HURAKAN HKN-GX650TN User manual

DE
Sicherheitshinweise
Installieren Sie das Gerät auf einer flachen, festen Oberfläche.
Die Installation sowie ggf. Reparaturen sollten von einem Vertreter des Servicecenters
/ einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Bitte keine Komponenten oder
Bedienflächen dieses Erzeugnisses demontieren.
Folgen Sie den nachstehenden lokalen und nationalen Normen:
·Arbeitsschutz- und Betriebssicherheitsgesetz
·BS EN-Normen
·Brandschutzmaßnahmen
·IEE Elektroinstallationsregeln
·Bauvorschriften
Das Gerät NICHT mit Druckwasser spülen.
Das Gerät NICHT im Freien verwenden.
Das Gerät NICHT zur Aufbewahrung des medizinischem Materials verwenden.
KEINE elektrischen Geräte in diesem Gerät (z. B. Heizungen, Eismaschine usw.)
verwenden.
Sich NICHT auf den Rahmen, die Schubladen oder Türen stellen bzw. anlehnen.
Den Kontakt der Kunststoffteile und Türdichtungen mit Öl oder Fett VERMEIDEN. Bei
Kontakt die Oberfläche sofort mit speziellen Mitteln reinigen.
Flaschen mit Alkoholprodukten mit hohem Alkoholgehalt müssen verschlossen und
senkrecht in den Kühlschrank gestellt werden.
Das Gerät darf nur in vertikaler Position transportiert, gelagert und versetzt werden, und
beim Transport soll nur am Rahmen gehalten werden.
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung immer vom Netz.
Bewahren Sie Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial gemäß den örtlichen behördlichen Vorschriften.
Bei Beschädigung des Netzkabels, muss dieser, um Risiken zu vermeiden, von einem
Kundendienstmitarbeiter oder einem qualifizierten Techniker ausgetauscht werden.
Einleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch. Eine ordnungsgemäße Wartung und Betrieb
dieses Geräts garantiert den optimalen Betrieb des Geräts.
Packungsinhalt
·Kühlschrank oder Gefrierschrank
·Regale x 3 (einzeln) / x 6 (doppelt)
·Schlüssel x 2
·Betriebs- und Wartungsanleitung
·Regalführungen x 6 (einfach) / x 12 (doppelt)
·Wasserauffangschale
Wir sind stolz auf die Qualität unserer Produkte und den Serviceniveau, dank dem sich zum
Zeitpunkt der Einpackung alle Elemente des Inhalts in einem voll funktionsfähigen und
intakten Zustand befinden. Wenn Sie Transportschäden feststellen, wenden Sie sich bitte
umgehend an Ihren Händler.
2

DE
Montage
Bemerkungen: Wenn das Gerät nicht aufrecht stehend gelagert oder transportiert wurde,
halten Sie das Gerät vor dem Betrieb etwa 12 Stunden aufrecht. Im Zweifelsfall lassen Sie das
Gerät aufrecht stehen.
1. Das Gerät aus der Verpackung nehmen. Stellen Sie sicher, dass alle Kunststofffolien und
Beschichtungen vollständig von allen Oberflächen entfernt sind.
2. Lassen Sie einen Abstand von 20 cm (7 Zoll) zwischen dem Gerät und den Wänden oder
anderen Gegenständen zur Belüftung frei. Nehmen Sie einen größeren Abstand, wenn das
Hindernis eine Wärmequelle ist.
Bemerkungen: vor der ersten Nutzung des Geräts reinigen Sie die Regale und die
Innenflächen mit Seifenwasser.
3. Befestigen Sie das Gerät mit den Bremsen an den Rädern in der richtigen Position ODER
nivellieren Sie es mit den Schraubfüßen.
Sicherheitsgurt des Kompressors demontieren
Der Kompressor befindet sich im oberen Bereich des Erzeugnisses und ist auf Gummischeiben
installiert. Unter normalen Betriebsbedingungen ist die Vibration des Kompressors zulässig.
Um Beschädigungen durch übermäßige Bewegung während des Transports zu vermeiden, ist
am Kompressor ein Sicherheitsgurt aus Edelstahl angebracht, der mit Schrauben am oberen
Teil des Erzeugnisses befestigt ist.
Ein solcher Sicherheitsgurt und die beiden Schrauben, mit denen er am Erzeugnis befestigt ist,
müssen vor dem Einschalten des Geräts entfernt werden.
Sicherheitsst-
reifen des
Kompressors
Kompressor
Schrauben
Türen öffnen / schließen
Die Tür ist mit einem Schloss ausgestattet, um die Versehrtheit der Lebensmittel im Erzeugnis
zu gewährleisten. Um die Tür zu öffnen und zu schließen verwenden Sie den mitgelieferten
Schlüssel.
Installation der Wasserauffangschale
Die Wasserauffangschale ist an der Unterseite des Geräts zur Installation bereit. Legen Sie die
Schale in die Führungen unter dem Erzeugnis ein.
Installation der Regale
1. Platzieren Sie einen Satz Regalführungen auf beliebiger Seite des Geräts in der
gewünschten Höhe.
2. Schieben Sie das Regal in Position.
3. Wiederholen Sie dasselbe für die restlichen Regale.
Bemerkungen: Dies ist äußerst wichtig, um einen ordnungsgemäßen Kondensatablauf zu
gewährleisten.
3

DE
Betrieb
Aufbewahrung der Lebensmittel
Befolgen Sie diese Anweisungen, um mit dem Gerät optimale Ergebnisse zu erzielen:
·Legen Sie Lebensmittel nur dann im Gerät erst auf, wenn es seine Betriebstemperatur
erreicht hat.
·Legen Sie keine heißen unbedeckten Speisen oder Flüssigkeiten in das Gerät.
·Wenn möglich, das Lebensmittel einwickeln oder schließen.
·Blockieren Sie nicht die Lüfter im Gerät.
·Vermeiden Sie lange geöffnete Türen.
Einschalten
1. Schließen Sie die Tür (-en) des Geräts.
2. Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter auf [O] steht, und schließen Sie das Gerät an eine
Steckdose an.
3. Schalten Sie die Speisung ein [l]. Das Display zeigt die aktuelle Temperatur im Gerät an.
Manuelles Abtauen
Das Gerät durchläuft alle sechs Stunden einen automatischen Abtauzyklus.
Bemerkungen: Der Zyklus beginnt mit der ersten Stromversorgung des Geräts.
Um das Gerät manuell abzutauen:
1. Drücken Sie die DEFROST-Taste und halten Sie sie 5 Sekunden lang gedrückt.
2. Der Abtauzyklus beginnt sofort an und die LED DEFROST leuchtet auf. Das Abtauen dauert
maximal 30 Minuten.
Bemerkungen: Durch das manuelle Starten einer Abtauung wird auch die automatische
Abtauzyklus neu gestartet. Der nächste automatische Abtauzyklus beginnt sechs Stunden
nach dem Ende der manuellen Abtauung.
3. Überschüssiges Wasser wird in einer Wasserauffangschale gesammelt.
Reinigung, Pflege und Wartung
· Vor dem Reinigen des Geräts schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
· Reinigen Sie das Innere des Geräts so oft wie möglich.
· Verwenden Sie keine Scheuermittel. Nach ihrer Verwendung können schädliche Substanzen
zurückbleiben.
· Reinigen Sie die Türdichtung nur mit Wasser.
· Nach dem Reinigen immer trockenwischen.
· Lassen Sie kein zur Reinigung verwendetes Wasser durch die Ablassöffnung in die
Verdampferschale gelangen.
· Reinigen Sie die Rückseite des Geräts mit Vorsicht. Schnittgefahr durch scharfe Kanten.
· Wenn eine Reparatur erforderlich ist, muss sie von einem Kundendienstmitarbeiter oder
einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden.
Reinigung des Kondensators
Die regelmäßige Reinigung des Kondensators verlängert die Lebensdauer des Geräts.
Wir empfehlen die Reinigung des Kondensators durch einen Mitarbeiter unseres
Kundendienstes oder einen qualifizierten Techniker.
Fehlerbeseitigung
Wenn Ihr Gerät Störungen hat, wenden Sie sich bitte an folgende Tabelle, bevor Sie Ihren
Händler anrufen.
4

DE
Störung
Mögliche Ursache
Maßnahmen
Der Block lässt sich nicht
Prüfen Sie, ob das Gerät richtig
einschalten
angeschlossen und eingeschaltet ist.
Wenden
Sie
sich
an
Ihren
Stecker und Kabel beschädigt
Kundendienstmitarbeiter
oder
einen
Gerät funktioniert
qualifizierten Techniker.
Durchgebrannte
Sicherung im
Ersetzen Sie die Sicherung.
nicht
Stecker
Stromversorgung
Überprüfen Sie die Stromversorgung.
Wenden
Sie
sich
an
Ihren
Interne Kabelstörung
Kundendienstmitarbeiter
oder
einen
qualifizierten Techniker.
Zu starke Verdampfervereisung
Gerät abtauen.
Kondensator
mit
Staub
Wenden
Sie
sich
an
Ihren
Kundendienstmitarbeiter
oder
einen
verstopft
qualifizierten Techniker.
Stellen Sie sicher, dass die Türen
Türen nicht richtig geschlossen
geschlossen sind und die Dichtungen
nicht beschädigt sind.
Gerät schaltet ein,
Das Gerät befindet sich in der
aber
die
Nähe einer Wärmequelle oder
Stellen Sie
den Kühlschrank an
einen
Temperatur ist zu
der
Luftversorgung
zum
geeigneten Ort.
hoch / zu niedrig
Kondensator ist gestört
Raumtemperatur zu hoch
Belüftung verstärken oder Gerät an einen
kühleren Ort bringen.
Unzureichende
Lebensmittel
Entfernen
Sie zu
heiße
Speisen
oder
werden
im
Erzeugnis
beseitigen
Sie
Hindernisse
des
aufbewahrt
Lüfterbetriebes.
Gerät überlastet
Reduzieren Sie die Menge der im Gerät
aufbewahrten Lebensmittel.
Gerät nicht richtig ausgerichtet
Nivellieren Sie das Gerät mit den
Schraubfüßen (falls zutreffend).
Ablauföffnung außen versperrt
Reinigen Sie die Ablauföffnung.
Hindernisse
zum
Reinigen Sie die Unterseite des Geräts
Wasser tritt aus
Wasserablassen
(falls zutreffend).
dem Gerät aus
Wenden
Sie
sich
an
Ihren
Beschädigter Wasserbehälter
Kundendienstmitarbeiter
oder
einen
qualifizierten Techniker.
Wasserauffangschale
ist
Lassen Sie das Wasser aus der Schale ab
überfüllt
(falls zutreffend).
Für
Geräte
Mutter / Schraube lose
Alle Muttern und Schrauben prüfen und
festziehen.
untypisch
laute
Gerät
nicht
ausgerichtet
oder
Überprüfen Sie die Position des Geräts
Geräusche
falsch installiert.
und korrigieren Sie es gegebenenfalls.
5

DE
Technische Daten
Leis-
Strom
Tempera-
Volumen
Abmaß
Ge-
Modell
Spannung
tung
(A)
turbereich
(Liter)
HxBxT (mm)
wicht
(W)
(℃)
(kg)
KÜHLSCHRANK
HURAKAN
HKN-
220~240
215
1,4
-2~+8
650
2010x740x830
121
GX650TN
V/ 50 Hz
auf Rädern
GEFRIERSCHRANK
HURAKAN
HKN-
220~240
480
3,2
-18~-22
650
2010x740x830
126
GX650BT auf
V/ 50 Hz
Rädern
KÜHLSCHRANK
HURAKAN
HKN-
220~240
440
2,6
-2~+8
1300
2010x1480x830
188
GX1410TN
V/ 50 Hz
auf Rädern
GEFRIERSCHRANK
HURAKAN
HKN-
220~240
780
5,0
-18~-22
1300
2010x1480x830
201
GX1410BT
V/ 50 Hz
auf Rädern
Verkabelung
Ein angegossener Dreifachstecker BS1363 mit Kabel und eine 13-A-Sicherung sind
standardmäßig im Lieferumfang enthalten. Der Stecker muss an eine geeignete Steckdose
angeschlossen werden. Die Verkabelung des Geräts wird wie folgt durchgeführt:
·Stromleiter (braun) an Klemme L
·N-Leiter (blau) an Klemme N
·Erdungsleiter (grün/gelb) an Klemme E
Alle Geräte müssen mit einem separaten Erdungskreis geerdet werden.
Bei Fragen wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
Der Zugang zu den elektrischen Isolationspunkten darf nicht behindert werden. Im Falle einer
Notabschaltung sollte der Zugang zu ihnen frei sein.
Für dieses Gerät wird Kältemittel R290 verwendet.
Vorsicht!
Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Gerät installieren oder reparieren. Alle
Vorsichtsmaßnahmen sind zu beachten. Entsorgung gemäß föderalen oder
örtlichen Gesetzen. Beim Durchstechen der Kältemittelrohre besteht Brand-
oder Explosionsgefahr. Befolgen Sie sorgfältig die Anweisungen zum Be- und Entladen des
Geräts.
Gefahr!
Brand- oder Explosionsgefahr. Ein brennbares Kältemittel wird verwendet. Reparaturen
dürfen nur von geschulten Kundendienstmitarbeiter durchgeführt werden. Verwenden Sie
keine mechanischen Vorrichtungen zum Abtauen des Kühlschranks. Kältemittelleitungen nicht
durchstechen.
6

DE
Entsorgung
Gemäß den EU-Vorschriften wird das Kältemittel durch spezialisiertes
Unternehmen entsorgt, die alle Glas-, Metall- und Kunststoffkomponenten
abnehmen oder recyceln.
Wenden Sie sich bezüglich der Entsorgung Ihres Geräts an Ihre örtliche
Müllsammelbehörde. Die Kommunen sind nicht verpflichtet, gewerbliche Kühlgeräte zu
entsorgen, geben jedoch möglicherweise Hinweise zur Entsorgung der Geräte vor Ort.
Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen.
Karton darf als Altpapier entsorgt werden. Schutzfolie und Schaumstoffbeläge enthalten
keinen CFD.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen und entsorgen Sie die
Kunststoffstopfen auf sichere Weise.
Umweltschutz
Elektrische Geräte werden recycled, ihre Entsorgung über den Hausmüll ist nicht
zulässig! Bitte unterstützen Sie unsere Bemühungen, die Ressourcen zu schonen
und die Umwelt zu schützen, indem Sie dieses Gerät an das Sammelzentrum (falls
vorhanden) zurückgeben.
Normgerechtigkeit
Die Teile wurden auf die Einhaltung der strengen Anforderungen der Standards und Normen
der internationalen, unabhängigen und staatlichen Stellen getestet. Das Gerät wurde
zertifiziert und mit dem folgenden Zeichen vermerkt.
7

EE
Ohutustehnika juhend
Paigaldage seade kõvale siledale tasapinnale.
Monteerimist ning mistahes vajalikku remonti peab teostama hoolduskeskuse esindaja /
kvalifitseeritud tehnikaspetsialist. Antud toote detailide või tööpaneelide
demonteerimine ei ole lubatud.
Tuleb juhinduda alltoodud kohalikest ja rahvuslikest standarditest:
·Töö- ja tootmisohutuse seadus
·BS EN normatiivid
·Tuleohutusmeetmed
·Elektrimonteerimise reeglid IEE
·Ehitusnormid
MITTE pesta seadet survepesuga.
MITTE kasutada seadet väljaspool ruume.
MITTE kasutada antud seadet meditsiinilise otstarbega kaupade hoidmiseks.
MITTE kasutada antud seadme sees elektririistu (näiteks küttekehi, jäätisemasinaid
jne). MITTE seista ja mitte toetuda alusele, kastidele või ustele.
VÄLTIDA õli või rasva kokkupuudet plastmassdetailide ja uste tihenditega. Kokkupuutel
puhastada pind koheselt erivahenditega.
Kõrge piirituse sisaldusega alkohoolsete toodete pudelid tuleb sulgeda ja asetada
külmkappi vertikaalselt.
Seadet tuleb ümber paigutada, säilitada ja ümber laadida ainult vertikaalselt,
teisaldamisel, tuleb hoida kinni seadme alusest.
Enne puhastamist tuleb seade vooluvõrgust välja võtta.
Pakkematerjali tuleb hoida lastele kättesaamatus kohas. Pakend tuleb utiliseerida
vastavalt kohalike võimuorganite määrustele.
Toitekaabli vigastamisel peab hoolduskeskuse töötaja või kvalifitseeritud
tehnikaspetsialist.
Sissejuhatus
Palun tutvuge hoolikalt käesoleva juhendiga. Antud seadme korrektne tehnohooldus ja
kasutus tagavad seadme optimaalse töö.
Pakendi sisu
·Külmik või sügavkülmik
·Riiulid x 3 (ühekordsed) / x 6 (kahekordsed)
·Võtmed x 2
·Kasutus- ja hooldusjuhend
·Riiulite juhikud x 6 (ühekordsed) / x 12 (kahekordsed)
·Vee kogumisalus
Meie tunneme uhkust enda toodangu ja teenindustaseme üle, tänu millele on pakendamise
ajal kõik sisu elemendid töökorras ja kahjustamata. Kui leiate mistahes kahjustuse, mis tekkis
transportimise tagajärjel, võtke palun koheselt ühendust oma edasimüüjaga.
Monteerimine
Märkus: Juhul kui seadet ei hoitud või transporditud vertikaalselt, siis tuleb enne kasutamist
hoida seadet umbes 12 tundi vertikaalses asendis. Kahtluste korral asetage seade
vertikaalsesse asendisse.
8

EE
1. Võtke seade pakendist välja. Veenduge, et kogu plastikkile ja -katted on hoolikalt kõikidelt
pindadelt eemaldatud.
2. Seadme ja seinte või muude objektide vahele peab jääma 20 cm (7 tolli) vaba ruumi
õhutamiseks. Juhul kui takistuseks on soojaallikas, jätke rohkem ruumi.
Märkus: enne esimest seadme kasutamist puhastage riiulid ja sisepinnad seebiveega.
3. Fikseerige seade vajalikus asendis ratastel olevate pidurite abil VÕI loodige seade
reguleeritavate kruvijalgade abil.
Kompressori turvarihma eemaldamine
Kompressor asub seadme ülemises osas ning see on paigaldatud kummist seibidele.
Normaalsetes kasutustingimustes on kompressori vibreerimine lubatud.
Liigse liikumise tagajärjel tekkinud kahjustuse vältimiseks transportimisel kinnitatakse
kompressorile roostevabast terasest turvarihm. See kinnitatakse kruvidega toote ülemise osa
külge.
Enne seadme sisselülitamist tuleb eemaldada turvarihm ja kaks kruvi, millega rihm
kinnitatakse toote külge.
Kompressori
turvariba
Kompressor
Kruvid
Uste avamine/sulgemine
Toiduainete säilimise tagamiseks seadmes on uks varustatud lukuga. Ukse avamiseks ja
sulgemiseks kasutage komplekti kuuluvat võtit.
Vee kogumisaluse paigaldus
Vee kogumisalus on valmis paigalduseks seadme alumisse ossa. Asetage anum toote all
asuvatesse juhikutesse.
Riiulite paigaldus
1. Asetage üks riiulite juhikute komplekt mistahes seadme küljel vajalikul kõrgusel.
2. Asetage riiul oma kohale.
3. Korrake sama teiste riiulitega.
Märkus: See on äärmiselt vajalik kondensaati nõuetekohase ärajuhtimise tagamiseks.
Kasutamine
Toiduainete säilitamine
Saavutamaks optimaalsed seadme kasutamise tulemused järgige antud juhendit:
·Säilitage toiduaineid seadmes ainult pärast töötemperatuuri saavutamist selles.
·Ärge asetage seadmesse kuuma toitu või kaaneta vedelikke.
·Võimalusel tuleb toiduained millessegi keerata või sulgeda.
·Ärge asetage toiduaineid seadme sees olevate ventilaatorite ette.
·Vältige, et uksed oleksid pikka aega avatud.
Sisselülitamine
1. Sulgege seadme uks (uksed).
9

EE
2. Veenduge, et toitelüliti on asendis [O] ja lülitage seade vooluvõrku.
3. Lülitage toide sisse [l]. Ekraanile ilmub jooksev seadmesisene temperatuur.
Käsitsi sulatamine
Iga kuue tunni järel läbib seade automaatselt sulatustsükli.
Märkus: Esimene tsükkel algab pärast seadme sisselülitamist.
Seadme käsitsi sulatamiseks:
1. Vajutage nuppu SULATUS (DEFROST) ja hoidke seda 5 sekundit all.
2. Koheselt käivitub sulatustsükkel ja süttib valgusindikaator SULATUS (DEFROST). Sulatus
kestab maksimaalselt 30 minutit.
Märkus: Sulatuse käsitsi käivitamine taaskäivitab samuti automaatse sulatuse taimeri.
Järgmine automaatse sulatuse tsükkel algab kuue tunni möödumisel pärast käsitsi teostatud
sulatuse lõppu.
3. Üleliigne vesi koguneb vee kogumisalusele.
Puhastus, hooldus ja tehnohooldus
· Enne puhastamist lülitage seade välja ja eemaldage see toitevõrgust.
· Puhastage seadme sisepindu võimalikult sageli.
· Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid. Pärast nende kasutamist võivad jääta
kahjulikud ained.
· Ukse tihendeid tuleb puhastada ainult veega.
· Pärast puhastamist kuivatage alati hoolikalt pinnad.
· Vältige puhastusvee sattumist läbi drenaažiava aurustumisalusesse.
· Puhastage seadme tagumist osa ettevaatlikult. Teravad ääred võivad teid traumeerida.
· Vajadusel peab remonti teostama hoolduskeskuse esindaja / kvalifitseeritud
tehnikaspetsialist.
Kondensaatori puhastus
Kondensaatori regulaarne puhastus lubab pikendada seadme kasutusaega.
Soovitame kutsuda kondensaatori puhastamiseks meie hoolduskeskuse esindaja või
kvalifitseeritud tehnikaspetsialisti.
Rikete kõrvaldamine
Kui teie seadmel esineb tõrge, siis enne helistamist edasimüüjale vaadake järgmist tabelit.
Tõrge
Võimalik põhjus
Üritused
Plokk ei lülitu sisse
Kontrollige, kas seade on ühendadud
korrektselt ja sisse lülitatud.
Pistik ja juhe on vigastatud
Pöörduge hoolduskeskuse esindaja või
kvalifitseeritud tehnikaspetsialisti poole.
Seade ei tööta
Pistikukaitse on läbi põlenud
Vahetage kaitse välja.
Elektritoide
Kontrollige elektritoidet.
Sisejuhtmestiku rike
Pöörduge hoolduskeskuse esindaja või
kvalifitseeritud tehnikaspetsialisti poole.
Seade lülitub sisse,
Liiga suur aurusti jäätumine
Sulatage seade üles.
Kondensaatorisse on kogunenud
Pöörduge hoolduskeskuse esindaja või
kuid
temperatuur
tolmu
kvalifitseeritud tehnikaspetsialisti poole.
on
liiga kõrge /
Kontrollige, et uksed oleksid suletud ning
madal
Uksed ei ole korralikult suletud
tihendid ei oleks vigastatud.
10

EE
Tõrge
Võimalik põhjus
Üritused
Seade asub soojusallika
kõrval
või
õhu
juurdevool
Viige külmik sobivamasse kohta.
kondensaatorile on häiritud
Ruumis
on
liiga
kõrge
Tugevdage
ventilatsioon
või
tõstke
temperatuur
seade jahedamasse kohta.
Seadmes
säilitatakse
Võtke liiga kuum toit välja või kõrvaldage
ebasobivaid toiduaineid
takistused,
mis
segavad
ventilaatori
tööd.
Seade on ülekoormatud
Vähendage
seadmes
säilitatavate
toiduainete koguse.
Korrigeerige
seadme
asendit
seade ei ole loodis
reguleeritavate kruvijalgade abil (kui see
on võimalik).
Äravooluava
on väljapoolt
Puhastage äravooluava.
Seadmest toimub
blokeeritud
Puhastage seadme alumine osa (kui see
vee leke
Vee äravool on takistatud
on võimalik).
Veekonteiner on kahjustatud
Pöörduge hoolduskeskuse esindaja või
kvalifitseeritud tehnikaspetsialisti poole.
Sulavee alus on täis
Valage
alusest
vesi välja
(kui
see on
võimalik).
Seadme
jaoks
Mutter / kruvi on lahti
Kontrollige
kõik
mutrid ja
kruvid ning
keerake need kinni.
ebatavaliselt
suur
Seade ei ole loodis või on valesti
Kontrollige
ja
vajadusel
korrigeerige
müra
paigaldatud
seadme asendit.
Tehnilised näitajad
Võim-
Vool
Temperatuuri
Maht
Mõõdud
Kaal
Mudel
Pinge
sus
vahemik
(W)
(A)
(℃)
(liitrit)
KxLxS (mm)
(kg)
KÜLMIK HURAKAN
220
~
240
HKN-GX650TN
215
1,4
-2~+8
650
2010x740x830
121
ratastel
V/ 50 Hz
SÜGAVKÜLMIK
HURAKAN
HKN-
220
~
240
480
3,2
-18~-22
650
2010x740x830
126
GX650BT
V/ 50 Hz
ratastel
KÜLMIK HURAKAN
220
~
240
HKN-GX1410TN
440
2,6
-2~+8
1300
2010x1480x830
188
ratastel
V/ 50 Hz
SÜGAVKÜLMIK
HURAKAN
HKN-
220
~
240
780
5,0
-18~-22
1300
2010x1480x830
201
GX1410BT
V/ 50 Hz
ratastel
11

EE
Elektrijuhtmete monteerimine
Seadme standardsesse komplektsusesse kuulub kolmekontaktiline valatud pistik BS1363 ning
13-amprine kaitse. Pistik tuleb panna vastavasse elektrivõrgu pistikupessa. Seadme juhtmestik
on teostatud järgmiselt:
·Faasijuhe (pruun) klemmile L
·Neutraaljuhe (sinine) klemmile N
·Maandusjuhe (roheline / kollane) klemmile E
Kõik seadmed peavad olema maandatud eraldi maandusahela abil.
Küsimuste tekkimisel konsulteerige kvalifitseeritud elektritehnikuga.
Peab olema vaba juurdepääs elektriisolatsiooni punktidele. Hädaväljalülituse korral peab
juurdepääs nende juurde olema vaba.
Antud seadmes kasutatakse külmutusagensit R290.
Ettevaatust!
Enne seadme paigaldust ja remonti tutvuge juhendiga. Tuleb järgida kõiki
ohutusmeetmeid. Utiliseerimist tuleb teostada vastavalt föderaalsele või
kohalikule seadusandlusele. Külmutusagensi torude vigastamisel tekib
tulekahju või plahvatuse risk. Seadme peale- ja mahalaadimisel järgige hoolikalt
juhendit. Oht!
Tulekahju või plahvatuse oht. Kasutatakse kergesti süttivat külmutusagensit. Remonti tohivad
teostada ainult koolitatud hoolduskeskuse spetsialistid. Külmiku sulatamisel ei tohi kasutada
mehaanilisi seadmeid. Külmutusagensi torusid ei tohi läbi torgata.
Utiliseerimine
Vastavalt EL normidele teostavad külmutusagensi utiliseerimist
erialaettevõtted, mis tegelevad kõikide klaas-, metall- ja plastikdetailide
väljaveo või käitlemisega.
Seadmete utiliseerimise küsimuses pöörduge jäätmete kogumisega tegelevate
kohalike organite poole. Kohalikud võimuorganid ei pea tegelema ettevõtluses kasutatavate
külmaseadmete utiliseerimisega, kuid võivad anda soovitusi seadmete utiliseerimise osas
kohapeal.
Pakendi utiliseerimine peab olema keskkonnasõbralik.
Kartongi on lubatud utiliseerida kui paberjäätmeid. Kaitsekile ja vahtplastist pakend ei sisalda
CFD-d.
Ärge lubage lastel pakendiga mängida ja utiliseerige plastikust umbsulgurid ohutul viisil.
Keskkonnakaitse
Elektriseadmed kuuluvad ümbertöötlemisele, nende utiliseerimine olmejäätmetega ei
ole lubatud! Palume toetada meie pingutusi ressursside säilitamisel ja keskkonnahoiul,
tagastades antud seade kogumiskeskusesse (kui selline on olemas).
Vastavus normidele
Seadmed on läbinud katsetused, millega kontrolliti nende vastavust rahvusvaheliste,
sõltumatute ja föderaalsete organite poolt sätestatud rangetele normidele ja standarditele.
Seadmed olid sertifitseeritud ja tähistatud erimärgiga.
12

EN
Safety Tips
Position on a flat, stable surface.
A service agent/qualified technician should carry out installation and any repairs if
required. Do not remove any components or service panels on this product.
Consult Local and National Standards to comply with the following:
·Health and Safety at Work Legislation
·BS EN Codes of Practice
·Fire Precautions
·IEE Wiring Regulations
·Building Regulations
DO NOT use jet/pressure washers to clean the
appliance. DO NOT use the appliance outside.
DO NOT use this appliance to store medical supplies.
DO NOT use electrical appliances inside the appliance. (e.g. heaters, ice-cream makers
etc.)
DO NOT stand or support yourself on the base, drawers or doors.
DO NOT allow oil or fat to come into contact with the plastic components or door seal.
Clean immediately if contact occurs.
Bottles that contain a high percentage of alcohol must be sealed and placed vertically in
the refrigerator.
Always carry, store and handle the appliance in a vertical position and move by holding
the base of the appliance.
Always switch off and disconnect the power supply to the unit before cleaning.
Keep all packing away from children. Dispose of the packaging in accordance with the
regulations of local authorities. If the power cord is damaged, it must be replaced by an
agent or a recommended qualified technician in order to avoid a
hazard. Introduction
Please take a few moments to carefully read through this manual. Correct maintenance and
operation of this machine will provide the best possible performance from your product.
Pack Contents
·Refrigerator or Freezer
·Shelves x 3 (Single) / x 6 (Double)
·Keys x 2
·Instruction manual
·Shelf guides x 6 (Single) / x 12 (Double)
·Waste water tray
We pride ourselves on quality and service, ensuring that at the time of packing the contents
are supplied fully functional and free of damage. Should you find any damage as a result of
transit, please contact your dealer immediately.
Installation
Note: If the appliance has not been stored or moved in an upright position, let it stand upright
for approximately 12 hours before operation. If in doubt allow the appliance to stand.
1. Remove the appliance from the packaging. Make sure that all protective plastic film and
coatings are thoroughly removed from all surfaces.
13

EN
2. Maintain a distance of 20cm (7 inches) between the unit and walls or other objects for
ventilation. Increase this distance if the obstacle is a heat source.
Note: Before using the appliance for the first time, clean the shelves and interior with soapy
water.
3. Set the brakes on the castors to keep the appliance in position OR level the appliance by
adjusting the screw feet.
Removing the Compressor Safety Band
The compressor is located on the top of the appliance, and sits on rubber washers. Under
normal operating conditions the compressor is allowed to vibrate.
To avoid damage through excessive motion during transit, a stainless steel safety band is
placed over the compressor and screwed into the top of the appliance.
This safety band and the two screws fixing it to the appliance must be removed before the
appliance is turn on.
Lock/Unlock the Doors
A lock is fitted to the doors to ensure foodstuffs are kept secure within your appliance.
Use the keys provided to lock/unlock the door.
Fitting the Waste Water Tray
The waste water tray comes ready to fit to the underside of the appliance. Slide the tray into
the runners sited under the appliance.
Fitting the Shelves
1. Place one set of shelf guides on either side of the cabinet at the desired height.
2. Slide the shelf into place.
3. Repeat for the remaining shelves.
Note: This is vital for ensuring correct drainage of condensation.
Operation
Storing Food
To get the best result from your appliance, follow these instructions:
·Only store foodstuffs in the appliance when it has reached the correct operating temperature.
·Do not place uncovered hot food or liquid inside the appliance.
·Warp or cover food where possible.
·Do not obstruct the fans inside the appliance.
·Avoid opening the doors for prolonged periods of time.
Turn on
1. Close the door(s) of the appliance.
2. Ensure the power switch is set to [O] and turn on at the socket.
14

EN
3. Switch on the power [l]. The current temperature within the appliance is displayed.
Manual Defrost
The appliance will automatically run a defrost cycle every six hours.
Note: The cycle starts from the time the appliance is initially powered up.
To manually defrost the appliance:
1. Press and hold the DEFROST button for 5 seconds.
2. The defrost cycle will start immediately and the Defrost LET illuminates. The defrost will
last a maximum of 30 minutes.
Note: Starting a manual defrost also resets the automatic defrost timer. The next automatic
defrost will start six hours after the manual defrost has finished.
3. Waste water is collected in the waste water tray.
Cleaning, Care & Maintenance
· Switch off and disconnect from the power supply before cleaning.
· Clean the interior of the appliance as often as possible.
· Do not use abrasive cleaning agents. These can leave harmful residues.
· Clean the door seal with water only.
· Always wipe dry after cleaning.
· Do not allow water used in cleaning to run through the drain hole into the evaporation pan.
· Take care when cleaning the rear of the appliance. Sharp edges can cut.
· An agent or qualified technician must carry out repairs if required.
Cleaning the Condenser
Periodically cleaning the condenser can extend the life of the appliance. We
recommend that our agent or qualified technician clean the condenser.
Troubleshooting
If your appliance develops a fault, please check the following table before making a call to
your retailer.
Fault
Probable Cause
Action
The unit is not switch on
Check the unit is plugged in correctly and
switched on
The
appliance
is
Plug and lead are damaged
Call your agent or qualified technician
not working
Fuse in the plug has blown
Replace the fuse
Power supply
Check power supply
Internal wiring fault
Call your agent or qualified technician
The
appliance
Too much ice on the evaporator
Defrost the appliance
turns
on, but
the
temperature is too
Condenser blocked with dust
Call your agent or qualified technician
high/low
Doors are not shut properly
Check doors are shut and seals are not
damaged
The
appliance
Appliance is located near a heat
turns
on, but
the
Move the refrigerator to a more suitable
temperature is too
source or air flow to the
location
condenser is being interrupted
high/low
Ambient temperature is too high
Increase ventilation or move appliance
to a cooler position
15

EN
Fault
Probable Cause
Action
Unsuitable foodstuffs are being
Remove any excessive hot foodstuffs or
stored in the appliance
blockages to the fan
Appliance is overloaded
Reduce the amount of food stored in the
appliance
The appliance is not properly
Adjust
the screw feet to level the
levelled
appliance(If applicable)
The
appliance
is
The discharge outside is blocked
Clear the discharge outlet
Movement of water to the drain
Clear
the floor of the appliance (if
leaking water
is obstructed
applicable)
The water container is damaged
Call your agent or qualified technician
The drip tray is over flowing
Empty the drip tray(if applicable)
Loose nut/screw
Check and tighten all nuts and screws
The
appliance
is
The
appliance
has
not
been
Check installation position and change if
unusually loud
installed in a
level
or
stable
position
necessary
Technical Specifications
Model
Voltage
Power
Current
Temperature
Capacity
Dimensions
Weight
(W)
(A)
Range(℃)
(litres)
HxWxD(mm)
(kg)
REFRIGERATOR
220~
215
1.4
-2
~
+8
650
2010x740x830
121
HURAKAN
240V/50Hz
HKN-GX650TN
INOX
on
wheels
FREEZER
220~
480
3.2
-18~-22
650
2010x740x830
126
HURAKAN
240V/50Hz
HKN-GX650BT
on
wheels
REFRIGERATOR
220~
440
2.6
-2
~
+8
1300
2010x1480x830
188
HURAKAN
240V/50Hz
HKN-
GX1410TN
on
wheels
FREEZER
220~
780
5.0
-18~-22
1300
2010x1480x830
201
HURAKAN
240V/50Hz
HKN-
GX1410BT
on
wheels
16

EN
Electrical Wiring
Appliances are supplied with a 3 pin, moulded, BS1363 plug and lead, with a 13 amp fuse as
standard. The plug is to be connected to a suitable mains socket. Appliances are wired as
follows:
·Live wire (coloured brown) to terminal marked L
·Neutral wire (coloured blue) to terminal marked N
·Earth wire (coloured green) to terminal marked E
All appliances must be earthed, using a dedicated earthing circuit.
If in doubt consult a qualified electrician.
Electrical isolation points must be kept clear of any obstructions. In the event of any
emergency disconnection being required they must be readily accessible.
R290 refrigerant is used for this equipment.
Caution!
Consult repair manual/ower’s guide before attempting to install or service this
product. All safety precautions must be followed. Dispose of properly in
accordance with federal or local regulations. Risk of fire or explosion due to
puncture of refrigerant tubing. Follow handling instructions carefully.
Danger!
Risk of fire or explosion. Flammable refrigerant used. To be repaired only by trained service
personnel. Do not use mechanical devices to defrost refrigerator. Do not puncture refrigerant
tubing.
Disposal
EU regulations require refrigeration product to be disposed of by specialist
companies who remove or recycle all glasses, metal and plastic components. Consult
your local waste collection authority regarding disposal of your appliance. Local
authorities are not obliged to dispose of commercial refrigeration
equipment but may be able to offer advice on how to dispose of the equipment locally.
All packaging materials should be disposed of in an environmentally friendly way.
The cardboard may be used as scrap paper. The protective foil and the foam cushions are
CFD-free.
Do not allow children to play with the packaging and destroy plastic gags safely.
Environmental protection
Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the
domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the
environment by returning this appliance to the collections centers (if available).
Compliance
Parts have undergone strict product testing in order to comply with regulatory standards and
specification set by international, independent, and federal authorities. Products have been
approved to carry the following symbol.
17

ES
Procedimientos de seguridad
Instale el equipo en una superficie plana y sólida.
La instalación, así como, si es necesario, cualquier reparación debe ser realizada por un
representante del centro de servicio / técnico calificado. No desmonte los componentes
o los paneles de operación de este producto.
Siga las normas y estandartes locales y nacionales indicadas abajo:
·Ley de protección y seguridad laboral.
·Estándares BS EN
·Medidas de seguridad contra incendios.
·Reglamento de montaje eléctrico IEE
·Códigos de construcción
NO lave el equipo con chorro a presión.
NO use el equipo al aire libre.
NO utilice este equipo para almacenar suministros médicos.
NO use aparatos eléctricos dentro de este equipo (por ejemplo, calentadores,
congeladores, etc.).
NO se pare ni se apoye sobre la base, los cajones o las puertas.
NO permita que el aceite o la grasa entren en contacto con los componentes de plástico
y los sellos de las puertas. En caso de contacto, limpiar inmediatamente la superficie con
soluciones especiales.
Las botellas con productos alcohólicos con un alto contenido de alcohol deben sellarse y
colocarse en el refrigerador verticalmente.
Asegúrese de transportar, almacenar y recargar el equipo en posición vertical y moverlo,
sosteniendo la base del equipo.
Siempre desenchufe el equipo antes de limpiarlo.
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños. Deseche los
materiales de embalaje de acuerdo con las regulaciones del gobierno local.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un técnico de servicio
o un técnico calificado para evitar los riesgos.
Introducción
Por favor, lea este manual cuidadosamente. El mantenimiento y el funcionamiento
adecuados de este equipo garantizarán un funcionamiento óptimo del equipo.
Contenido del paquete
·Nevera o congelador
·Estantes x 3 (simples) / x 6 (dobles)
·Llaves x 2
·Manual de operación y mantenimiento.
·Guías de estante x 6 (simples) / x 12 (dobles)
·Bandeja de recogida de agua
Estamos orgullosos de la calidad de nuestros productos y del nivel de servicio, gracias a los
cuales, en el momento del envasado, todos los elementos de los contenidos se encuentran en
un estado totalmente funcional e intacto. Si encuentra algún daño debido al transporte,
póngase en contacto con su distribuidor inmediatamente.
18

ES
Empacado
Nota: Si el equipo no fue almacenado o transportado en posición vertical, mantenga el equipo
en posición vertical durante aproximadamente 12 horas antes de operar. En caso de duda,
deje el equipo en posición vertical.
1. Retire el equipo del embalaje. Asegúrese de que toda la película de plástico y los
recubrimientos se retiren completamente de todas las superficies.
2. Deje una distancia de 20 cm (7 pulgadas) entre el equipo y las paredes u otros objetos para
ventilación. Deja una distancia mayor en caso de que la obstrucción sea una fuente de calor.
Nota: Antes de usar el equipo por primera vez, limpie los estantes y las superficies interiores
con agua jabonosa.
3. Asegure el equipo en su posición con los frenos de las ruedas O nivele el equipo con los
pies de tornillo.
Desmontaje del cinturón de seguridad del compresor.
El compresor se encuentra en la parte superior del producto, está instalado en las arandelas
de goma. En condiciones normales de funcionamiento, se permite la vibración del compresor.
Para evitar daños debidos a los movimientos excesivos durante el transporte, se sujeta un
cinturón de seguridad de acero inoxidable al compresor, que se sujeta con tornillos en la
parte superior del producto.
Dichos cinturones de seguridad y los dos tornillos que lo aseguran al producto deben retirarse
antes de encender el dispositivo.
Cinta de
seguridad del
compresor
Compresor
Tornillos
Apertura/cierre de puertas.
La puerta está equipada con una cerradura para garantizar la seguridad de los alimentos
dentro del producto. Usa la llave para abrir y cerrar la puerta.
Instalación de una bandeja de recogida de agua
La bandeja de recogida de agua está lista para su instalación en la parte inferior del equipo.
Inserte la bandeja en las guías ubicadas debajo del producto.
Instalacion de estanteria
1. Coloque un juego de estantes guía a cualquier lado del equipo a la altura deseada.
2. Encuadre el estante en su lugar.
3. Repita lo mismo para los estantes restantes.
Nota: Esto es esencial para asegurar un drenaje adecuado del condensado.
Operación
Almacenamiento de alimentos
Para obtener resultados óptimos utilizando el equipo, siga estas instrucciones:
·Mantenga los alimentos dentro del equipo solo después de que alcance su temperatura de
funcionamiento.
19

ES
·No coloque alimentos o líquidos calientes sin una tapa dentro del equipo.
·Si es posible, envuelva o cierre la comida.
·No bloquee los ventiladores dentro del equipo.
·Evite abrir puertas durante mucho tiempo.
Encender
1. Cierre la (s) puerta (s) del equipo.
2. Asegúrese de que el interruptor de alimentación esté en [O] y enchufe el equipo a una
toma de corriente.
3. Encender la alimentación [l]. La pantalla mostrará la temperatura actual dentro del equipo.
Descongelación manual
El equipo pasa automáticamente por un ciclo de descongelación cada seis horas.
Nota: El ciclo comienza con la fuente de alimentación inicial del equipo.
Para descongelar manualmente el equipo:
1. Presione el botón DESCONGELACIÓN (DEFROST) y manténgalo presionado durante 5
segundos.
2. El ciclo de descongelamiento comenzará inmediatamente y se encenderá el indicador de
led DESCONGELACIÓN (DEFROST). La descongelación tendrá una duración máxima de 30
minutos.
Nota: Iniciar un descongelamiento manualmente también reinicia el temporizador de
descongelamiento automático. El siguiente ciclo de descongelación automática comenzará
seis horas después del final de la descongelación manual.
3. El exceso de agua se recoge en una bandeja de recogida de agua.
Limpieza, cuidado y mantenimiento.
· Apague el equipo y desenchúfelo antes de limpiarlo.
· Limpie el interior del equipo tan a menudo como sea posible.
· No utilice productos de limpieza abrasivos. Después de su uso, pueden quedar sustancias
nocivas.
· Limpie la junta de la puerta solo con agua.
· Siempre secar después de limpiar.
· No permita que el agua utilizada para la limpieza entre en la bandeja de evaporación a través
del orificio de drenaje.
· Limpie la parte posterior del equipo con cuidado. Son posibles los cortes de los bordes
afilados.
· Si la reparación es necesaria, debe realizarla un representante del servicio o un técnico
calificado.
Limpieza del condensador
La limpieza periódica del condensador prolongará la vida útil del equipo.
Recomendamos que limpie el condensador un representante de nuestro departamento de
servicio o un técnico calificado.
Solución de problemas
Si su equipo no funciona correctamente, observe la siguiente tabla antes de llamar a su
distribuidor.
20
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other HURAKAN Refrigerator manuals
Popular Refrigerator manuals by other brands

Electrolux
Electrolux ERB 2523 Instruction booklet

ETNA
ETNA KCV178NRVS Instructions for use

Bosch
Bosch KTW Series Operating and installation instructions

Zanussi
Zanussi ZFC 22/1 L Instruction booklet

Bosch
Bosch KSV36VW3P Instructions for use

KitchenAid
KitchenAid Architect Series II KURO24LSBX Dimension Guide