HURAKAN HKN-GN3TN User manual

REFRIGERATED AND FREEZER COUNTERS HKN-
GN2TN, HKN-GN3TN, HKN-GNL2TN, HKN-GNL3TN,
HKN-GN2BT, HKN-GN3BT
DEUTSCH
DE
2
EESTI
EE
8
ENGLISH
EN
13
ESPANOL
ES
18
FRANÇAIS
FR
24
ITALIANO
IT
29
LATVIEŠU
LV
34
LIETUVIŠKAS
LT
39
POLSKI
PL
44
RUSSIAN
RU
49

DE
2
Sicherheitshinweise
⚫Auf einer flachen und festen Oberfläche installieren.
⚫Die Installation sowie ggf. Reparaturen sollten von einem Vertreter des Servicecenters /
einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Bitte keine Komponenten oder
Bedienflächen dieses Geräts demontieren. Folgen Sie den nachstehenden lokalen und
nationalen Normen:
- Arbeitsschutz- und Betriebssicherheitsgesetz
- BS EN-Normen
- Brandschutzmaßnahmen
- IEE Elektroinstallationsregeln
- Bauvorschriften
⚫Das Gerät NICHT mit Druckwasser spülen.
⚫Das Gerät NICHT im Freien verwenden.
⚫Das Gerät NICHT zur Aufbewahrung des medizinischem Materials verwenden.
⚫KEINE elektrischen Geräte in diesem Gerät (z. B. Heizungen, Eismaschine usw.) verwenden.
⚫Sich NICHT auf den Rahmen, die Schubladen oder Türen stellen bzw. anlehnen.
⚫Den Kontakt der Kunststoffteile oder Türdichtungen mit Öl oder Fett VERMEIDEN. Bei
Kontakt die Oberfläche sofort mit Lösungsmittel reinigen.
⚫Flaschen mit Alkoholprodukten mit hohem Alkoholgehalt müssen verschlossen und
senkrecht in den Kühlschrank gestellt werden.
⚫Das Gerät darf nur in vertikaler Position transportiert, gelagert und versetzt werden, und
beim Transport soll nur am Rahmen gehalten werden.
⚫Vor der Reinigung immer das Gerät immer ausschalten und vom Netz ziehen.
⚫Bewahren Sie Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Entsorgen
Sie das Verpackungsmaterial gemäß den örtlichen behördlichen Vorschriften.
⚫Bei Beschädigung des Netzkabels, muss dieser, um Risiken zu vermeiden, von einem
Einleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch. Eine ordnungsgemäße Wartung und Betrieb
dieses Geräts garantiert den optimalen Betrieb Ihres Geräts.
Packungsinhalt
Die Verpackung enthält folgendes:
·Kühlschrank oder Gefrierschrank
·Regalführungen
·Regale
·Betriebs- und Wartungsanleitung
Wir sind stolz auf die Qualität unserer Produkte und den Serviceniveau, dank dem sich zum
Zeitpunkt der Einpackung alle Elemente des Inhalts in einem voll funktionsfähigen und
intakten Zustand befinden. Wenn Sie Transportschäden feststellen, wenden Sie sich bitte
umgehend an Ihren Händler.

DE
3
Montage
Bemerkungen: Wenn das Gerät nicht aufrecht stehend gelagert oder transportiert wurde,
halten Sie das Gerät vor der Inbetriebnahme etwa für 12 Stunden aufrecht stehen. Im
Zweifelsfall lassen Sie das Gerät aufrecht stehen.
1. Das Gerät aus der Verpackung nehmen. Stellen Sie sicher, dass alle Kunststofffolien und
Beschichtungen vollständig von allen Oberflächen entfernt sind.
2. Lassen Sie einen Abstand von 20 cm (7 Zoll) zwischen dem Gerät und den Wänden oder
anderen Gegenständen zur Belüftung frei. Nehmen Sie einen größeren Abstand, wenn das
Hindernis eine Wärmequelle ist.
Bemerkungen: vor der ersten Nutzung des Geräts reinigen Sie die Regale und die
Innenflächen mit Seifenwasser.
3. Befestigen Sie das Gerät mit den Bremsen an den Rädern in der richtigen Position ODER
nivellieren Sie es mit den Schraubfüßen.
Installation der Regale
1. Platzieren Sie einen Satz Regalführungen auf beliebiger Seite des Geräts in der
gewünschten Höhe.
2. Schieben Sie das Regal in Position.
3. Wiederholen Sie dasselbe für die restlichen Regale.
Bemerkungen: dies ist äußerst wichtig, um einen ordnungsgemäßen kondensatablauf zu
gewährleisten.
Betrieb
Aufbewahrung der Lebensmittel
Befolgen Sie diese Anweisungen, um mit dem Gerät optimale Ergebnisse zu erzielen:
· Legen Sie Lebensmittel nur dann im Gerät erst auf, wenn es seine Betriebstemperatur
erreicht hat.
· Legen Sie keine heißen unbedeckten Speisen oder Flüssigkeiten in das Gerät. · Wenn
möglich, das Lebensmittel einwickeln oder schließen.
· Blockieren Sie nicht die Lüfter im Gerät. · Vermeiden Sie lange geöffnete Türen.
Einschalten
1. Schließen Sie die Tür (-en) des Geräts.
2. Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter auf [O] steht, und schließen Sie das Gerät an eine
Steckdose an.
3.Schalten Sie die Speisung ein [l]. Das Display zeigt die aktuelle Temperatur im Gerät an.
Manuelles Abtauen
Das Gerät durchläuft alle sechs Stunden einen automatischen Abtauzyklus. Bemerkungen: Der
Zyklus beginnt mit der ersten Stromversorgung des Geräts. Um das Gerät manuell abzutauen:
1. Drücken Sie die DEFROST-Taste und halten Sie sie 5 Sekunden lang gedrückt.

DE
4
2. Der Abtauzyklus beginnt sofort an und die LED DEFROST leuchtet auf. Das Abtauen dauert
maximal 30 Minuten.
Bemerkungen: Durch das manuelle Starten einer Abtauung wird auch die automatische
Abtauzyklus neu gestartet.
3. Der nächste automatische Abtauzyklus beginnt sechs Stunden nach dem Ende der
manuellen Abtauung.
Reinigung, Pflege und Wartung
· Vor dem Reinigen des Geräts schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
· Reinigen Sie das Innere des Geräts so oft wie möglich.
·Verwenden Sie keine Scheuermittel. Nach ihrer Verwendung können schädliche Substanzen
zurückbleiben.
·Reinigen Sie die Türdichtung nur mit Wasser.
·Nach dem Reinigen immer trockenwischen.
·Lassen Sie kein zur Reinigung verwendetes Wasser durch die Ablassöffnung in die.
·Reinigen Sie die Rückseite des Geräts mit Vorsicht. Schnittgefahr durch scharfe Kanten.
Wenn eine Reparatur erforderlich ist, muss sie von einem Kundendienstmitarbeiter oder
einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden.
Reinigung des Kondensators
Die regelmäßige Reinigung des Kondensators verlängert die Lebensdauer des Geräts. Wir
empfehlen die Reinigung durch einen Mitarbeiter unseres Kundendienstes oder einen
qualifizierten Techniker.
Fehlerbeseitigung
Wenn Ihr Gerät Störungen hat, wenden Sie sich bitte an folgende Tabelle, bevor Sie Ihren
Händler anrufen.
Störung
Mögliche Ursache
Maßnahmen
Gerät funktioniert
nicht
Der Block lässt sich nicht
einschalten
Prüfen Sie, ob das Gerät richtig
angeschlossen und eingeschaltet ist.
Stecker und Kabel
beschädigt
Wenden Sie sich an Ihren
Kundendienstmitarbeiter oder einen
qualifizierten Techniker.
Durchgebrannte Sicherung
im Stecker
Ersetzen Sie die Sicherung.
Stromversorgung
Überprüfen Sie die Stromversorgung.
Interne Kabelstörung
Wenden Sie sich an Ihren
Kundendienstmitarbeiter oder einen
qualifizierten Techniker.
Gerät schaltet ein,
aber die
Temperatur ist zu
Zu starke
Verdampfervereisung
Gerät abtauen.
Kondensator mit Staub
Wenden Sie sich an Ihren

DE
5
Störung
Mögliche Ursache
Maßnahmen
hoch / zu niedrig
verstopft
Kundendienstmitarbeiter oder einen
qualifizierten Techniker.
Türen nicht richtig
geschlossen
Stellen Sie sicher, dass die Türen geschlossen
sind und die Dichtungen nicht beschädigt
sind.
Das Gerät befindet sich in
der Nähe einer Wärmequelle
oder derLuftversorgung zum
Kondensator ist gestört
Stellen Sie den Kühlschrank an einen
geeigneten Ort.
Raumtemperatur zu hoch
Belüftung verstärken oder Gerät an einen
kühleren Ort bringen.
Unzureichende Lebensmittel
werden im Gerät aufbewahrt
Entfernen Sie zu heiße Speisen oder
beseitigen Sie Hindernisse des
Lüfterbetriebes.
Gerät überlastet
Reduzieren Sie die Menge der im Gerät
aufbewahrten Lebensmittel.
Wasser tritt aus
dem Gerät aus
Gerät nicht richtig
ausgerichtet
Nivellieren Sie das Gerät mit den
Schraubfüßen (falls zutreffend).
Ablauföffnung außen
versperrt
Reinigen Sie die Ablauföffnung.
Hindernisse zum
Wasserablassen
Reinigen Sie die Unterseite des Geräts (falls
zutreffend)
Beschädigter
Wasserbehälter
Wenden Sie sich an Ihren
Kundendienstmitarbeiter oder einen
qualifizierten Techniker.
Wasserauffangschale ist
überfüllt
Lassen Sie das Wasser aus der Schale ab
(falls zutreffend).
Untypisch laute
Geräusche des
Geräts
Mutter / Schraube lose
Alle Muttern und Schrauben prüfen und
festziehen.
Gerät nicht ausgerichtet
oder instabil
Überprüfen Sie die Position des Geräts und
korrigieren Sie es gegebenenfalls.
Technische Daten
Modell
Spannung
Kapazität
(W)
Strom
(A)
Temperatur-
bereich
Abmaß
(mm)
HKN-GN2TN
220~240 V / 50 Hz
215
1,3
-2/+8℃
1360x700x850
HKN-GN3TN
220~240 V / 50 Hz
230
1,3
-2/+8℃
1795x700x850
HKN-GNL2TN
220~240 V / 50 Hz
170
1,2
-2/+8℃
900х700х850
HKN-GNL3TN
220~240 V / 50 Hz
240
1,2
-2/+8℃
1365x700x850
HKN-GN3BT
220~240 V / 50 Hz
560
1,3
-18/-22℃
1795x700x850
HKN-GN2BT
220~240 V / 50 Hz
520
1,3
-18/-22℃
1360x700x850

DE
6
Verkabelung
Ein angegossener Dreifachstecker BS1363 mit Kabel und eine 13-A-Sicherung sind
standardmäßig im Lieferumfang enthalten. Der Stecker muss an eine geeignete Steckdose
angeschlossen werden. Die Verkabelung des Erzeugnisses wird wie folgt durchgeführt:
·Stromleiter (braun) an Klemme L
·N-Leiter (blau) an Klemme N
·Erdungsleiter (grün/gelb) an Klemme E
Alle Geräte müssen mit einem separaten Erdungskreis geerdet werden.
Bei Fragen wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
Der Zugang zu den elektrischen Isolationspunkten darf nicht behindert werden. Im Falle einer
Notabschaltung sollte der Zugang zu ihnen frei sein.
Für dieses Gerät wird Kältemittel R290 verwendet.
Vorsicht!
Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Gerät installieren oder reparieren. Alle
Vorsichtsmaßnahmen sind zu beachten. Entsorgung gemäß föderalen oder örtlichen
Gesetzen. Beim Durchstechen der Kältemittelrohre besteht Brand- oder
Explosionsgefahr. Befolgen Sie sorgfältig die Anweisungen zum Be- und Entladen des
Geräts.
Gefahr!
Brand- oder Explosionsgefahr. Ein brennbares Kältemittel wird verwendet. Reparaturen
dürfen nur von geschulten Kundendienstmitarbeiter durchgeführt werden. Verwenden Sie
keine mechanischen Vorrichtungen zum Abtauen des Kühlschranks. Kältemittelleitungen nicht
durchstechen.
Entsorgung
Gemäß den EU-Vorschriften wird das Kältemittel durch spezialisiertes
Unternehmen entsorgt, die alle Glas-, Metall- und Kunststoffkomponenten
abnehmen oder recyceln.
Wenden Sie sich bezüglich der Entsorgung Ihres Geräts an Ihre örtliche
Müllsammelbehörde. Die Kommunen sind nicht verpflichtet, gewerbliche Kühlgeräte zu
entsorgen, geben jedoch möglicherweise Hinweise zur Entsorgung der Geräte vor Ort.
Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen.
Karton darf als Altpapier entsorgt werden. Schutzfolie und Schaumstoffbeläge enthalten
keinen CFD.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen und entsorgen Sie die
Kunststoffstopfen auf sichere Weise.

DE
7
Umweltschutz
Elektrische Geräte werden recycled, ihre Entsorgung über den Hausmüll ist nicht
zulässig! Bitte unterstützen Sie unsere Bemühungen, die Ressourcen zu schonen und
die Umwelt zu schützen, indem Sie dieses Erzeugnis an das Sammelzentrum (falls
vorhanden) zurückgeben.
Normgerechtigkeit
Die Teile wurden auf die Einhaltung der strengen Anforderungen der Standards und Normen
der internationalen, unabhängigen und staatlichen Stellen getestet. Das Erzeugnis wurde
zertifiziert und mit dem Sonderzeichen vermerkt.

EE
8
Ohutustehnika juhend
⚫ Paigaldada kõvale siledale tasapinnale.
⚫ Monteerimist ning mistahes vajalikku remonti peab teostama hoolduskeskuse esindaja /
kvalifitseeritud tehnikaspetsialist. Antud seadme detailide või tööpaneelide demonteerimine
ei ole lubatud. Tuleb juhinduda alltoodud kohalikest ja rahvuslikest standarditest:
·Töö- ja tootmisohutuse seadus
·BS EN normatiivid
·Tuleohutusmeetmed
·Elektrimonteerimise reeglid IEE
·Ehitusnormid
⚫ MITTE pesta seadet survepesuga.
⚫ MITTE kasutada seadet väljaspool ruume.
⚫ MITTE kasutada antud seadet meditsiinilise otstarbega kaupade hoidmiseks.
⚫ MITTE kasutada antud seadme sees elektririistu (näiteks küttekehi, jäätisemasinaid jne).
⚫ MITTE seista ja mitte toetuda alusele, kastidele või ustele.
⚫ VÄLTIDA õli või rasva kokkupuudet plastmassdetailide ja uste tihenditega. Kokkupuutel
puhastada pind koheselt erivahenditega.
⚫ Kõrge piirituse sisaldusega alkohoolsete toodete pudelid tuleb sulgeda ja asetada
külmkappi vertikaalselt.
⚫ Seadet tuleb ümber paigutada, säilitada ja ümber laadida ainult vertikaalselt,
teisaldamisel, tuleb hoida kinni seadme alusest.
⚫ Enne puhastamist tuleb seade välja lülitada ja vooluvõrgust välja võtta.
⚫ Pakkematerjali tuleb hoida lastele kättesaamatus kohas. Pakend tuleb utiliseerida
vastavalt kohalike võimuorganite määrustele.
⚫ Toitekaabli vigastamisel peab hoolduskeskuse töötaja või kvalifitseeritud
tehnikaspetsialist.
Sissejuhatus
Palun tutvuge hoolikalt käesoleva juhendiga. Teie seadme korrektne tehnohooldus ja kasutus
tagavad seadme optimaalse töö.
Pakendi sisu
Pakend sisaldab:
·Külmik või sügavkülmik
·Riiulite juhikud
·Riiulid
·Kasutus- ja hooldusjuhend
Meie tunneme uhkust enda toodangu ja teenindustaseme üle, tänu millele on pakendamise
ajal kõik sisu elemendid töökorras ja kahjustamata. Kui leiate mistahes kahjustuse, mis tekkis
transportimise tagajärjel, võtke palun koheselt ühendust oma edasimüüjaga.

EE
9
Monteerimine
Märkus: kui seadet ei hoitud või transporditud vertikaalselt, siis tuleb enne kasutamist hoida
seadet umbes 12 tundi vertikaalses asendis. Kahtluste korral asetage seade vertikaalsesse
asendisse.
1. Võtke seade pakendist välja. Veenduge, et kogu plastikkile ja -katted on hoolikalt kõikidelt
pindadelt eemaldatud.
2. Seadme ja seinte või muude objektide vahele peab jääma 20 cm (7 tolli) vaba ruumi
õhutamiseks. Juhul kui takistuseks on soojaallikas, jätke rohkem ruumi.
Märkus: enne esimest seadme kasutamist puhastage riiulid ja sisepinnad seebiveega.
3. Fikseerige seade vajalikus asendis ratastel olevate pidurite abil VÕI loodige seade
reguleeritavate kruvijalgade abil.
Riiulite paigaldus
1. Asetage üks riiulite juhikute komplekt mistahes seadme küljel vajalikul kõrgusel.
2. Asetage riiul oma kohale.
3. Korrake sama teiste riiulitega.
Märkus: see on äärmiselt vajalik kondensaati nõuetekohase ärajuhtimise tagamiseks.
Kasutamine
Toiduainete säilitamine
Saavutamaks optimaalsed seadme kasutamise tulemused järgige antud juhendit:
· Säilitage toiduaineid seadmes ainult pärast töötemperatuuri saavutamist selles.
· Ärge asetage seadmesse kuuma toitu või kaaneta vedelikke.
· Võimalusel tuleb toiduained millessegi keerata või sulgeda.
· Ärge asetage toiduaineid seadme sees olevate ventilaatorite ette.
· Vältige, et uksed oleksid pikka aega avatud.
Sisselülitamine
1. Sulgege seadme uks (uksed).
2. Veenduge, et toitelüliti on asendis [O] ja lülitage seade vooluvõrku.
3. Lülitage toide sisse [l]. Ekraanile ilmub jooksev seadmesisene temperatuur.
Käsitsi sulatamine
Iga kuue tunni järel läbib seade automaatselt sulatustsükli.
Märkus: Esimene tsükkel algab pärast seadme sisselülitamist.
Seadme käsitsi sulatamiseks:
1. Vajutage nuppu SULATUS (DEFROST) ja hoidke seda 5 sekundit all.
2. Koheselt käivitub sulatustsükkel ja süttib valgusindikaator SULATUS (DEFROST). Sulatus
kestab maksimaalselt 30 minutit.
Märkus: Sulatuse käsitsi käivitamine taaskäivitab samuti automaatse sulatuse taimeri.
3. Järgmine automaatse sulatuse tsükkel algab kuue tunni möödumisel pärast käsitsi
teostatud sulatuse lõppu.

EE
10
Puhastus, hooldus ja tehnohooldus
· Enne puhastamist lülitage seade välja ja eemaldage see toitevõrgust.
· Puhastage seadme sisepindu võimalikult sageli.
· Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid. Pärast nende kasutamist võivad jääta
kahjulikud ained.
· Ukse tihendeid tuleb puhastada ainult veega.
· Pärast puhastamist kuivatage alati hoolikalt pinnad.
· Vältige puhastusvee sattumist läbi drenaažiava aurustumisalusesse.
· Puhastage seadme tagumist osa ettevaatlikult. Teravad ääred võivad teid traumeerida.
Vajadusel peab remonti teostama hoolduskeskuse esindaja / kvalifitseeritud tehnikaspetsialist.
Kondensaatori puhastus
Kondensaatori regulaarne puhastus lubab pikendada seadme kasutusaega. Soovitame
kutsuda puhastamiseks meie hoolduskeskuse esindaja või kvalifitseeritud tehnikaspetsialisti.
Rikete kõrvaldamine
Kui teie seadmel esineb tõrge, siis enne helistamist edasimüüjale vaadake järgmist tabelit.
Tõrge
Võimalik põhjus
Üritused
Seade ei tööta
Plokk ei lülitu sisse
Kontrollige, kas seade on ühendadud
korrektselt ja sisse lülitatud.
Pistik ja juhe on vigastatud
Pöörduge hoolduskeskuse esindaja või
kvalifitseeritud tehnikaspetsialisti poole.
Pistikukaitse on läbi põlenud
Vahetage kaitse välja.
Elektritoide
Kontrollige elektritoidet.
Sisejuhtmestiku rike
Pöörduge hoolduskeskuse esindaja või
kvalifitseeritud tehnikaspetsialisti poole.
Seade lülitub
sisse, kuid
temperatuur on
liiga kõrge/madal
Liiga suur aurusti jäätumine
Sulatage seade üles.
Kondensaatorisse on
kogunenud tolmu
Pöörduge hoolduskeskuse esindaja või
kvalifitseeritud tehnikaspetsialisti poole.
Uksed ei ole korralikult
suletud
Kontrollige, et uksed oleksid suletud ning
tihendid ei oleks vigastatud.
Seade asub soojusallika
kõrval või õhu juurdevool
kondensaatorile on häiritud
Viige külmik sobivamasse kohta.
Ruumis on liiga kõrge
temperatuur
Tugevdage ventilatsioon või tõstke seade
jahedamasse kohta.
Seadmes säilitatakse
ebasobivaid toiduaineid
Võtke liiga kuum toit välja või kõrvaldage
takistused, mis segavad ventilaatori tööd.
Seade on ülekoormatud
Vähendage seadmes säilitatavate
toiduainete koguse.
Seadmest toimub
vee leke
Seade ei ole loodis
Korrigeerige seadme asendit reguleeritavate
kruvijalgade abil (kui see on võimalik).

EE
11
Tõrge
Võimalik põhjus
Üritused
Äravooluava on väljapoolt
blokeeritud
Puhastage äravooluava
Vee äravool on takistatud
Puhastage seadme alumine osa (kui see on
võimalik).
Veekonteiner on kahjustatud
Pöörduge hoolduskeskuse esindaja või
kvalifitseeritud tehnikaspetsialisti poole.
Sulavee alus on täis
Valage alusest vesi välja (kui see on
võimalik).
Seadme jaoks
ebatavaliselt suur
müra
Mutter / kruvi on lahti
Kontrollige kõik mutrid ja kruvid ning
keerake need kinni.
Seade ei ole loodis või
kõigub
Kontrollige ja vajadusel korrigeerige seadme
asendit.
Tehnilised näitajad
Mudel
Pinge
Võimsus
(W)
Vool
(A)
Temperatuuri
vahemik
Mõõdud
(mm)
HKN-GN2TN
220~240 V / 50 Hz
215
1,3
-2/+8℃
1360x700x850
HKN-GN3TN
220~240 V / 50 Hz
230
1,3
-2/+8℃
1795x700x850
HKN-GNL2TN
220~240 V / 50 Hz
170
1,2
-2/+8℃
900х700х850
HKN-GNL3TN
220~240 V / 50 Hz
240
1,2
-2/+8℃
1365x700x850
HKN-GN3BT
220~240 V / 50 Hz
560
1,3
-18/-22℃
1795x700x850
HKN-GN2BT
220~240 V / 50 Hz
520
1,3
-18/-22℃
1360x700x850
Elektrijuhtmestiku monteerimine
Seadme standardsesse komplektsusesse kuulub kolmekontaktiline valatud pistik BS1363 ning
13-amprine kaitse. Pistik tuleb panna vastavasse elektrivõrgu pistikupessa. Toote juhtmestik
on teostatud järgmiselt:
·Faasijuhe (pruun) klemmile L
·Neutraaljuhe (sinine) klemmile N
·Maandusjuhe (roheline / kollane) klemmile E
Kõik seadmed peavad olema maandatud eraldi maandusahela abil.
Küsimuste tekkimisel konsulteerige kvalifitseeritud elektritehnikuga.
Peab olema vaba juurdepääs elektriisolatsiooni punktidele. Hädaväljalülituse korral peab
juurdepääs nende juurde olema vaba.
Antud seadmes kasutatakse külmutusagensit R290.
Ettevaatust!
Enne seadme paigaldust ja remonti tutvuge juhendiga. Tuleb järgida kõiki
ohutusmeetmeid. Utiliseerimist tuleb teostada vastavalt föderaalsele või
kohalikule seadusandlusele. Külmutusagensi torude vigastamisel tekib tulekahju

EE
12
või plahvatuse risk. Seadme peale- ja mahalaadimisel järgige hoolikalt juhendit.
Oht!
Tulekahju või plahvatuse oht. Kasutatakse kergesti süttivat külmutusagensit. Remonti tohivad
teostada ainult koolitatud hoolduskeskuse spetsialistid. Külmiku sulatamisel ei tohi kasutada
mehaanilisi seadmeid. Külmutusagensi torusid ei tohi läbi torgata.
Utiliseerimine
Vastavalt EL normidele teostavad külmutusagensi utiliseerimist erialaettevõtted,
mis tegelevad kõikide klaas-, metall- ja plastikdetailide väljaveo või käitlemisega.
Seadmete utiliseerimise küsimuses pöörduge jäätmete kogumisega tegelevate
kohalike organite poole. Kohalikud võimuorganid ei pea tegelema ettevõtluses
kasutatavate külmaseadmete utiliseerimisega, kuid võivad anda soovitusi seadmete
utiliseerimise osas kohapeal.
Pakendi utiliseerimine peab olema keskkonnasõbralik.
Kartongi on lubatud utiliseerida kui paberjäätmeid. Kaitsekile ja vahtplastist pakend ei sisalda
CFD-d.
Ärge lubage lastel pakendiga mängida ja utiliseerige plastikust umbsulgurid ohutul viisil.
Keskkonnakaitse
Elektriseadmed kuuluvad ümbertöötlemisele, nende utiliseerimine olmejäätmetega ei
ole lubatud! Palume toetada meie pingutusi ressursside säilitamisel ja keskkonnahoiul,
tagastades antud seade kogumiskeskusesse (kui selline on olemas).
Vastavus normidele
Seadmed on läbinud katsetused, millega kontrolliti nende vastavust rahvusvaheliste,
sõltumatute ja föderaalsete organite poolt sätestatud rangetele normidele ja standarditele.
Seadmed olid sertifitseeritud ja tähistatud erimärgiga.

EN
13
Safety Tips
⚫ Position on a flat, stable surface.
⚫ A service agent/qualified technician should carry out installation and any repairs if
required. Do not remove any components or service panels on this product. Consult Local and
National Standards to comply with the following:
·Health and Safety at Work Legislation
·BS EN Codes of Practice
·Fire Precautions
·IEE Wiring Regulations
·Building Regulations
⚫ DO NOT use jet/pressure washers to clean the appliance.
⚫ DO NOT use the appliance outside.
⚫ DO NOT use this appliance to store medical supplies.
⚫ DO NOT use electrical appliances inside the appliance. (e.g.heaters, ice-cream makers
etc.)
⚫ DO NOT stand or support yourself on the base, drawers or doors.
⚫ DO NOT allow oil or fat to come into contact with the plastic components or door seal.
Clean immediately if contact occurs.
⚫ Bottles that contain a high percentage of alcohol must be sealed and placed vertically in
the refrigerator.
⚫ Always carry, store and handle the appliance in a vertical position and move by holding
the base of the appliance.
⚫ Always switch off and disconnect the power supply to the unit before cleaning.
⚫ Keep all packing away from children. Dispose of the packaging in accordance with the
regulations of local authorities.
⚫ If the power cord is damaged, it must be replaced by an agent or a recommended
qualified technician in order to avoid a hazard.
Introduction
Please take a few moments to carefully read through this manual. Correct maintenance and
operation of this machine will provide the best possible performance from your product.
Pack Contents
The following is included:
·Refrigerator or Freezer
·Guides
·Shelves
·Instruction manual
We pride ourselves on quality and service, ensuring that at the time of packing the contents
are supplied fully functional and free of damage. Should you find any damage as a result of
transit, please contact your dealer immediately.
Installation
Note: If the unit has not been stored or move in an upright position, let it stand upright for
approximately 12 hours before operation. If in doubt allow to stand.

EN
14
1. Remove the appliance from the packaging. Make sure that all protective plastic film and
coatings are thoroughly removed from all surfaces.
2. Maintain a distance of 20 cm (7 inches) between the unit and walls or other objects for
ventilation increase this distance if the obstacle is a heat source.
Note: Before using the appliance for the first time, clean the shelves and interior with soapy
water.
3. Set the brakes on the castors to keep the appliance in position OR level the appliance by
adjusting the screw feet.
Fitting the Shelves
1. Place one set of shelf guides on either side of the cabinet at the desired height.
2. Slide the shelf into place.
3. Repeat for the remaining shelves.
Note: This is vital for ensuring correct drainage of condensation.
Operation
Storing Food
To get the best result from your appliance, follow these instruction:
· Only store foodstuffs in the appliance when it has reached the correct operating
temperature. · Do not place uncovered hot food or liquid inside the appliance.
· Warp or cover food where possible.
· Do not obstruct the fans inside the appliance.
· Avoid opening the doors for prolonged periods of time.
Turn on
1. Close the door(s) of the appliance.
2. Ensure the power switch is set to [O] and turn on at the socket.
3. Switch on the power [l]. The current temperature within the appliance is displayed.
Manual Defrost
The appliance will automatically run a defrost cycle every six hours.
Note: The cycle starts from the time the appliance is initially powered up.
To manually defrost the appliance:
1. Press and hold the DEFROST button for 5 seconds.
2. The defrost cycle will start immediately and the Defrost LET illuminates. The defrost will
last a maximum of 30 minutes
Note: Starting a manual defrost also resets the automatic defrost timer.
3. The next automatic defrost will start six hours after the manual defrost has finished.
Cleaning, Care & Maintenance
· Switch off and disconnect from the power supply before cleaning.
· Clean the interior of the appliance as often as possible.
· Do not use abrasive cleaning agents. These can leave harmful residues.
· Clean the door seal with water only.
· Always wipe dry after cleaning.

EN
15
· Do not allow water used in cleaning to run through the drain hole into the evaporation pan.
· Take care when cleaning the rear of the appliance. Sharp edges can cut.
An agent or qualified technician must carry out repairs if required.
Cleaning the Condenser
Periodically cleaning the condenser can extend the life of the appliance. We recommend that
our agent or qualified technician clean the clean the condenser.
Troubleshooting
If your appliance develops a fault, please check the following table before making a call to
your retailer.
Fault
Probable Cause
Action
The appliance is
not working
The unit is not switch on
Check the unit is plugged in correctly and
switched on
Plug and lead are damaged
Call your agent or qualified technician
Fuse in the plug has blown
Replace the fuse
Power supply
Check power supply
Internal wiring fault
Call your agent or qualified technician
The appliance
turns on, but the
temperature is
too high/low
Too much ice on the
evaporator
Defrost the appliance
Condenser blocked with dust
Call your agent or qualified technician
Doors are not shut properly
Check doors are shut and seals are not
damaged
Appliance is located near a
heat source or air flow to the
condenser is being
interrupted
Move the refrigerator to a more suitable
location
Ambient temperature is too
high
Increase ventilation or move appliance to a
cooler position
Unsuitable foodstuffs are
being stored in the appliance
Remove any excessive hot foodstuffs or
blockages to the fan
Appliance is overloaded
Reduce the amount of food stored in the
appliance
The appliance is
leaking water
The appliance is not properly
levelled
Adjust the screw feet to level the appliance
(If applicable)
The discharge outside is
blocked
Clear the discharge outlet
Movement of water to the
drain is obstructed
Clear the floor of the appliance (if
applicable)
The water container is
damaged
Call your agent or qualified technician
The drip tray is over flowing
Empty the drip tray(if applicable)
The appliance is
Loose nut/screw
Check and tighten all nuts and screws

EN
16
Fault
Probable Cause
Action
unusually loud
The appliance has not been
installed in a level or stable
position
Check installation position and change if
necessary
Technical Specifications
Model
Voltage
Power(W)
Current (A)
Temperature
Dimensions
(mm)
HKN-GN2TN
220~240 V / 50 Hz
215
1,3
-2/+8℃
1360x700x850
HKN-GN3TN
220~240 V / 50 Hz
230
1,3
-2/+8℃
1795x700x850
HKN-GNL2TN
220~240 V / 50 Hz
170
1,2
-2/+8℃
900х700х850
HKN-GNL3TN
220~240 V / 50 Hz
240
1,2
-2/+8℃
1365x700x850
HKN-GN3BT
220~240 V / 50 Hz
560
1,3
-18/-22℃
1795x700x850
HKN-GN2BT
220~240 V / 50 Hz
520
1,3
-18/-22℃
1360x700x850
Electrical Wiring
Appliances are supplied with a 3 pin, moulded, BS1363 plug and lead, with a 13 amp fuse as
standard. The plug is to be connected to a suitable mains socket. Appliances are wired as
follows:
·Live wire (coloured brown) to terminal marked L
·Neutral wire (coloured blue) to terminal marked N
·Earth wire (coloured green/yellow) to terminal marked E
All appliances must be earthed, using a dedicated earthing circuit.
If in doubt consult a qualified electrician.
Electrical isolation points must be kept clear of any obstructions. In the event of any
emergency disconnection being required they must be readily accessible.
R290 refrigerant is used for this equipment.
Caution!
Consult reprair manual/ower’s guide before attempting to install or service this
product. All safety precautions must be followed. Dispose of properly in
accordance with federal or local regulations. Risk of fire or explosion due to
puncture of refrigerant tubing. Follow handling instructions carefully.
Danger!
Risk of fire or explosion. Flammable refrigerant used. To be repaired only by trained service
personnel. Do not use mechanical devices to defrost refrigerator. Do not puncture refrigerant
tubing.
Disposal
EU regulations require refrigeration product to be disposed of by specialist
companies who remove or recycle all glasses, metal and plastic components. Consult
your local waste collection authority regarding disposal of your appliance. Local
authorities are not obliged to dispose of commercial refrigeration

EN
17
equipment but may be able to offer advice on how to dispose of the equipment locally.
All packaging materials should be disposed of in an environmentally friendly way.
The cardboard may be used as scrap paper. The protective foil and the foam cushions are
CFD-free.
Do not allow children to play with the packaging and destroy plastic gags safely.
Environmental protection
Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the
domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting
the environment by returning this appliance to the collections centers (if available).
Compliance
Parts have undergone strict product testing in order to comply with regulatory standards and
specification set by international, independent, and federal authorities. Products have been
approved to carry the special symbol.

ES
18
Procedimientos de seguridad
⚫ Colocar sobre una superficie plana y dura.
⚫ La instalación, así como, si es necesario, cualquier reparación debe ser realizada por un
representante del centro de servicio / técnico calificado. No desmonte los componentes o
los paneles de operación de esta instalación. Siga las normas y estandartes locales y
nacionales indicadas abajo:
·Ley de protección y seguridad laboral.
·Estándares BS EN
·Medidas de seguridad contra incendios.
·Reglamento de montaje eléctrico IEE
·Códigos de construcción
⚫ NO lave el equipo con chorro a presión.
⚫ NO use el equipo al aire libre.
⚫ NO utilice este equipo para almacenar suministros médicos.
⚫ NO use aparatos eléctricos dentro de este equipo (por ejemplo, calentadores,
congeladores, etc.).
⚫ NO se pare ni se apoye sobre la base, los cajones o las puertas.
⚫ NO permita que el aceite o la grasa entren en contacto con los componentes y los sellos
de las puertas. En caso de contacto, limpiar inmediatamente con una solución especial.
⚫ Las botellas con productos alcohólicos con un alto contenido de alcohol deben sellarse y
colocarse en el refrigerador verticalmente.
⚫ Asegúrese de transportar, almacenar y recargar el equipo en posición vertical y moverlo,
sosteniendo la base del equipo.
⚫ Siempre desenchufe el equipo y desenchúfelo antes de limpiarlo.
⚫ Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños. Deseche los
materiales de embalaje de acuerdo con las regulaciones del gobierno local.
⚫ Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un técnico de
servicio o un técnico calificado para evitar los riesgos.
Introducción
Por favor, lea este manual cuidadosamente. El mantenimiento y el funcionamiento adecuados
de este equipo garantizarán un funcionamiento óptimo del equipo.
Contenido del paquete
El paquete contiene los siguiente:
·Nevera o congelador
·Guías para estanterías
·Estantes
·Manual de operación y mantenimiento.
Estamos orgullosos de la calidad de nuestros productos y del nivel de servicio, gracias a los
cuales, en el momento del envasado, todos los elementos de los contenidos se encuentran en
un estado totalmente funcional e intacto. Si encuentra algún daño debido al envío, póngase
en contacto con su distribuidor inmediatamente.

ES
19
Empacado
Nota: si el equipo no se almacenó o movió en posición vertical, déjelo en posición vertical
durante aproximadamente 12 horas antes de ponerlo en funcionamiento. En caso de duda,
deje el equipo en posición vertical.
1. Retire el equipo del embalaje. Asegúrese de que toda la película de plástico y los
recubrimientos se retiren completamente de todas las superficies.
2. Deje una distancia de 20 cm (7 pulgadas) entre el equipo y las paredes u otros objetos para
ventilación. Deja una distancia mayor en caso de que la obstrucción sea una fuente de calor.
Nota: Antes de usar el equipo por primera vez, limpie los estantes y las superficies interiores
con agua jabonosa.
3. Fijan el dispositivo en la posición necesaria utilizando los frenos de las ruedas O alinéelo
con los pies de tornillo.
Instalacion de estanteria
1. Coloque un juego de estantes guía a cualquier lado del equipo a la altura deseada.
2. Encuadre el estante en su lugar.
3. Repita lo mismo para los estantes restantes.
Nota: esto es esencial para asegurar un drenaje adecuado del condensado.
Operación
Almacenamiento de alimentos
Para obtener resultados óptimos utilizando el equipo, siga estas instrucciones:
· Mantenga los alimentos dentro del equipo solo después de que alcance su temperatura de
funcionamiento.
· No coloque alimentos o líquidos calientes sin una tapa dentro del equipo.
· Si es posible, envuelva o cierre la comida.
· No bloquee los ventiladores dentro de la unidad.
· Evite abrir puertas durante mucho tiempo.
Encender
1. Cierre la (s) puerta (s) del equipo.
2. Asegúrese de que el interruptor de alimentación esté en [O] y enchufe el equipo a una
toma de corriente.
3. Encender la alimentación [l]. La pantalla mostrará la temperatura actual dentro del equipo.
Descongelación manual
El equipo pasa automáticamente por un ciclo de descongelación cada seis
horas.
Nota: El ciclo comienza con la fuente de alimentación inicial del equipo.
Para descongelar manualmente el equipo:
1. Presione el botón DESCONGELACIÓN (DEFROST) y manténgalo presionado durante 5
segundos.

ES
20
2. El ciclo de descongelamiento comenzará inmediatamente y se encenderá el indicador de
led DESCONGELACIÓN (DEFROST). La descongelación tendrá una duración máxima de 30
minutos.
Nota: Iniciar un descongelamiento manualmente también reinicia el temporizador de
descongelamiento automático.
3. El siguiente ciclo de descongelación automática comenzará seis horas después del final de
la descongelación manual.
Limpieza, cuidado y mantenimiento.
·Apague el equipo y desenchúfelo antes de limpiarlo.
·Limpie el interior del equipo tan a menudo como sea posible.
·No utilice productos de limpieza abrasivos. Después de su uso, pueden quedar sustancias
nocivas.
·Limpie la junta de la puerta solo con agua.
·Siempre secar después de limpiar.
·No permita que el agua utilizada para la limpieza entre en la bandeja de evaporación a
través del orificio de drenaje.
·Limpie la parte posterior del equipo con cuidado. Son posibles los cortes de los bordes
afilados.
Si la reparación es necesaria, debe realizarla un representante del servicio o un técnico
calificado.
Limpieza del condensador
La limpieza periódica del condensador prolongará la vida útil del equipo. Recomendamos que
limpie con la asistencia de un representante de nuestro departamento de atención al cliente
o de un técnico calificado.
Solución de problemas
Si su equipo no funciona correctamente, observe la siguiente tabla antes de llamar a su
distribuidor.
Fallo
Causa probable
Eventos
El equipo no
funciona
La unidad no se enciende
Compruebe si el equipo está correctamente
conectado y encendido.
Enchufe y cable dañados.
Póngase en contacto con su representante
de servicio o con un técnico calificado.
Fusible fundido en el
enchufe
Reemplace el fusible.
Fuente de alimentación
Compruebe la fuente de alimentación.
Mal funcionamiento del
cableado interno
Póngase en contacto con su representante
de servicio o con un técnico calificado.
El equipo se
enciende pero la
temperatura es
Demasiada evaporación del
evaporador
Descongele el equipo.
Condensador obstruido con
Póngase en contacto con su representante
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other HURAKAN Refrigerator manuals