HURAKAN HKN-BC46 User manual

BACKBAR HURAKAN HKN-BC46, HKN-
BC60, HKN-BC145
DEUTSCH
DE
2
EESTI
EE
6
ENGLISH
EN
9
ESPANOL
ES
13
FRANÇAIS
FR
17
ITALIANO
IT
21
LATYSŠSKI
LV
25
LIETUVIŠKAS
LT
29
POLSKI
PL
34
РУССКИЙ
RU
37

DE
2
Kurzes Vorwort.
Vielen Dank, dass Sie unser Profigerät erworben haben.
Bevor Sie die Arbeit damit aufnehmen, sehen Sie sich unbedingt das vorliegende Handbuch an
und bewahren Sie es während der ganzen Betriebsdauer des Geräts. Denken Sie daran, dass Sie
nicht nur die Lebensdauer des Geräts verlängern, sondern auch das Verletzungsrisiko für das
Wartungspersonal reduzieren, indem Sie alle folgenden Anweisungen befolgen.
1. Vor dem Gebrauch.
Vor dem ersten Gebrauch:
- stellen Sie sicher, dass die Vitrine auf einer flachen, ebenen Fläche installiert ist;
- stellen Sie sicher, dass alle elektrischen Anschlüsse den aktuellen Sicherheitsstandards
entsprechen;
- stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß geerdet ist;
- trennen Sie das Gerät immer von der Stromquelle, wenn Sie es reinigen möchten;
- stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht versperrt sind;
- bei der Installation sollte der Mindestabstand von den Wänden zu der Vitrine mindestens 2 cm
betragen;
- für eine bessere Luftzirkulation sollte das Kühlfach nicht überfüllt werden;
- stellen Sie den Temperaturregler entsprechend der Kühlwarenmengen ein.
2. Anschluss.
a) anschließen Sie ans Netz;
b) bei der ersten Inbetriebnahme den Thermostat auf der Seite auf den Maximalwert "Super"
einstellen, damit der Inhalt des Kühlraums schneller abgekühlt werden kann;
c) nach 20 Minuten nach dem Einschalten den Thermostat auf "Normal" stellen.
Achtung: warten Sie nach dem Ausschalten 3–5 Minuten, um das Gerät wieder einzuschalten.
wenn Sie versuchen das Gerät vor Ablauf dieser Zeit einzuschalten, wird es nicht klappen.
Wichtig! Wenn der Thermostat zu stark eingestellt wird, können die Getränke einfrieren und
Glasflaschen platzen! Vorsicht beim Einstellen der Temperatur!
d) stellen Sie niemals in die Vitrine Gegenstände schwerer als 20 kg;
e) stellen Sie in die Vitrine keine Gegenstände, die beim Öffnen der Tür fallen könnten;
3. Wenn die Vitrine über längere Zeit nicht benutzt wird.
a) schalten Sie vom Netz ab
b) wischen und trocknen Sie das Innere der Vitrine;
c) Lassen Sie die Vitrinentür offen, um die vollständig zu trocknen.
4. Abtauung.
Während des Betriebes der Vitrine vereist das Kühlelement. Wenn die Eisschicht eine Dicke von
3 mm erreicht, sollte die Vitrine abgetaut und gereinigt werden:
a) räumen Sie die Vitrine vom Inhalt und trennen Sie von der Stromquelle;
b) nach dem Abtauen waschen Sie das Gerät (Anleitung nachstehend) und lassen Sie ihn
abtrocknen. Folgen Sie dann den Anweisungen des Kapitels "Anschluss".
5. Reinigung.
a) schalten Sie das Gerät vom Netz ab;
b) wischen Sie die Innenflächen mit einem feuchten Tuch und neutralen Reinigungsmitteln ab.
Achtung: verwenden Sie keine Abrasiva! Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände! Um den
Betrieb des Geräts zu optimieren, wischen Sie die Unterseite und die Rückseite gründlich ab.
Verwenden Sie Seifenwasser, um das Glas an der Tür zu waschen.
6. Transport.
- schalten Sie die Vitrine vom Netz ab;

DE
3
- räumen Sie die Vitrine von den Produkten;
Achtung: halten Sie niemals die Vitrine an der Tür! Die Vitrine darf nicht umgekippt werden!
7. Fehlerbehebung.
Bevor Sie sich an ein Servicecenter wenden, überprüfen Sie, ob einige der Probleme leicht von
Ihnen selber behoben werden können.
Fehler
Läsung
Es findet keine Kühlung statt
●Überprüfen Sie den Stromanschluss und die Sicherung;
●falsche Temperaturparameter gewählt (siehe Kapitel
"Anschluss");
●zu viele Produkte in der Vitrine;
●stellen Sie sicher, dass die Vitrine nicht direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist oder nicht durch eine externe
Wärmequelle erhitzt wird;
●öffnen Sie die Tür nicht zu oft;
●eventuell muss die Vitrine abgetauet werden (siehe
Abschnitt "Auftauen");
Ungewöhnliches oder lautes
Geräusch
●stellen Sie sicher, dass die Vitrine auf einer ebenen
horizontalen Fläche steht und keine Fremdkörper
berührt.
Achtung: es ist normal, das Geräusch des Kompressors
zu hören, wenn er ein- oder ausgeschaltet.
Feuchte Außenflächen
●die Wasserquellen befinden sich zu nah an der
Ausrüstung. Wischen Sie die Vitrinenoberfläche ab und
verschieben Sie an einen anderen Ort.
Feuchte Innenflächen
●Die Tür wurde zu oft geöffnet oder zu lange offen
gehalten.
8. Technische Daten.
HKN-BC46
HKN-BC60
HKN-BC145
Klimatisierung
statisch
statisch
statisch
Klimaklasse
(4: 30 ℃,55 % RH)
4
4
4
Standards
CE/CB/EAC
CE/CB/EAC
CE/CB/EAC
Hauptparameter
Volumen brutto
L
48
60
110
Volumen netto
L
46
58
105
Abtauung
manuell
manuell
manuell
Schmelzwasserloch
ja
ja
ja
Lüftung
keine
keine
keine
Reagenz
R600a
R600a
R600a
Schäumer
C-P
C-P
C-P
Technische Daten
Spannung/Frequenz
V/Hz
220/50
220/50
220/50
Kapazität
W
80
80
110
Strom
A
0,7
0,7
1
Kabellänge
cm
180
180
180

DE
4
Temperaturbereich
°C
0~10
0~10
0~10
Jahresverbrauch
kW*h/
Jahr
182
182
204
Tagesverbrauch
kW*h/
Tag
0,5
0,5
0,56
Max. Geräuschpegel
dbA
39
39
39
Ästhetische Werte
Farbe:
Außen
weiß
weiß
weiß
Innen
PS
PS
PS
Türglas
transparent/
gehärtet
transparent/
gehärtet
transparent/
gehärtet
Türrahmen
weiß
weiß
weiß
Griff
weiß
weiß
weiß
Ausrüstung und
Zubehör
Glastür:
F= flach / R= rund
F
F
F
Scharniere
rechts
rechts
rechts
Schloß
keine
keine
keine
Regale>
Anzahl
1
1
3
Typ
Gitter
Gitter
Gitter
Regalenfarbe
weiß
weiß
weiß
Steuerpaneel>
Temperaturregler
mechanisch
mechanisch
mechanisch
Beleuchtung:
Typ
LED
LED
LED
Anzahl
1
1
1
Farbe
weiß
weiß
weiß
Leistung Beleuchtung
W
0,4
0,4
0,4
Einstellbare Füße
2
2
2
Räder
2
2
2
Abmessungen
Gerät (B/T/H)
cm
48,5*43,5*52,5
48*52*52,5
48*52*84
Verpackung (B/T/H)
cm
50*46,5*53
52*56*55
52*56*87
Nettogewicht
kg
21
22
33
Bruttogewicht
kg
23
24
36

DE
5
9. Schaltplan.

EE
6
Lühike sissejuhatus.
Täname, et hankisite meie professionaalse seadme.
Enne, kui hakkate seda kasutama, tutvuge kindlasti käesoleva passiga ja säilitage seda kogu
kasutusea jooksul. Pidage meeles, et järgides allpool toodud juhiseid, te mitte ainult ei
pikenda seadmete kasutusiga, vaid vähendate ka hooldustöötajate vigastuste ohtu.
1. Enne kasutamist.
Enne esmakordset sisselülitamist:
- veenduge, et vaatekast on paigaldatud tasasele rõhtsele pinnale;
- veenduge, et kõik elektriühendused on tehtud vastavalt kehtivatele ohutusstandarditele;
- veenduge, et seade oleks korralikult maandatud;
- lahutage seade alati toiteallikast, kui soovite seda puhastada;
- veenduge, et seadme ventilatsiooniavad ei ole kaetud;
- paigaldamisel ei tohi vaatekasti ja seinte vaheline vähim kaugus jääda alla 2 cm;
- parema õhuringluse huvides ärge täitke jahutusruumi ülemääraselt;
- kohandage temperatuuriregulaatorit vastavalt jahutatavate toiduainete kogusele.
2. Ühendamine.
a) ühendage toide;
b) esimesel käivitamisel seadke küljel asuv termostaat suurimale väärtusele „Super”, see
võimaldab kapi sisu kiiremini jahutada;
c) 20 minutit pärast sisselülitamist seadke termostaat asendisse „Normal”.
Tähelepanu! kui lülitate toite välja, tuleb enne seadme uuesti sisse lülitamist oodata 3-5 minutit.
Seade ei lülitu sisse, kui proovite seda teha enne selle aja möödumist.
Tähtis! Kui termostaat on seatud liiga kõrgele võimsusele, võivad joogid külmuda ja
klaaspudelid võivad lõhkeda! Olge temperatuuri reguleerimisel ettevaatlik!
d) ärge kunagi asetage vaatekasti üle 20 kg kaaluvaid esemeid;
e) Ärge asetage vaatekasti esemeid, mis võivad ukse avamisel kukkuda;
3. Kui vaatekasti ei kasutata pikka aega.
a) lülitage toide välja
b) puhastage ja kuivatage vaatekasti sisemus;
c) jätke vaatekasti uks veidi lahti, nii et see kuivaks täielikult.
4. Sulatamine.
Vaatekasti töö ajal on aurusti pind kaetud jääga. Kui jää paksus on 3 mm, tuleb vaatekasti
sulatada ja puhastada:
a) tühjendage vaatekast ja lülitage toide välja;
b) pärast sulatamist peske seade (juhend allpool) ja laske sel kuivada. Seejärel järgige punktis
„Ühendamine” toodud juhiseid.
5. Puhastamine.
a) lülitage välja seadme toide;
b) pühkige sisepinnad niiske lapiga, kasutades neutraalseid pesuvahendeid;
Tähelepanu! ärge kasutage abrasiivseid materjale! ärge kasutage teravaid esemeid! Seadme
tõhusaks tööks pühkige hoolikalt üle selle põhi ja tagapind. Ukseklaasi pesemiseks kasutage
lahjat seebivett.
6. Kandmine.
- lülitage välja vaatekasti toide;
- tühjendage vaatekast toiduainetest;
Tähelepanu! Ärge kunagi hoidke vaatekasti uksest! Vaatekasti ümber pööramine on keelatud!

EE
7
7. Veaotsing.
Enne teeninduskeskusega ühenduse võtmist saab uurida, kas ei saaks mõnd probleemi ise
lahendada.
Probleem
Lahendus
Jahutamist ei toimu
●kontrollige toite ühendust ja kaitsme korrasolekut;
●valitud temperatuuri ebaõiged parameetrid (vt jaotist
„Ühendus”;
●vaatekastis on liiga palju toiduaineid;
●veenduge, et vaatekast ei ole otsese päikesevalguse
käes ega välise soojusallika mõjuväljas;
●ärge avage ust liiga tihti;
●võimalik, et vaatekasti tuleb sulatada (vt jaotist
„Sulatamine”;
Ebatavaline või tugev müra
●veenduge, et vaatekast on paigaldatud tasasele rõhtsele
pinnale ja ei toetu vastu võõrkehi.
Tähelepanu! kompressori müra loetakse normaalseks
sisse või välja lülitades.
Märjad välispinnad
●veeallikad asuvad seadmele liiga lähedal. Kuivatage
vaatekasti pind ja viige see teise kohta.
Märjad sisepinnad
●Uksi avatakse liiga tihti või on need liiga pikka aega
avatud.
8. Tehnilised andmed.
HKN-BC46
HKN-BC60
HKN-BC145
Kondenseerumine
staatiline
staatiline
staatiline
Kliimaklass
(4: 30℃,55%RH)
4
4
4
Normid
CE/CB/EAC
CE/CB/EAC
CE/CB/EAC
Põhiparameetrid
Koguvõimsus
l
48
60
110
Puhasvõimsus
l
46
58
105
Sulatamise režiim
käsitsi
käsitsi
käsitsi
Sulatusvee ava
jah
jah
jah
Ventilatsioon
ei ole
ei ole
ei ole
Reaktiiv
R600a
R600a
R600a
Vahustaja
C-P
C-P
C-P
Tehnilised andmed
Pinge/sagedus
V/Hz
220/50
220/50
220/50
Võimsus
W
80
80
110
Vool
A
0,7
0,7
1
Kaabli pikkus
cm
180
180
180
Temperatuurivahemik
°C
0~10
0~10
0~10
Tarve aastas
kWh/
aastas
182
182
204
Päevane tarve
kWh/
24h
0,5
0,5
0,56

EE
8
Suurim müratase
dbA
39
39
39
Esteetilised
parameetrid
Värv:
Välimus
valge
valge
valge
Sisemus
PS
PS
PS
Ukse klaas
läbip./karast.
läbip./karast.
läbip./karast.
Ukse raam
valge
valge
valge
Käepide
valge
valge
valge
Seadmed ja tarvikud
Klaasuks:
F= lame / R= ümardatud
F
F
F
Hingedel
parempoolne
parempoolne
parempoolne
Lukk
ei ole
ei ole
ei ole
Riiulid:
Kogus
1
1
3
Liik
võre
võre
võre
Riiulite värv
valge
valge
valge
Juhtpaneel:
Termostaadi liik
mehhaaniline
mehhaaniline
mehhaaniline
Valgustus:
Liik
LED
LED
LED
Kogus
1
1
1
Värv
valge
valge
valge
Valgustuse võimsus
W
0,4
0,4
0,4
Reguleeritavad jalad
2
2
2
Rattaid
2
2
2
Välismõõtmed
Varustus (L/S/K)
cm
48,5*43,5*52,5
48*52*52,5
48*52*84
Pakend (L/S/K)
cm
50*46,5*53
52*56*55
52*56*87
Netokaal
kg
21
22
33
Brutokaal
kg
23
24
36
9. Elektriline lülitusskeem.

EN
9
Brief introduction
Thank you for purchasing our professional equipment.
Before you start operating it, you should read and understand this Certificate and keep it
during the whole service life. Please, keep in mind that following all the instructions below,
you will extend the service life of your equipment as well as reduce the risk of injuries to
operating personnel.
1. Preparation Note.
Before first start:
- make sure the showcase is installed on a flat level surface;
- make sure that all the electrical connections are made in accordance with the applicable safety
standards;
- make sure the equipment is effectively grounded;
- disconnect the equipment from the power supply whenever you are going to clean it;
- make sure that the equipment ventilation openings are not blocked;
- when installing, the minimum distance from the walls to the showcase shall exceed 2 cm;
- do not overfill the cooling compartment for better air circulation;
- adjust the temperature regulator per the number of products to be cooled.
2. Connection.
a) connect the power;
b) when you start the cabinet for the first time, set the maximum value Super at the thermostat
on the side, it allows to cool the contents of the cooling compartment faster;
c) after running for the first 20 minutes, set the thermostat to the Normal position.
Attention: if the power is off, please, wait for 3-5 minutes before turning on the equipment
again. If you try to turn on the equipment earlier, it will not turn on.
Important! When the thermostat value is too high, glass bottles may splinter because of drinks
freezing! Be careful when adjusting the temperature!
d) never place objects weighing more than 20kg on the showcase;
e) do not place the objects that may fall when the showcase doors are open;
3. If the showcase is not used for a long time.
a) switch off the power
b) wipe and dry the inner compartment of the showcase;
c) leave the showcase door ajar to let it dry completely.
4. Defrosting.
During the operation of the showcase, the evaporator surface is getting covered with ice. If the
ice reaches a thickness of 3mm, the showcase should be defrosted and cleaned:
a) remove all the content from the showcase and disconnect from the power source;
b) after defrosting, wash the equipment (instruction is given below) and let it dry. Then follow
the instructions given in cl. Connection.
5. Cleaning.
a) disconnect the equipment from the power source;
b) wipe the internal surfaces with wet cloth using neutral cleaning agents;
Attention: do not use abrasives! Do not use sharp tools! For better operation, wipe the bottom
and back surfaces of the equipment thoroughly. Use slightly soapy water to wash the glass on
the door.
6. Carrying.
- disconnect the showcase from the power source;
- remoe all the products from the showcase;

EN
10
Attention: never hold the showcase by the door! The showcase must not be turned!
7. Troubleshooting.
Before contacting the service center, check if you can easily solve some problems yourself.
Trouble
Solution
No cooling
●check the power connection and the state of the fuse;
●wrong temperature parameters are selected (see cl.
Connection;
●too many products in the showcase;
●make sure that the showcase is not under direct
sunlight or heated by an external heater;
●don't open the door too often;
●perhaps the showcase should be defrosted (see
Defrosting;
Unusual or loud noise
●make sure that the showcase is installed on a flat level
surface and does not touch other objects.
Attention: the operation noise of the compressor is
considered to be normal when it is switching on and
off.
Wet outer surfaces
●the water sources are too close to the equipment. Wipe
the surface of the showcase and move it to other
location.
Wet inner surfaces
●The door opens too often or stays open for a long time.
8. Technical specifications.
HKN-BC46
HKN-BC60
HKN-BC145
Conditioning
static
static
static
Climatic category
(4: 30℃,55%RH)
4
4
4
Standards
CE/CB/EAC
CE/CB/EAC
CE/CB/EAC
Main parameters
Gross capacity
l
48
60
110
Net capacity
l
46
58
105
Defrosting mode
manual
manual
manual
Melt water hole
yes
yes
yes
Ventilation
no
no
no
Reagent
R600a
R600a
R600a
Foaming agent
C-P
C-P
C-P
Technical specifications
Voltage / frequency
V/Hz
220/50
220/50
220/50
Power
W
80
80
110
Current
A
0.7
0.7
1
Cable length
cm
180
180
180
Temperature range
°C
0~10
0~10
0~10
Yearly consumption
kW*h/
year
182
182
204

EN
11
Daily consumption
KW*h/
24 h
0.5
0.5
0.56
Max. noise level
dbA
39
39
39
Esthetic parameters
Colour:
Exterior
white
white
white
Interior
PS
PS
PS
Door glass
transparent/
tempered
transparent/
tempered
transparent/
tempered
Door frame
white
white
white
Knob
white
white
white
Equipment and
accessories
Glass door:
F= flat / R= round
F
F
F
Hinged
on the right
on the right
on the right
Lock
no
no
no
Shelves:
Quantity
1
1
3
Type
grate
grate
grate
Shelves colour
white
white
white
Control panel:
Thermostat type
mechanical
mechanical
mechanical
Backlight:
Type
LED
LED
LED
Quantity
1
1
1
Colour
white
white
white
Backlight capacity
W
0.4
0.4
0.4
Adjustable legs
2
2
2
Caster
2
2
2
Dimensions
Equipment (W / D / H)
cm
48.5*43.5*52.5
48*52*52.5
48*52*84
Packing (W / D / H)
cm
50*46.5*53
52*56*55
52*56*87
Net weight
kg
21
22
33
Gross weight
kg
23
24
36

EN
12
9. Electric schematic diagram.

ES
13
Breve introducción.
Gracias por comprar nuestro equipo profesional.
Antes de operarlo, asegúrese de leer esta Ficha Técnica y consérvenla durante toda la vida
del equipo. Recuerde que al seguir todas las instrucciones a continuación, no solo ampliará
la vida útil del equipo, sino que también reducirá el riesgo de lesiones al personal de servicio.
1. Antes de usar.
Antes del primer uso:
- asegúrese de que la vitrina esté instalada en una superficie horizontal plana;
- asegúrese de que todas las conexiones eléctricas estén hechas de acuerdo con los estándares
de seguridad actuales;
- asegúrese de que el equipo esté correctamente conectado a tierra;
- desconecte el equipo de la fuente de alimentación cada vez que vaya a limpiarlo;
- asegúrese de que las aberturas de ventilación del equipo no estén bloqueadas;
- durante la instalación la distancia mínima de las paredes a la vitrina no debe ser menos de 2
cm;
- no llene demasiado el compartimiento de enfriamiento para una mejor circulación de aire;
- ajuste el controlador de temperatura de acuerdo con la cantidad de productos enfriados;
2. Conexión.
а) conectar la fuente de alimentación;
b) en la primera puesta en marcha, ajuste el termostato ubicado en el costado al valor máximo
de "Súper", esto permitirá enfriar el contenido del compartimento de refrigeración más
rápidamente;
c) al 20 minutos después de encender, coloque el termostato en la posición "Normal".
Atención: cuando apague la alimentación, espere entre 3 y 5 minutos para encender
nuevamente el equipo. Si intenta encender el equipo antes de que transcurra este tiempo, este
no se encenderá.
¡Importante! Si el termostato está fijado en demasiado alto, las bebidas se pueden congelar,
¡las botellas de vidrio pueden explotar! ¡Tengan cuidado al ajustar la temperatura!
d) nunca coloque objetos que pesen más de 20 kg;
e) no coloque en el escaparate objetos que puedan caerse cuando se abra la puerta;
3. Si el escaparate no se usa durante un tiempo prolongado.
а) desconecte la alimentación
b) limpie y seque el interior del armario;
c) dejen entreabierta la puerta del armario para secar completamente.
4. Descongelación.
Durante la función de la vitrina, la superficie del evaporador está cubierta de hielo. Si el hielo
alcanza un grosor de 3 mm, el escaparate debe descongelarse y limpiarse:
а) liberen el escaparate del contenido y desconecten la fuente de alimentación;
b) después de descongelar, lave el equipo (las instrucciones a continuación) y déjelo secar. Siga
las instrucciones del apartado "Conexión".
5. Limpieza.
а) desconecte el equipo de la fuente de alimentación;
b) Limpien las superficies internas con un paño húmedo, usando detergentes neutros.
Atención: ¡No use abrasivos! No utilice objetos afilados. Para un funcionamiento eficiente del
equipo, limpie las superficies inferior y posterior a fondo. Use agua ligeramente jabonosa para
lavar el vidrio de la puerta.
6. Traslado.

ES
14
- desconecte el escaparate de la fuente de alimentación;
- liberar el escaparate de los productos;
Atención: jamas retenga el escaparate por la puerta! ¡No den la vuelta al escaparate!
7. Solución de problemas.
Antes de ponerse en contacto con un centro de servicio, asegúrense que algunos de los problemas
puedan ser arreglados por usted mismo.
Problema
Solución
No se produce el enfriamiento
●verifique la conexión de la alimentación y el fusible;
●han sido seleccionados los parámetros de temperatura
incorrectos (ver la sección "Conexión";
●demasiados productos en el escaparate;
●asegúrese de que el armario no esté expuesto a la luz
solar directa o que no esté calentada por una fuente
externa de calor;
●no abren la puerta con demasiada frecuencia;
●puede ser necesario descongelar el armario (consulte la
sección "Descongelación";
Ruido inusual o fuerte
●asegúrese de que el armario esté instalado en una
superficie horizontal plana y que no toque objetos
extraños.
Atención: es normal escuchar el ruido del compresor
cuando se enciende o se apaga.
Superficies externas húmedas
●Unas fuentes de agua están demasiado cerca del equipo.
Limpien las superficies del armario y muévalo a otra
ubicación.
Superficies interiores mojadas
●La puerta se abre con demasiada frecuencia o se
mantiene abierta por demasiado tiempo.
8. Especificaciones técnicas.
HKN-BC46
HKN-BC60
HKN-BC145
Condensado
estático
estático
estático
Clase climática
(4: 30℃,55%RH)
4
4
4
Estándares
CE/CB/EAC
CE/CB/EAC
CE/CB/EAC
Parámetros principales
Capacidad bruta
litros
48
60
110
Capacidad neta
litros
46
58
105
Modo de descongelación
manual
manual
manual
Agujero para el agua de
la descongelación
si
si
si
Ventilación
no
no
no
Reactivo
R600a
R600a
R600a
Agente espumante
C-P
C-P
C-P
Especificaciones
técnicas
Voltaje / frecuencia
V / Hz
220/50
220/50
220/50
Potencia
W
80
80
110

ES
15
Corriente
A
0,7
0,7
1
Longitud del cable
cm
180
180
180
Rango de temperatura
°C
0~10
0~10
0~10
Consumo por año
kWh /
año
182
182
204
Consumo por día
KW * h
/ 24 h
0,5
0,5
0,56
Nivel máximo de ruido
dbA
39
39
39
Parámetros estéticos
Color:
Exterior
blanco
blanco
blanco
Interior
PS
PS
PS
Cristal de la puerta
transparente /
endurecido.
transparente /
endurecido.
transparente /
endurecido.
Marco de la puerta
blanco
blanco
blanco
El mango
blanco
blanco
blanco
Equipos y accesorios
Puerta de cristal:
F = plana / R =
redondeada.
F
F
F
Está articulada en
bisagras
del lado
derecho
del lado
derecho
del lado
derecho
Cerrojo
no
no
no
Los estantes:
Cantidad
1
1
3
Tipo
rejilla
rejilla
rejilla
Color del estante
blanco
blanco
blanco
Panel de control:
Tipo de termostato
mecánico
mecánico
mecánico
Iluminación:
Tipo
LED
LED
LED
Cantidad
1
1
1
Color
blanco
blanco
blanco
Potencia de la
iluminación
W
0,4
0,4
0,4
Las patas ajustables
2
2
2
Ruedas
2
2
2
Dimensiones
Equipo (anchura /
profundidad / altura)
cm
48.5*43.5*52.5
48*52*52.5
48*52*84
Embalaje (anchura /
profundidad / altura)
cm
50*46.5*53
52*56*55
52*56*87
Peso neto
kg
21
22
33
Peso bruto
kg
23
24
36

ES
16
9. El diagrama de circuito esquemático.

FR
17
Introduction brève
Merci d'avoir acquis notre équipement professionnel.
Avant de procéder au travail avec cet équipement, veuillez vous familiariser de façon
obligatoire avec ce manuel et sauvegardez-le pendant toute la durée d'exploitation. Rappelez-
vous qu'en suivant toutes les instructions ci-dessous, vous prolongerez non seulement la durée
de vie de l'équipement, mais réduirez également le risque de blessure pour le personnel de
service.
1. Avant l'utilisation.
Avant le premier démarrage :
- assurez-vous que la vitrine est installée sur une surface uniforme horizontale ;
- assurez-vous que toutes les connexions électriques sont effectuées conformément aux normes
de sécurité en vigueur ;
- assurez-vous que l'équipement est sûrement mis à la terre ;
- débranchez l'équipement de la source d'alimentation lorsque vous allez le nettoyer ;
- assurez-vous que les orifices de ventilation de l'équipement ne sont pas bloqués ;
- lors de l'installation, la distance minimale entre les murs et la vitrine ne doit pas être inférieure
à 2 cm ;
- pour une meilleure circulation de l'air ne remplissez pas trop le compartiment de
refroidissement ;
- ajustez le régulateur de température conformément au nombre de produits réfrigérés ;
2. Connexion.
a) branchez l'alimentation ;
b) lors du premier démarrage réglez le thermostat situé sur le côté à la valeur maximale de
"Super", cela vous permettra de refroidir rapidement le contenu du compartiment de
refroidissement
c) à l'expiration de 20 minutes après la mise en marche, réglez le thermostat sur la position
"Normal".
Attention : lors de la mise hors tension, attendez 3-5 minutes pour remettre l'appareil en
marche. Si vous essayez d'allumer l'équipement avant la fin de cette période, il ne s'allumera
pas.
Important ! Si le thermostat est réglé à un niveau de puissance trop élevé, les boissons
peuvent geler, les bouteilles en verre peuvent éclater ! Soyez prudents lors du réglage de
température !
d) ne placez jamais d'objets pesant plus de 20 kg sur la vitrine ;
e) ne placez pas sur la vitrine les objets qui peuvent tomber lors de l'ouverture de la porte ;
3. Si la vitrine n'est pas utilisée pendant une longue période.
a) débranchez l'alimentation
b) essuyez et desséchez le compartiment interne de la vitrine ;
c) laissez la porte de la vitrine entrouverte pour qu'elle sèche complètement.
4. Dégivrage.
Pendant le fonctionnement de la vitrine, la surface de l'évaporateur se couvre de glace. Si la glace
atteint une épaisseur de 3 mm, la vitrine doit être dégivrée et nettoyée :
a) libérez la vitrine du contenu et déconnectez-la de la source d'alimentation ;
b) après la décongélation, lavez l'équipement (instruction ci-dessous) et laissez-le sécher.
Ensuite suivez les instructions du point "Connexion".
5. Nettoyage.
a) débranchez l'équipement de la source d'alimentation ;

FR
18
b) essuyez les surfaces internes avec un chiffon humide, en utilisant des détergents neutres ;
Attention : N'utilisez pas d'abrasifs ! N'utilisez pas d'objets pointus ! Pour un fonctionnement
efficace de l'équipement, essuyez soigneusement les surfaces inférieure et arrière. Utilisez de
l'eau légèrement savonneuse pour laver la vitre de la porte.
6. Déplacement.
- débranchez la vitrine de la source d'alimentation ;
- libérez la vitrine des produits ;
Attention : ne retenez jamais la vitrine par la porte ! Il est interdit de renverser la vitrine !
7. Dépannage.
Avant de contacter un centre de service, vérifiez que certains problèmes peuvent facilement être
résolus par vous-même.
Panne
Remède
Le refroidissement ne se
produit pas
●Vérifiez la connexion d'alimentation et le bon
fonctionnement du fusible;
●les paramètres de température incorrects ont été
sélectionnés (voir la section "Connexion" ;
●il y a trop de produits sur la vitrine ;
●assurez-vous que la vitrine n'est pas directement
exposée au soleil ou qu'elle n'est pas chauffée par une
source de chaleur externe ;
●n'ouvrez pas la porte trop souvent ;
●probablement, il est nécessaire de dégivrer la vitrine
(voir la section "Dégivrage";
Bruit inhabituel ou fort
●assurez-vous que la vitrine est installée sur une surface
horizontale plane et ne touche pas d'objets étrangers.
Attention : il est normal d'entendre le bruit du
compresseur lorsqu'il est allumé ou éteint.
Surfaces externes humides
●les sources d'eau sont trop proches de l'équipement.
Essuyez la surface de la vitrine et déplacez-la dans un
autre lieu.
Surfaces internes humides
●Vous ouvrez la porte trop souvent ou vous la retenez
ouvert trop longtemps.
8. Caractéristiques techniques.
HKN-BC46
HKN-BC60
HKN-BC145
Climatisation
statique
statique
statique
Classe climatique
(4: 30℃,55%RH)
4
4
4
Standards
CE/CB/EAC
CE/CB/EAC
CE/CB/EAC
Paramètres principaux
Capacité brute
l
48
60
110
Capacité nette
l
46
58
105
Mode de dégivrage
manuel
manuel
manuel
Trou pour l'eau de
dégivrage
oui
oui
oui
Ventilation
non
non
non
Réactif
R600a
R600a
R600a

FR
19
Agent moussant
C-P
C-P
C-P
Caractéristiques
techniques
Tension / fréquence
V / Hz
220/50
220/50
220/50
Puissance
W
80
80
110
Courant
A
0,7
0,7
1
Longueur du câble
cm
180
180
180
Plage de température
°C
0~10
0~10
0~10
Consommation par an
kW*h
par an
182
182
204
Consommation par 24
heures
kW * h
/ 24 h
0,5
0,5
0,56
Niveau de bruit maximal
dbA
39
39
39
Paramètres
esthétiques
Couleur:
Extérieur
blanche
blanche
blanche
Intérieur
PS
PS
PS
Vitre de porte
transparente
ou trempée
transparente ou
trempée
transparente
ou trempée
Cadre de porte
blanche
blanche
blanche
Poignée
blanche
blanche
blanche
Équipement et
accessoires
Porte en verre :
F= plate / R= arrondie
F
F
F
Articulée sur les
charnières
à droite
à droite
à droite
Verrou
non
non
non
Étagères :
Quantité
1
1
3
Type
grille
grille
grille
Couleur des étagères
blanche
blanche
blanche
Panneau de commande
:
Type du thermostat
mécanique
mécanique
mécanique
Éclairage :
Type
LED
LED
LED
Quantité
1
1
1
Couleur
blanche
blanche
blanche
Puissance d’éclairage
W
0,4
0,4
0,4
Pieds ajustables
2
2
2
Roulettes
2
2
2
Dimensions

FR
20
Équipement (Épaisseur /
Profondeur / Hauteur)
cm
48.5*43.5*52.5
48*52*52.5
48*52*84
Emballage (Épaisseur /
Profondeur / Hauteur)
cm
50*46.5*53
52*56*55
52*56*87
Masse nette
kg
21
22
33
Masse brute
kg
23
24
36
9. Schéma électrique de principe.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other HURAKAN Refrigerator manuals