HURAKAN HKN-CNT200 User manual

IMPULSE SEALER HURAKAN
HKN-CNT200, HKN-CNT300, HKN-CNT400
DEUTSCH
DE
2
EESTI
EE
4
ENGLISH
EN
6
ESPAÑOL
ES
8
FRANÇAIS
FR
10
ITALIANO
IT
12
LATYSŠSKI
LV
14
LIETUVIŠKAS
LT
16
POLSKI
PL
18
РУССКИЙ
RU
20

DE
2
EINFÜHRUNG
SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN!
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Lesen Sie die
Empfehlungen in dieser Anleitung sorgfältig durch, um die Funktionen des Geräts voll
auszuschöpfen und Unfälle zu vermeiden.
Die manuelle Impuls-Schweißmaschine für Tüten bezieht sich auf Schweißapparaten, die
zum Schweißen einer Folie vorgesehen sind. Das Funktionsprinzip besteht darin, einen
elektrischen Impuls durch einen Heizkörper zu leiten, der eine Schweißnaht im Beutel erzeugt.
Vorheizen ist nicht erforderlich: Das Gerät ist sofort nach Netzanschluss einsatzbereit.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
•Vermeiden Sie Stöße des Geräts;
•Vermeiden Sie, dass Wasser auf die Oberfläche des Geräts gelangt, arbeiten Sie nicht in einer
feuchten Umgebung oder auf unebenen Oberflächen;
•Ein häufiges Verschweißen der Folie ist nicht zulässig (eine Pause zwischen zwei
Schweißnähten sollte mindestens 10 Sekunden betragen).
WIRKPRINZIP
Bei Drücken des Hebels wird der Mikroschalter eingeschaltet, und das Gerät wandelt die
über den Transformator an das Heizelement geleitete Netzspannung in einen Heizimpuls zum
Schweißen des Pakets um.
VORGEHENSWEISE
•Legen Sie den Beutel an die Schweißstelle und ziehen Sie den Hebel nach unten.
•Drücken Sie auf den Hebel, und halten Sie ihn gedrückt, solange die Kontrollleuchte leuchtet
und noch 1-2 Sekunden um Beutel abzukühlen.
•Ziehen Sie den Hebel hoch, entnehmen Sie den Beutel und prüfen Sie die Nahtqualität.

DE
3
TECHNISCHE DATEN
Modell
HKN-CNT200
HKN-CNT300
HKN-CNT400
Leistung, kW
0,31
0,4
0,6
Spannung, V
220
Zyklusdauer, Sek
1-8
Nahtlänge, mm
200
300
400
Nahtbreite, mm
2
Schweißstärke, mm
0,02-0,8
Abmessungen, mm
255х75х200
340х75х200
540х85х280
Gewicht, kg
1,8
2,7
3,2

EE
4
SISSEJUHATUS
LUGUPEETUD KLIENDID!
Täname teid selle seadme ostmise eest. Et täielikult hinnata selle funktsionaalsust,
samuti ei vältida õnnetuste tekkimist, tuleb hoolikalt läbi lugeda soovitusi, mis on toodud
käesolevas juhendis.
Impulss käsi-kilekeevitusseade on keevitusseade, mis on mõeldud kile kokkukeevitamiseks.
Põhimõte seisneb elektrilise impulsi läbilaskmises läbi küttekeha, mis tekitab pakendis
keevitusõmblust. Eelsoojendus ei ole vajalik: aparaat kasutusvalmis kohe pärast tema võrku
ühendamist.
OHUTUSMEETMED
•vältige aparaadi lööke;
•vältige vee sattumist aparaadi pinnale, ärge kasutage seadet niisketes tingimustes või
ebatasasel pinnal;
•ei ole lubatud sage filmi keevitus (paus kahe keevituse vahel peab olema vähemalt 10-
minutilit).
TÖÖ PÕHIMÕTE
Kangi vajutamisel aktiveeritakse mikrolüliti nupp, ja aparaat moondab võrgu pinget,
saadetavat läbi trafo küttekehasse, soojusimpulssiks pakendi keevitamiseks.
TÖÖ KÄIK
•pane pakendikile keevitamise kohale ja langetage kang alla;
•vajutage kangi ja hoidke seda all, kuni põleb märgutuli ja veel 1 ~ 2 sekundit pakkekile
jahtumiseks;
•tõstke kangi, eemaldage pakend ja kontrollige õmbluse kvaliteeti.

EE
5
SPETSIFIKATSIOONID
Mudel
HKN-CNT200
HKN-CNT300
HKN-CNT400
Võimsus, kW
0,31
0,4
0,6
Pinge, V
220
Tsükli pikkus, koos
1-8
Õmbluse pikkus, mm
200
300
400
Õmbluse pikkus, mm
2
Õmbluse paksus, mm
0,02-0,8
Välismõõtmed, mm
255х75х200
340х75х200
540х85х280
Kaal, kg
1,8
2,7
3,2

EN
6
INTRODUCTION
HELLO!
Thank you for purchasing this equipment. In order to fully evaluate its functionality and
prevent accidents, you should carefully read the recommendations given in this manual.
The manual impulse sealer is a sealing machine designed for film sealing. The principle of
action is to pass an electrical impulse through the heater, which seals a package with a heat seal.
Preheating is not required: the device is ready for operation as soon as it is connected to the
mains.
SAFETY MEASURES
•Do not hit the device or allow other impacts
•Avoid water getting on the surface of the device, do not work in humid conditions or on an
uneven surface
•Successive sealing of the film is not allowed (the interval between two sealing operations
must be at least 10 seconds).
PRINCIPLE OF OPERATION
When the lever is pressed, the microswitch button is activated and the device converts
the mains voltage supplied via the transformer to the heating element into a thermal pulse to
seal the package.
OPERATING PROCEDURE
•Place the package in the sealing area and push down the lever
•Press and hold the lever handle while the indicator light is on and for another 1~2 seconds
to cool the package
•Lift up the lever, remove the bag and check the quality of the sealing beam.

EN
7
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model
HKN-CNT200
HKN-CNT300
HKN-CNT400
Power, kW
0.31
0.4
0.6
Voltage, V
220
Cycle length, s
1-8
Sealing beam length,
mm
200
300
400
Sealing beam width,
mm
2
Sealing thickness, mm
0.02-0.8
Dimensions, mm
255х75х200
340х75х200
540х85х280
Weight, kg
1.8
2.7
3.2

ES
8
INTRODUCCIÓN
ESTIMADOS SEÑORES,
Gracias por adquirir este equipo. Con el fin de evaluar completamente la funcionalidad
del dispositivo y prevenir accidentes, debe leer atentamente las recomendaciones de este
manual.
La selladora manual de fundas por impulsos es una máquina de soldar diseñada para sellar
películas. El principio de funcionamiento es el paso de un impulso eléctrico a través del
calentador, que forma en la funda una junta soldada. No se requiere precalentamiento: El
aparato está listo para funcionar en cuanto se conecta a la red eléctrica.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
•No permita que el aparato sea golpeado;
•Evite que el agua penetre en la superficie de la máquina, no trabaje en condiciones húmedas
o sobre superficies irregulares;
•No se permite el sellado muy frecuente de la película (el intervalo entre dos operaciones de
soldadura no debe ser inferior a 10 segundos).
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
Al presionar la palanca, se activa el botón del microinterruptor y el dispositivo convierte
la tensión de red suministrada a través del transformador al elemento calefactor en un impulso
térmico para sellar la funda.
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO
•coloque la funda en el lugar de sellado y baje la palanca hacia abajo;
•presione y mantenga presionada la manija mientras la luz indicadora esté encendida y por
otros 1~2 segundos para el enfriamiento de la funda;
•Levante la palanca, retire la funda y compruebe la calidad de la junta.

ES
9
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo
HKN-CNT200
HKN-CNT300
HKN-CNT400
Potencia, kW
0,31
0,4
0,6
Voltaje, V
220
Duración del ciclo, s
1-8
Longitud de junta,
mm
200
300
400
Espesor de junta, mm
2
Espesor de sellado,
mm
0,02-0,8
Dimensiones, mm
255х75х200
340х75х200
540х85х280
Peso, kg
1,8
2,7
3,2

FR
10
INTRODUCTION
MESDAMES ET MESSIEURS!
Merci d'avoir acheté cet équipement. Pour évaluer pleinement sa fonctionnalité et
éviter les accidents, lisez attentivement les recommandations de ce mode d'emploi.
La soudeuse à impulsions manuelle se réfère aux machines à souder conçues pour souder
de la pélicule. Le principe de fonctionnement est de faire passer une impulsion électrique à
travers le réchauffeur, ce qui fait un cordon de soudure sur le sac à souder. Aucun préchauffage
n'est requis: l'appareil est prêt à fonctionner immédiatement après son branchement sur le
secteur.
MESURES DE SÉCURITÉ
•évitez de frapper l'appareil;
•évitez la pénétration de l'eau sur la surface de l'appareil, ne travaillez pas dans des
conditions humides ou sur des surfaces inégales;
•le soudage fréquent de la pellicule n'est pas autorisé (la pause entre les deux soudages doit
être d'au moins 10 secondes).
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Par un appui sur le levier, le bouton du micro-interrupteur est activé et l'appareil convertit
la tension secteur fournie par le transformateur à l'élément chauffant en impulsion thermique
pour souder le sac.
SEQUENCE DE TRAVAIL
•placez un sac à l'emplacement de soudage et baissez le levier;
•appuyez sur la poignée du levier et maintenez-la enfoncée pendant que le voyant est allumé
et durant 1 ~ 2 secondes de plus pour refroidir le sac;
•levez le levier, retirez le sac et vérifiez la qualité de la soudure.

FR
11
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modèle
HKN-CNT200
HKN-CNT300
HKN-CNT400
Puissance, kW
0,31
0,4
0,6
Tension, V
220
Durée d'un cycle, s
1-8
Longueur de soudure,
mm
200
300
400
Largeur de soudure,
mm
2
Epaisseur de soudure,
mm
0,02-0,8
Dimensions, mm
255х75х200
340х75х200
540х85х280
Poids, kg
1,8
2,7
3,2

IT
12
INTRODUZIONE
CARISSIMO ACQUIRENTE!
Grazie per aver acquistato questo apparecchio. Per apprezzarne appieno la funzionalità
e per prevenire il verificarsi di incidenti, leggere attentamente le raccomandazioni contenute
in questo manuale.
Sigillante a impulso dei sacchetti è una saldatrice progettata per saldare le pellicole. Il
principio di funzionamento è far passare un impulso elettrico attraverso un riscaldatore che fa
una saldatura del sacchetto. Non è necessario il preriscaldamento: il dispositivo è pronto per
l'uso immediatamente dopo la connessione alla rete.
PRECAUZIONI
•evitare urti o colpi all'apparecchio;
•evitare di far entrare acqua sulla superficie dell'apparecchio, non farlo funzionare in aree
umide o su superfici irregolari;
•Non è consentita la saldatura frequente della pellicola (un'intervallo tra due saldature
dovrebbe essere di almeno 10 secondi).
PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO
Quando si preme la leva, il pulsante del microinterruttore viene attivato e il dispositivo
converte la tensione di rete fornita attraverso il trasformatore all'elemento riscaldante in un
impulso di calore per saldare il sacchetto.
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
•posizionare il sacchetto sul posto della saldatura e abbassare la leva;
•premere la leva e tenerla premuta mentre la spia è accesa e altri 1 ~ 2 secondi per
raffreddare il sacchetto;
•sollevare la leva, rimuovere il sacchetto e verificare la qualità della saldatura.

IT
13
CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello
HKN-CNT200
HKN-CNT300
HKN-CNT400
Potenza, KW
0,31
0,4
0,6
Alimentazione, V
220
Durata del ciclo, s
1-8
Lunghezza della
sigillatura, mm
200
300
400
Larghezza della
sigillatura, mm
2
Spessore della
saldatura, mm
0,02-0,8
Ingombro, mm
255х75х200
340х75х200
540х85х280
Massa, kg
1,8
2,7
3,2

LV
14
IEVADS
GODĀTAIS KLIENT!
Pateicamies par šīs iekārtas iegādi! Lai pilnā mērā novērtētu tās funkcionalitāti, kā arī
nepieļāutu negadījumus, rūpīgi jāizlasa ieteikumi, kas sniegti šajā rokasgrāmatā.
Pārnēsājamais impulsa maisiņu sakausētājs ir paredzēts plēves sakausēšanai. Tā darbības
princips: elektriskais impulss tiek vadīts caur sildītāju, kas uz maisiņa izveido šuvi. Iepriekšēja
uzsildīšana nav nepieciešama: aparāts ir gatavs darbam uzreiz pēc pieslēgšanas tīklam.
DROŠĪBAS PASĀKUMI
•nepakļaujiet iekārtu triecieniem;
•nepieļaujiet ūdens nokļūšanu uz aparāta virsmas, nestrādājiet mitros apstākļos vai uz
nelīdzenas virsmas;
•nav atļauta bieža plēves sakausēšana (pārtraukumam starp sakausēšanas reizēm jābūt
vismaz 10 sekundēm).
DARBA PRINCIPS
Piespiežot sviru, ieslēdzas mikroslēdža poga un aparāts pārveido caur transformatoru uz
sildelementu padoto tīkla spriegumu karstuma impulsā maisiņa sakausēšanai.
DARBA KĀRTĪBA
•maisiņu novietojiet sakausēšanas vietā un nolaidiet sviru;
•piespiediet sviras rokturi un pieturiet to, kamēr deg indikators un vēl 1–2 sekundes, lai
maisiņš atdzistu;
•paceliet sviru, noņemiet maisiņu un pārbaudiet šuves kvalitāti.

LV
15
TEHNISKIE RAKSTURLIELUMI
Modelis
HKN-CNT200
HKN-CNT300
HKN-CNT400
Jauda, kW
0,31
0,4
0,6
Spriegums, V
220
Cikla garums, s
1–8
Šuves garums, mm
200
300
400
Šuves platums, mm
2
Aizkausēšanas
biezums, mm
0,02–0,8
Izmēri, mm
255х75х200
340х75х200
540х85х280
Masa, kg
1,8
2,7
3,2

LT
16
ĮVADAS
GERBIAMI PONAI!
Dėkojame, kad įsigijote mūsų prietaisą. Norėdami visapusiškai įvertinti jo
funkcionalumą, taip pat išvengti nelaimingų atsitikimų, atidžiai perskaitykite rekomendacijas,
pateiktas šioje instrukcijoje.
Rankinis impulsinis maišelių užlydymo aparatas priskiriamas prie užlydymo aparatų, skirtų
užlydyti plėvelę. Veikimo principas- elektrinis impulsas praleidžiamas per kaitinimo elementą,
kuris užlydo maišelį. Prieš užlydant kaitinti aparato nereikia: aparatu galima užlydyti iš karto, kai
tik jis bus įjungtas į elektros tinklą.
SAUGOS PRIEMONĖS
•saugokite aparatą nuo smūgių;
•saugokite, kad ant aparato paviršiaus nepatektų vanduo, nedirbkite drėgnomis sąlygomis
arba ant nelygaus paviršiaus;
•draudžiama užlydyti plėvelę be pertraukos (pertrauka tarp dviejų užlydymo ciklų turi būti ne
mažiau 10 sekundžių).
VEIKIMO PRINCIPAS
Paspaudus svirtį, įjungiamas mikrojungiklio mygtukas, transformatoriaus tiekiamą tinklo
įtampą į kaitinimo elementą aparatas paverčia šilumos impulsu maišelio užlydymui.
NAUDOJIMO TVARKA
•padėkite maišelį į užlydymo vietą ir nuleiskite svirtį žemyn;
•paspauskite svirties rankenėlę ir laikykite ją, kol dega indikatoriaus lemputė, ir dar 1 ~ 2
sekundes, kad maišelis atvėstų;
•pakelkite svirtį, nuimkite maišelį ir patikrinkite siūlės kokybę.

LT
17
TECHNINIAI PARAMETRAI
Modelis
HKN-CNT200
HKN-CNT300
HKN-CNT400
Galia, kW
0,31
0,4
0,6
Įtampa, V
220
Ciklo trukmė, s
1-8
Siūlės ilgis, mm
200
300
400
Siūlės plotis, mm
2
Siūlės storis, mm
0,02-0,8
Matmenys, mm
255х75х200
340х75х200
540х85х280
Svoris, kg
1,8
2,7
3,2

PL
18
WPROWADZENIE
SZANOWNI PAŃSTWO!
Dziękujemy za zakup tego sprzętu. Aby w pełni ocenić jego funkcjonalność w pełnej
objętości i zapobiec wypadkom, należy uważnie przeczytać zalecenia, zawarte w niniejszej
instrukcji.
Ręczny zszywacz worków impulsowych jest z rodziny zgrzewarek, przeznaczonych do
zgrzewania folii. Zasada działania polega na przepuszczeniu impulsu elektrycznego przez
nagrzewnicę, co powoduje powstanie szwu spawalniczego w worku. Nie wymaga się
podgrzewanie wstępne: urządzenie jest gotowe do pracy natychmiast po podłączeniu do sieci.
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
•Nie dopuszczać do uderzenia aparatu;
•unikać rozpryskiwania wody na powierzchnię aparatu, nie pracować w wilgotnych
warunkach lub na nierównych powierzchniach;
•nie jest dozwolone częste zgrzewanie folii (przerwa między dwiema sesjami zgrzewania
powinna być krótsza, niż 10 sekund).
ZASADA DZIAŁANIA
Po naciśnięciu dźwigni włącza się przycisk mikroprzełącznika, i urządzenie zamienia
napięcie sieciowe, zasilające transformator na element grzejny, na impuls cieplny do zgrzewania
pakietu.
TRYB PRACY
•umieść worek w miejscu zgrzewania i opuścić dźwignię w dół;
•naciśnij i przytrzymaj dźwignię uchwytu, póki świeci się kontrolka i przez kolejne 1~2 sekundy,
aby schłodzić opakowanie;
•podnieś dźwignię, wyjmij worek i sprawdź jakość szwu.

PL
19
DANE TECHNICZNE
Model
HKN-CNT200
HKN-CNT300
HKN-CNT400
Moc, kW
0,31
0,4
0,6
Napięcie, V
220
Długość cyklu, sek.
1-8
Długość szwu, mm
200
300
400
Szerokość szwu, mm
2
Grubość zgrzewania,
mm
0,02-0,8
Wymiary, mm
255X75X200
340x75x200
540x85x280
Waga, kg
1,8
2,7
3,2

RU
20
ВВЕДЕНИЕ
УВАЖАЕМЫЕ ГОСПОДА!
Спасибо за приобретение данного оборудования. Чтобы в полной мере оценить
его функциональность, а также не допустить появления несчастных случаев, следует
внимательно прочесть рекомендации, приведенные в данном руководстве.
Ручной импульсный сшиватель пакетов относится к сварочным аппаратам,
предназначенным для сваривания пленки. Принцип действия заключается в пропускании
электрического импульса через нагреватель, который делает в пакете сварной шов.
Предварительный прогрев не требуется: аппарат готов к работе сразу после его
подключения к сети.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
•не допускайте ударов аппарата;
•избегайте попадания воды на поверхность аппарата, не работайте во влажных
условиях или на неровной поверхности;
•не допускается частая сварка пленки (перерыв между двумя сварками должен быть не
менее 10-ти секунд).
ПРИНЦИП РАБОТЫ
При нажатии рычага включается кнопка микропереключателя, и аппарат
преобразует сетевое напряжение, подаваемое через трансформатор на нагревательный
элемент, в тепловой импульс для сварки пакета.
ПОРЯДОК РАБОТЫ
•положите пакет на место сварки и опустите рычаг вниз;
•нажмите на рукоятку рычага и удерживайте ее, пока горит лампочка индикатора и еще
1 ~ 2 секунды для охлаждения пакета;
•поднимите рычаг, снимите пакет и проверьте качество шва.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Food Saver manuals by other brands

FLAEM NUOVA
FLAEM NUOVA EFFENNE Agila operating manual

PolyScience
PolyScience 300 Series Troubleshooting

Van Der Stahl
Van Der Stahl FAS-402-CH Series operating instructions

BestPack
BestPack AS22-2 Operation and parts manual

Chesterton
Chesterton TwinHybrid 4400H Installation, Operation and Rebuild Instructions

FoodSaver
FoodSaver GameSaver Pro Plus quick start guide