata solo
otticamente, solo acusticamente oppure sia
otticamente che acusticamente. A tale sco-
po spostare il selettore di segnale su una
delle tre possibili posizioni:
- Selettore in alto: solo otticamente
- Selettore al centro: solo
acusticamente
- Selettore in basso: otticamente ed
acusticamente
4b. Impostazione della melodia
Impostare una delle quattro possibili melo-
die con l’ausilio del selettore di melodia.
4c. Regolazione del volume
Il regolatore di volume permette di regolare
il volume suoneria su cinque livelli.
4d. Regolazione toni
Il regolatore toni permette di regolare il tono
del segnale di suoneria su quattro livelli tra
toni bassi ed acuti.
Annotazione (accessori speciali)
Un alimentatore disponibile come accesso-
rio speciale può essere collegato alla presa
„DC 9V“ sulla parte inferiore del visuTone.
Manutenzione
L’apparecchio non richiede manutenzio-
ni. Pulire le possibili impurità con un panno
umido e morbido. Attenzione! Scollegare
l’apparecchio prima di pulirlo!
Non utilizzare mai alcool, diluenti o altri sol-
venti organici.
Evitare una prolungata esposizione degli
apparecchi lai raggi solari e proteggerli da
eccessivo calore, umidità elevata e da forti
scosse meccaniche.
Avviso importante: Questo pro-dotto non
è protetto dagli schizzi. Non appoggiare
contenitori di liquidi (ad esempio un vaso
da fiori), né fiamme libere (ad esempio una
candela) nelle vicinanze del prodotto.
Verificare che le batterie non siano esposte
a luce solare, fuoco o a fonti di calore simili.
Garanzia
Ra diotras mettitore telefonico galva nico ha
un funzionamento estremamente sicuro.
Se si dovessero però presentare dei guasti,
nonostante la si sia montata ed utilizzata
correttamente, contattare il rivenditore spe-
cializzato o rivolgersi direttamente al produt-
tore. La prestazione di garanzia comprende
la riparazione gratuita e la spedizione di
ritorno gratuita dopo che è stata inviata an-
che la confezione originale, che de ve per-
tanto essere conservata.
La garanzia perde validità in caso di danni
provocati da un utilizzo improprio o da ten-
tativi di riparazione da parte di persone non
autorizzate (distruzione del sigillo di garan-
zia).
Le riparazioni coperte da garanzia vengono
effettuate solo se viene inviato il certificato
di garanzia compilato dal rivenditore auto-
rizzato o quello originale in caso si fosse ac-
quistato l’apparecchio direttamente presso
il produttore.
Deve in qualsiasi caso essere indicato
anche il numero dell’apparecchio.
20 Italiano
Table of contents
Languages: