Hurricane HLS 215 User manual

Art.-Nr.: 6082503
EH-Art.-Nr.: 34.330.76 I.-Nr.: 01015
Bedienungsanleitung
Laubsauger
Operating Instructions
Garden Blower Vac
Mode d’emploi
Aspirateur à feuilles
Manual de instrucciones
Aspirador de hojas
Betjeningsvejledning
Løvsuger
Käyttöohje
Lehti-imuri
Bruksanvisning
Lövsug
Istruzioni per l’uso
Aspiratore di foglie
Návod k použití
Sběrač listí
Navodilo za uporabo
sesalnika listja
Upute za uporabu
usisavača lišća
Kullanma Talimat∂
Yaprak Aspiratörü
HLS 215
Anleitung HLS 215 25.04.2005 14:42 Uhr Seite 1

2
Seite 6 - 9
Page 10 - 13
Page 14 - 17
Página 18 - 21
/Blz. 22 - 25
Sivu 26 - 29
SSida 30 - 33
Pagina 34 - 37
Strana 38 - 41
Stran 42 - 45
Stranica 46 - 49
Sayfa 50 - 53
Anleitung HLS 215 25.04.2005 14:42 Uhr Seite 2

3
1
2
Anleitung HLS 215 25.04.2005 14:42 Uhr Seite 3

4
3
4
Anleitung HLS 215 25.04.2005 14:42 Uhr Seite 4

5
6
5
7
8
Anleitung HLS 215 25.04.2005 14:42 Uhr Seite 5

1.0 Gerätebeschreibung
(Abb. 1 und 1a)
1. Saugrohr vorne
2. Saugrohr hinten
3. Verschlussbügel
4. Tragegurt
5. Ein- Ausschalter
6. Netzleitung
7. Fangsack
8. Umschalter Saugen/Blasen
9. Laufrolle
2.0 Bestimmungsgemäße Verwendung
◆Der Laubsauger/-Bläser ist nur für Laub und
Gartenabfälle wie Gras, kleine Zweige, zuge-
lassen. Anderweitige Anwendung ist nicht er-
laubt.
◆Er ist nur für die private Benützung
entsprechend seinem Verwendungszweck
konzipiert. Als Geräte für den privaten Haus-
und Gartenbereich werden solche angesehen,
die zur Benutzung im privaten Haus- und
Gartenbereich eingesetzt werden. Nicht jedoch
in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten,
sowie nicht in der Land- und Forstwirtschaft.
3.0 Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie
sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem
Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den
Sicherheitshinweisen vertraut.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer
gut auf!
Bitte beachten Sie die allgemein erlaubten Betriebs-
zeiten, sowie auch kommunale Vorschriften zum
Betreiben von Geräten.
Sicherheitshinweise
Einweisung
◆Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch. Machen Sie sich mit den Steuer- oder
Regeleinrichtungen und der ordnungsgemäßen
Verwendung des Gerätes vertraut.
◆Lassen Sie niemals Kinder das Gerät benutzen.
◆Lassen Sie niemals andere Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das
Gerät benutzen. Örtliche Vorschriften können
das Mindestalter für Benutzer vorgeben.
◆Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn Per-
sonen, besonders Kinder, oder Haustiere in der
Nähe sind.
◆Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefährdungen, die Dritten persönlich oder
Ihrem Eigentum zustoßen.
Vorbereitung
◆Beim Benutzen des Gerätes immer festes
Schuhwerk und lange Hosen tragen.
◆Tagen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Sie können von der Saugöffnung erfasst wer-
den. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihand-
schuhe und rutschfestes Schuhwerk em-
pfehlenswert. Tagen Sie bei langen Haaren ein
Haarnetz.
◆Tragen Sie eine Schutzbrille bei Arbeiten.
◆Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten
eine Atemmaske.
◆Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das Ge-
rät, die Anschlussleitung und das Verlänger-
ungskabel. Arbeiten Sie nur mit einem einwand-
freien und unbeschädigten Gerät. Beschädigte
Teile müssen sofort von einem Elektro- Fach-
mann erneuert werden.
◆Verwenden Sie das Gerät nie mit beschädigten
Schutzeinrichtungen oder Abschirmungen oder
fehlenden Sicherheitseinrichtungen wie Ablenk-
und/oder Grasfangeinrichtungen.
◆Beim Arbeiten im Freien dürfen nur dafür zuge-
lassene Verlängerungskabel verwendet werden.
Die verwendeten Verlängerungskabel müssen
einen Mindest-Querschnitt von 1,5 mm2auf-
weisen. Die Steckverbindungen müssen
Schutzkontakte aufweisen und spritzwasser-
geschützt sein.
Betrieb
◆Geräteanschlussleitung immer nach hinten vom
Gerät wegführen.
◆Wenn das Strom- oder Verlängerungskabel
beschädigt ist; ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
◆Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel
◆Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
–wenn Sie das Gerät nicht benutzen, es trans-
portieren oder es unbeaufsichtigt lassen;
–wenn Sie das Gerät kontrollieren, es reinigen
oder Blockierungen entfernen;
–wenn Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
vornehmen oder Zubehör auswechseln;
–nach dem Kontakt mit Fremdkörpern oder bei
D
6
Anleitung HLS 215 25.04.2005 14:42 Uhr Seite 6

abnormaler Vibration
◆Benutzen Sie Werkzeuge nur bei Tageslicht
oder mit ausreichender künstlicher Beleuchtung
◆Die Kraft nicht unterschätzen. Immer einen
sicheren Stand und das Gleichgewicht halten
◆Vermeiden Sie, wenn möglich, das Betreiben
des Gerätes im nassen Gras.
◆Achten Sie besonders an Abhängen auf
sicheren Stand.
◆Immer gehen, niemals rennen.
◆Halten Sie die Lüftungsöffnung immer sauber.
◆Die Saug- Blasöffnung niemals auf Personen
oder Tiere richten.
Wartung und Aufbewahrung
◆Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Schrauben
und Bolzen stets festgezogen sind, um sicher
zu sein, dass sich das Gerät in einem sicheren
Betriebszustand befindet.
◆Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtungen
häufig auf Verschleiß und Verformungen
◆Nur Ersatzschneidewerkzeuge des richtigen
Typs verwenden.
◆Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen ver-
schlissene oder beschädigte Teile.
◆Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen Ort abgelegt werden.
Das Gerät kann an jede mit min. 10A abgesicherte
Steckdose ( mit 230 V Wechselspannung) ange-
schlossen werden. Die Steckdose ist mit einem
Fehlerstromschutzschalter (FI) zu sichern. Der Aus-
lösestrom darf max. 30mA betragen.
Sicherheitspiktogramme am Gerät
(Abb. 8)
1. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen.
2. Bei Regen oder Schnee Gerät nicht benutzen.
Gerät vor Nässe schützen.
3. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten
4. Augen- und Gehörschutz tragen.
5. Bei Reinigungs- und Pflegearbeiten Gerät aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
4.0 Technische Daten
Wechselstrommotor 230V ~ 50 Hz
Leistung 2150 Watt
Leerlaufdrehzahl n0max 13000 min-1
Luftgeschwindigkeit 270 km/h
Saugleistung 780 m3/h
Fangsackvolumen ca. 45 l
Schall-Leistungspegel LWA 110 dB (A)
Schall-Druckpegel LPA 90 dB (A)
Vibration ah< 2,5 m/s2
5.0 Montage
5.1. Montage Saugrohr (Abb. 2,3)
Stecken Sie bitte zuerst das vordere (1) und hintere
Saugrohr (2) zusammen. Achten Sie bitte auf ein
hörbares Einrasten.
Anschließend stecken Sie bitte das Saugrohr in das
Motorgehäuse und befestigen es mit den beiden
Verschlussbügeln (3).
Hinweis: Bitte beachten Sie, dass vor dem Be-
festigen am Gerät immer zuerst die beiden Saug-
rohre fest miteinander verbunden sind und an-
schließend nicht mehr zerlegt werden dürfen!
Hinweis: Der Laubsauger ist mit einem
Sicherheitsschalter ausgerüstet und funktioniert
nur, wenn das Saugrohr am Gerät befestigt ist.
5.2. Fangsack montieren (Abb. 4)
Stecken Sie bitte den Fangsack (7) über den Stutzen
am Motorgehäuse und achten Sie dabei auf ein hör-
bares Einrasten. Anschließend hängen Sie die bei-
den Haken am Saugrohr und am Motorgehäuse ein.
6.0 Vor Inbetriebnahme
◆Nehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb,
wenn Sie die Montage vollständig durchgeführt
haben. Vor jeder Inbetriebnahme ist die Ge-
räteanschlussleitung auf Anzeichen von Be-
schädigungen zu untersuchen und darf nur in
einwandfreiem Zustand benutzt werden.
7.0 Inbetriebnahme
7.1. Gurtlänge bestimmen (Abb. 1)
◆Gurtlänge des Tragegurtes (4) so einstellen,
dass das Saugrohr knapp über dem Boden
geführt werden kann. Zusätzlich dienen zur
leichteren Führung des Saugrohres am Boden
die Führungsrollen (9) am unteren Ende des
Saugrohres.
D
7
Anleitung HLS 215 25.04.2005 14:42 Uhr Seite 7

7.2. Gerät anschließen und einschalten (Abb. 5,6)
◆Den Gerätestecker in die Kupplung der Geräte-
anschlussleitung (Verlängerung) stecken.
◆Geräteanschlussleitung (6) mit der am Gerät
vorhandenen Kabelzugentlastung wie abge-
bildet sichern.
◆Zum Einschalten Ein-Ausschalter (5) in Richt-
ung I schieben, zum Ausschalten Ein-Aus-
schalter in Richtung 0 schieben.
7.3 Betriebsart wählen
7.3.1 Saugen (Abb. 7)
◆Drehen Sie den Hebel (8) ganz nach links auf
„Saugen“. Dies kann sowohl im Stillstand als
auch bei laufendem Gerät geschehen.
7.3.2 Blasen (Abb. 7)
◆Drehen Sie den Hebel (8) ganz nach rechts auf
„Blasen“. Dies kann sowohl im Stillstand als
auch bei laufendem Gerät geschehen.
◆Richten Sie den Luftstrahl nach vorne und
bewegen Sie sich langsam um Laub oder
Gartenabfälle zusammenzublasen bzw. von
schwer zugänglichen Stellen zu entfernen.
Achtung!!
◆Entleeren Sie vor dem Blasen den Fangsack.
Ansonsten könnte aufgesaugtes Sauggut
wieder austreten.
7.3.3 Fangsack entleeren (Abb. 1)
Entleeren Sie den Fangsack (7) rechtzeitig. Bei
hohem Füllgrad lässt die Saugleistung deutlich nach.
Führen Sie organische Abfälle der Kompostierung
zu.
◆Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen
◆Reißverschluss am Fangsack (7) öffnen und
Sauggut ausschütten.
8.0 Wartung und Pflege
ACHTUNG!
Sämtliche Wartungs-, Service- und Reinigungs-
arbeiten dürfen nur bei gezogenem Netzstecker
durchgeführt werden.
◆Das Gerät darf nicht mit Hochdruckreiniger oder
fließendem Wasser gereinigt werden.
◆Keine scharfen Reinigungsmittel verwenden.
◆Nach Beendigung der Arbeit Auffangsack
abnehmen, umstülpen und gründlich reinigen,
um das Entstehen von Schimmel und
unangenehmen Gerüchen zu verhindern.
◆Ein stark verschmutzter Fangsack kann mit
Wasser und Seife gewaschen werden.
◆Bei Schwergängigkeit des Reissverschlusses
die Reißverschlusszähne mit einer trockenen
Seife einreiben.
◆Halten Sie Gerät und Lüftungsschlitze stets
sauber.
◆Verschmutzungen am Gerät mit einem feuchten
Lappen abwischen. Saug-/Blasrohr bei
Verschmutzung mit einer Bürste reinigen.
◆Aufgrund von Verschmutzung durch Sauggut
kann die Gängigkeit des Umschalthebels
(Blasen/Saugen) erschwert werden. In diesem
Fall stellt sich nach mehrmaligen Umschalten
von Saugen auf Blasen die Gängigkeit des
Umschalthebels wieder ein.
9.0 Reparatur
Bei eventuell auftretenden Störungen das Gerät nur
von einem autorisierten Fachmann bzw. von einer
Kundendienstwerkstatt überprüfen lassen.
10.0 Entsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden. Zum sortenreinen Recycling sind
Kunststoffteile gekennzeichnet.
11.0. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden:
◆Typ des Gerätes
◆Artikelnummer des Gerätes
◆Ident-Nummer des Gerätes
◆Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Infos und Preise finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
D
8
Anleitung HLS 215 25.04.2005 14:42 Uhr Seite 8

9
D
12.0 Fehlersuchplan
Fehler mögliche Ursache Beseitigung
Gerät läuft nicht an - kein Strom im Stecker - Leitung und Sicherung überprüfen
- Kabel defekt - überprüfen
- Anschlüsse am Motor gelöst - durch Kundendienstwerkstatt über-
prüfen lassen
- Saugrohr nicht korrekt montiert - auf korrekte Montage achten
Anleitung HLS 215 25.04.2005 14:42 Uhr Seite 9

GB
10
1.0 Layout (Fig. 1)
1. Front suction tube
2. Rear suction tube
3. Clip fastener
4. Carrying strap
5. ON/OFF switch
6. Power cord
7. Debris bag
8. Selector switch for vacuum/blower
9. Guide roller
2.0 Proper use
◆The garden blower vac is designed to handle
only foliage and garden refuse such as grass
and small branches. Any other use is prohibited.
◆This tool is only intended for use around the
home and should only be operated within its
design limitations. Tools of this category which
are designed for home and garden use should
only be operated in such settings. Tools of this
category are not suitable for use in public
facilities, parks and sports centers, on farms or
in the forestry sector.
3.0 Important information
Please read the directions for use carefully and
observe the information provided. It is important to
consult these instructions in order to acquaint
yourself with the tool, its proper use and safety
precautions.
Please observe the general maximum operating
times as well as local regulations for tool operation.
Keep these instructions in a safe place.
Safety information
1. General instructions
◆Read the complete operating manual with due
care. Acquaint yourself with the controls and
how to use the tool.
◆Never allow children to use the tool.
◆Never allow other persons who are not familiar
with the operating instructions to use the tool.
Contact your local government offices for
information regarding minimum age
requirements for operating the tool.
◆Never use the tool when there are people –
particularly children – or pets nearby.
◆The user is responsible for any accidents or
hazards suffered by third parties or their
property.
2. Preparation
◆Always wear sturdy footwear and long trousers
when using the tool.
◆Never wear loose fitting clothes or jewelry. They
may get drawn into the suction opening. Rubber
gloves and non-slip shoes are recommended
when working outdoors. Wear a hair net if you
have long hair.
◆Wear safety goggles while you work.
◆Use a dust mask when working on dusty jobs
◆Always check the tool, the power cable and the
extension cable before using the tool. Only
operate the tool when it is in good working order
and is not damaged in any way. Damaged parts
have to be replaced immediately by a qualified
electrician.
◆Never use the tool if any of its safety devices or
guards are damaged or if any safety
attachments such as deflectors and/or grass
catching devices are missing.
◆When working outdoors, use only extension
cables which are approved for outdoor use.
Extension cables must have a minimum cross-
section of 1.5 mm2. Plug connections must have
earthing contacts and be protected from rain-
water.
3. Operation
◆Always trail the power cable behind the tool.
◆If the power cable or extension cable is
damaged, pull the plug out of the socket.
◆Do not carry the tool by its power cable.
◆Always pull out the power plug:
- when the tool is not being used, when it is
being transported or when you leave it un-
supervised.
- when you are checking the tool, cleaning
it or removing blockages.
- when you want to carry out cleaning or
maintenance work on the tool or replace
accessories.
- after the tool impacts with foreign bodies or
you notice unusual vibrations.
◆Use the tool only in broad daylight or in well-lit
conditions.
◆Do not underestimate the forces involved. Make
sure you stand squarely and keep your balance
at all times.
◆If possible, avoid using the tool on wet grass.
◆Ensure that you maintain a steady foothold
particularly while working on slopes.
◆Always walk. Never run.
◆Always keep the ventilation opening clean.
Anleitung HLS 215 25.04.2005 14:42 Uhr Seite 10

GB
11
4. Maintenance and storage
◆Check that all nuts, bolts and screws are
securely tightened in order to be sure that the
machine is in a safe working condition.
◆Frequently check the grass catching devices for
signs of wear and deformation.
◆Only use replacement cutters of the correct
type.
◆For your own safety, replace worn or damaged
parts without delay.
◆Electric tools should be kept in a dry place when
not in use.
The tool can be plugged into any socket-outlet (with
230 V AC) that is equipped with a 10A fuse or higher.
The socket-outlet has to be safeguarded by an earth-
leakage circuit breaker (e.l.c.b.). The operating
current must not exceed 30 mA.
Safety pictograms on the tool (Fig. 10)
1. Read the directions for use before operating the
tool.
2. Do not use the tool in rain or snow. Do not ex-
pose the tool to wet conditions.
3. Keep all other persons away from the danger
zone.
4. Wear goggles and ear muffs.
5. Switch off the tool and pull out the power plug be-
fore carrying out any cleaning or maintenance
work.
4.0 Technical data
AC motor 230V ~ / 50 Hz
Output 2150 watts
no load speed n013.000 min-1
Air velocity 270 km/h
Suction rate 780 m3/h
Volume of debris bag approx. 45 l
Sound volume level LWA 110 dB (A)
Sound pressure level LPA 90 dB (A)
Vibration ah < 2,5 m/s2
5.0 Assembly
5.1. Mounting the vacuum tube (Fig. 2,3)
First plug together the front suction tube (1) and the
rear suction tube (2). When the two parts engage
correctly they make an audible click.
Then slip the assembled suction tube in the motor
housing and fasten it in place with the two clip
fasteners (3).
Important: Please note that the two suction tubes
must always be joined together before they are
mounted on the motor housing, and that they
must never be taken apart when mounted!
Important: The garden blower vac is equipped
with a safety lock-off switch which only works
when the suction tube is mounted on the motor
housing.
5.2. Mounting the debris bag (Fig. 4)
Slip the debris bag (7) over the socket on the motor
housing. It engages correctly when it makes an
audible click. Then hang the two hooks on the
suction tube and the motor housing.
6.0 Prior to starting up
쎲Start up the tool only after it is fully assembled.
Always inspect the tool power cord for damage
before starting up. The tool may only be used if
the cord is in flawless condition.
7.0 Starting up
7.1. Sizing the strap (Fig. 1)
◆Size the length of the carrying strap (4) so that
the vacuum tube just clears the ground. The
guide rollers (9) at the bottom end of the suction
tube will help you to maneuver the suction tube
on the ground.
7.2. Connecting the tool to the power supply and
switching on (Fig. 5, 6)
◆Insert the tool plug into the power cord coupling
(extension).
◆Secure the power cord (6) with the sleeve
provided on the tool as shown.
◆To switch on, push the ON/OFF switch (5)
toward I. To switch off , push the ON/OFF
switch toward 0.
7.3 Selecting the mode of operation
7.3.1 Vacuum (Abb. 7)
◆Turn the lever (8) all the way left to “Vacuum”.
You can do this regardless of whether the tool is
running or not.
Anleitung HLS 215 25.04.2005 14:42 Uhr Seite 11

GB
12
7.3.2 Blowing (Fig. 7)
◆Turn the lever (8) all the way right to “Blower”.
You can do this regardless of whether the tool is
running or not.
◆Channel the air stream forward and walk slowly
to blow foliage or garden refuse into a pile or to
clear out hard-to-reach places.
Important!
Empty the debris bag before blowing. Otherwise, the
material that has been vacuumed up could drop out.
7.3.3 Emptying the debris bag and pre-screen
(Fig. 1)
Empty the debris bag (7) in good time. When the bag
is heavily loaded with material, vacuum power is
considerably reduced. Deposit organic refuse at a
compost site.
◆Switch off the tool and pull out the plug.
◆Open the zipper on the debris bag (7) and
shake out the material.
8.0 Maintenance and cleaning
IMPORTANT!
All maintenance, service and cleaning work must
be performed after the power cord has been
pulled out.
◆Do not use high-pressure cleaners or running
water to clean the tool.
◆Do not use any aggressive cleaning agents.
◆After shaking out the debris bag, turn it inside
out and thoroughly clean it in order to prevent
mould and unpleasant odors from forming.
◆You can use soap and water to clean out a
heavily soiled debris bag.
◆Rub a bar of dry soap across the zipper teeth if
the zipper becomes difficult to pull.
◆Always keep the tool and ventilation slats clean.
◆Use a damp rag to wipe dirt marks off of the
tool. Clean the vacuum/blower tube with a brush
upon evidence of dirt and grime.
◆Dirt and grime can make the switch
(blower/vacuum) more difficult to operate as a
result of the material that swirls up off the
ground. When this occurs, simply flip the switch
back and forth a few times, which should bring it
back to the normal feel.
9.0 Repair
Should the tool experience problems beyond those
mentioned above, let only an authorized professional
or a customer service shop perform an inspection.
10.0 Disposal
The tool, accessories and packaging should be
disposed of in an environmentally-friendly fashion.
Plastic parts are coded for purposes of separation
when recycling.
11. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Anleitung HLS 215 25.04.2005 14:42 Uhr Seite 12

GB
13
12.0 Troubleshooting guide
Fault Possible cause Remedy
Motor does not start No electricity at the plug Check the cord and fuses
Power cord defective Check the power cord
Motor terminals disconnected Have the unit checked by a customer
service workshop
Suction tube not mounted correctly Mount the tube correctly
Anleitung HLS 215 25.04.2005 14:42 Uhr Seite 13

F
14
1.0 Description de l’appareil (fig. 1)
1. Tube aspirateur avant
2. Tube aspirateur arrière
3. Etrier de fermeture
4. Courroie
5. Interrupteur Marche / Arrêt
6. Conduite réseau
7. Sac collecteur
8. Commutateur aspirer/souffler
9. Galet de roulement
2.0 Emploi conforme à l’affectation
◆L’aspirateur/le souffleur de feuilles est
uniquement autorisé pour les feuilles et les
déchets de jardin tels l’herbe et les petites
branches. Tout autre emploi n’est pas autorisé..
◆Il est uniquement conçu pour un emploi privé
conformément à son affectation. Sont
considérés comme appareils destinés à l’emploi
privé à la maison ou au jardin ceux qui sont
employés dans les maisons et jardins privés.
Mais pas dans les installations, parcs, terrains
de sport ainsi que dans l’agriculture et les
exploitations forestières.
3.0 Remarques importantes
Veuillez lire consciencieusement ce mode d’emploi
jusqu’au bout et en respecter les consignes.
Familiarisez-vous avec l’appareil, son emploi correct
ainsi qu’avec les consignes de sécurité en vous
servant de ce mode d’emploi.
Veuillez respecter les heures de travail permises en
général ainsi que les prescriptions communales pour
le fonctionnement des appareils.
Conservez bien ce mode d’emploi !
Consignes de sécurité
Instructions
◆Veuillez lire ce mode d’emploi avec attention.
Apprenez à vous servir des dispositifs de
commande ou de réglage et à employer
l’appareil dans les règles de l’art.
◆Ne laissez jamais des enfants employer
l’appareil.
◆Ne laissez jamais d’autres personnes ne
connaissant pas ces instructions utiliser
l’appareil. Des prescriptions locales peuvent
prescrire l’âge minimum permettant d’utiliser
l’appareil.
◆N’utilisez jamais l’appareil lorsque des
personnes, en particulier des enfants, ou encore
des animaux domestiques se trouvent à sa
proximité.
◆L’utilisateur est responsable pour tout accident
ou risque arrivant à une tierce personne ou à
ses propriétés.
Préparation
◆Lors de l’utilisation de l’appareil, portez toujours
des chaussures stables et des pantalons longs.
◆Ne portez aucun vêtement ou bijou lâche. Vous
pouvez être attrapé(e) par l’ouverture
d’aspiration. Lors de travaux en plein air, il est
recommandé de porter des gants en
caoutchouc et des chaussures antidérapantes.
Portez un filet à cheveux pour les cheveux
longs.
◆Portez des lunettes de protection pendant les
travaux.
◆Utilisez un masque de respiration pour les
travaux générateurs de poussière.
◆Avant d’employer l’appareil, contrôlez chaque
fois la ligne de raccordement et le câble de
rallonge. Travaillez exclusivement avec un
appareil en état impeccable et non endommagé.
Les pièces endommagées doivent être
immédiatement remplacées par un(e)
spécialiste électronicien(ne).
◆N’utilisez jamais l’appareil lorsque les dispositifs
de protection ou les blindages sont
endommagés ou encore que les dispositifs de
sécurité, tels les dispositifs déflecteurs et/ou
récupérateurs d’herbe, manquent.
◆Pour les travaux à l’extérieur, seuls les câbles
de rallonge dûment homologués doivent être
utilisés. Les rallonges utilisées doivent avoir une
section transversale minimale de 1,5 mm2. Les
raccords à fiche doivent être dotés de contacts
de protection et être protégés contre les
éclaboussures.
Fonctionnement
◆Toujours faire passer le câble de raccordement
de l’appareil à l’arrière de l’appareil.
◆Lorsque le câble de courant ou la rallonge est
abîmé ; tirer la fiche hors de la prise de courant.
◆Ne portez pas l’appareil par son câble
◆Tirer la fiche hors de la prise de courant :
- Si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous le
transportez ou le laissez sans surveillance
- Lorsque vous contrôlez l’appareil, le
nettoyez ou en retirez des objets bloquants
Anleitung HLS 215 25.04.2005 14:42 Uhr Seite 14

F
15
nettoyage ou d’entretien ou que vous
changez des accessoires ;
- Après contact avec des corps étrangers
ou en cas de vibration anormale,
◆N’utiliser les outils qu’à la lumière du jour ou
avec un éclairage artificiel suffisant
◆N’en sous-estimez pas la force. Tenez-vous de
façon sûre, et gardez l’équilibre
◆Evitez, si possible, d’utiliser l’appareil dans du
gazon mouillé.
◆Veillez, particulièrement dans les pentes, à bien
vous tenir de façon stable et sûre.
◆Marchez toujours, ne courrez jamais.
◆Gardez l’ouverture d’aération en bon état de
propreté.
◆Ne dirigez jamais l’ouverture d’aspiration/de
soufflage sur des personnes ou des animaux
Entretien et entreposage
◆Veillez à ce que tous les écrous, toutes les vis
et chevilles soient constamment vissées à fond
pour être sûr(e) que l’appareil soit bien en état
sûr de fonctionnement.
◆Contrôlez souvent si le dispositif collecteur
d’herbe est usé ou s’il est déformé
◆N’utilisez que des outils de coupe de type
correct.
◆Remplacez les pièces usées ou endommagées
pour des raisons de sécurité.
◆Les appareils électriques inutilisés devraient
être conservés dans un endroit sec.
L’appareil peut être raccordé à chaque fiche à
contact de protection (de 230 V de courant alternatif)
protégée par un fusible de min. 10 A. La prise doit
être protégée d’un interrupteur de protection contre
les courants de courts-circuits. Le courant de
déclenchement doit s’élever au max. à 30 mA.
Pictogramme de sécurité sur l’appareil
(fig. 8)
1. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi.
2. N’utilisez pas l’appareil en cas de pluie ou de
neige. Protégez l’appareil de l’humidité.
3. Gardez les tierces personnes hors de la zone de
dangers
4. Portez des protections oculaires et auditives.
5. Mettez l’appareil hors circuit et retirez la fiche de
contact pour les travaux de nettoyage et
d’entretien.
4.0 Caractéristiques techniques:
Moteur à carburants multiples 230V ~ 50 Hz
Puissance ELS 2150 2150 Watt
Vitesse de rotation n013.000 min-1
Vitesse de l’air 270 km/h
Puissance d’aspiration 780 m3/h
Volume du sac collecteur env. 45 l
Niveau de puissance sonoreLWA 110 dB (A)
Niveau de pression
acoustiqueLPA 90 dB (A)
Vibration ah < 2,5 m/s2
5.0 Montage
5.1. Montage du tube aspirateur (fig. 2,3)
Enfichez tout d’abord les tubes aspirateurs avant (1)
et arrière (2) l’un dans l’autre. Veiller à ce que
l’encliquetage soit bien audible.
Ensuite, enfichez le tube aspirateur dans le bâti de
moteur et fixez-le à l’aide des deux étriers de
fermeture (3).
Nota : Veuillez prêter attention au fait qu’avant de
les fixer sur l’appareil, les deux tubes aspirateurs
doivent toujours être tout d’abord raccordés l’un
à l’autre et qu’ils ne doivent ensuite plus être
désassemblés !
Nota : L’aspirateur de feuilles est équipé d’un
interrupteur de sécurité et ne fonctionne donc
que lorsque le tube aspirateur est monté sur
l’appareil.
5.2. Assembler le sac collecteur (fig. 4)
Enfichez le sac collecteur (7) dans le bâti de moteur
par l’intermédiaire de la tubulure et veillez ce faisant
à ce que l’encliquetage soit bien audible. Ensuite,
accrochez les deux crochets au tube aspirateur et au
bâti de moteur.
6.0 Avant la mise en service
쎲Ne mettez l’appareil en service que lorsque
vous avez entièrement terminé le montage.
Avant chaque mise en service, contrôlez
minutieusement si le câble de raccordement de
l’appareil ne montre pas de signes
d’endommagement, celui-ci doit être
uniquement utilisé en état impeccable.
Anleitung HLS 215 25.04.2005 14:42 Uhr Seite 15

F
16
7.0 Mise en service
7.1. Déterminez la longueur de la courroie (fig. 1)
◆Réglez la longueur de la courroie en
bandoulière (4) de telle manière que le tube
d’aspiration puisse être guidé au ras du sol. En
outre, les rouleaux de guidage (9) sur
l’extrémité inférieure du tube aspirateur servent
à mieux guider le tube aspirateur au sol.
7.2. Connectez l’appareil et mettez-le en circuit
(fig. 5,6)
◆Enfichez la fiche de l’appareil dans
l’accouplement du câble de raccordement de
l’appareil (rallonge).
◆Bloquez le câble de raccordement de l’appareil
(6) comme indiqué dans le croquis à l’aide du
dispositif de décharge de traction se trouvant
sur l’appareil.
◆Pour mettre en circuit, poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt (5) en direction de I, pour la mise
hors circuit, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt
en direction de 0.
7.3 Sélectionner le mode de fonctionnement
7.3.1 Aspiration (fig. 7)
◆Tournez le levier (8) complètement vers la
gauche sur “Saugen” (aspirer). Vous pouvez le
faire aussi bien à l’arrêt que lorsque l’appareil
fonctionne.
7.3.2 Soufflage (fig. 7)
◆Tournez le levier (8) complètement vers la
droite sur “blasen” (souffler). Vous pouvez le
faire aussi bien à l’arrêt que lorsque l’appareil
fonctionne.
◆Dirigez le courant d’air vers l’avant et déplacez-
vous lentement pour rassembler les feuilles ou
les déchets de jardin en soufflant dessus et/ou
les retirer d’endroits difficiles d’accès.
Attention ! !
Avant le soufflage, videz le sac collecteur et le
séparateur préalable. Sinon, vous pourriez faire
ressortir ce que vous avez aspiré auparavant.
7.3.3 Vider le sac collecteur et le séparateur
préalable (fig. 1)
Videz le sac collecteur (7) à temps. Si le niveau de
remplissage est important, la puissance d’aspiration
diminue nettement. Placez les déchets organiques
sur un compost.
◆Mettez l’appareil hors circuit et retirez la fiche de
contact
◆Ouvrez la fermeture éclair sur le sac collecteur
(7) et secouez les déchets du sac.
8.0 Maintenance et soin
ATTENTION!
Tous les travaux de maintenance, de service et
de nettoyage doivent uniquement être effectués
lorsque la fiche secteur est déconnectée.
◆L’appareil ne doit pas être nettoyé à l’aide d’un
appareil de nettoyage à haute pression ni à
l’eau courante.
◆Ne pas utiliser de produits de nettoyage
mordants.
◆Après la fin des travaux, retirez le sac
collecteur, retournez-le et nettoyez-le à fond
pour éviter que ne se forme des champignons
et que des odeurs désagréables n’apparaissent.
◆Un sac collecteur fortement encrassé peut être
nettoyé à l’eau et au savon.
◆Si la fermeture éclair s’ouvre mal, frottez les
dents de la fermeture éclair à l’aide de savon à
sec.
◆Gardez toujours l’appareil et les fentes
d’aération propres.
◆Essuyez les encrassements de l’appareil à
l’aide d’un chiffon légèrement humide. Nettoyez
le tube d’aspiration / de soufflage en cas
d’encrassement à l’aide d’une brosse.
◆En raison d’encrassement par ce qui a été
aspiré, le levier de commutation
(souffler/aspirer) peut être difficile à commuter.
Dans un tel cas, son fonctionnement se fera à
nouveau sans problème après l’avoir commuté
plusieurs fois de suite de „aspirer“ sur „souffler“.
9.0 Réparation
En cas de dérangements éventuels, faites contrôler
l’appareil exclusivement par un(e) spécialiste dûment
autorisé(e) et/ou par un atelier de service après-
vente.
10.0. Elimination
L’appareil, les accessoires et l’emballage doivent
être éliminés en les apportant dans un réseau de
recyclage écologique. Les pièces en matière
plastique sont marquées pour pouvoir être recyclées
en fonction des sortes.
Anleitung HLS 215 25.04.2005 14:42 Uhr Seite 16

11. Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
F
17
12.0 Plan de recherche des erreurs
Erreur Cause probable Suppression
L’appareil ne démarre Pas de courant dans la fiche Contrôler la ligne et le fusible
pas Câble défectueux Contrôler
Raccordements sur le moteur Faire contrôler par le service après-
détachés vente
Tube aspirateur incorrectement Veiller à ce que le montage soit correc
monté correctement effectué
Anleitung HLS 215 25.04.2005 14:42 Uhr Seite 17

1.0 Descripción del aparato
(Fig. 1)
1. Tubo de aspiración anterior
2. Tubo de aspiración posterior
3. Estribo de cierre
4. Cinturón de transporte
5. Interruptor ON/OFF
6. Cable de red
7. Bolsa de recogida
8. Conmutador aspirar / soplar
9. Rodillos guía
2.0 Uso adecuado
◆El aspirador / soplador de hojas sólo está
homologado para hojas y residuos del jardín
tales como césped o ramas pequeñas. No está
permitido darle otros usos.
◆El aparato está concebido exclusivamente para
uso privado de acuerdo con la finalidad
indicada. Se definen como aparatos para uso
de carácter privado tanto domésticos como en
jardines aquellos aparatos que sean empleados
en el ámbito particular tanto doméstico como en
el jardín. Se excluye el uso en establecimientos
públicos, parques, instalaciones deportivas, así
como zonas agrícolas y forestales.
3.0 Advertencias importantes
Le rogamos se sirva de observar atentamente estas
instrucciones de uso y sus advertencias. Utilice este
manual para familiarizarse con el aparato, su uso
correcto y las advertencias de seguridad pertinentes.
Guarde siempre las instrucciones de seguridad
en lugar seguro.
Tenga en consideración los tiempos de servicio
generales permitidos, así como las disposiciones
locales para utilizar el aparato.
Instrucciones de seguridad
Instrucciones
◆Le rogamos se sirva de observar atentamente
estas instrucciones de uso. Familiarícese con
los dispositivos de mando y regulación, así
como el manejo adecuado del aparato.
◆Nunca permita que los niños utilicen el aparato.
◆Nunca permita que otras personas que no estén
familiarizadas con estas instrucciones utilicen el
aparato. La edad mínima del usuario puede
estar regulada por disposiciones locales.
◆Nunca utilice el aparato cuando haya personas,
en especial niños, o animales domésticos en las
inmediaciones.
◆El usuario es responsable de los daños o
riesgos que se produzcan a terceros o a sus
propiedades.
Preparación
◆Cuando utilice el aparato, es recomendable
llevar zapatos resistentes y pantalón largo.
◆No lleve ropa holgada ni joyas mientras trabaje.
Pueden ser captadas por el orificio de
aspiración. Si trabaja al aire libre, es
recomendable llevar guantes de goma y
zapatos de suela antideslizante. Póngase una
redecilla para el cabello si tiene el pelo largo.
◆Póngase gafas de protección mientras trabaje.
◆Póngase una mascarilla cuando realice trabajos
en los que se produzca gran cantidad de polvo.
◆Antes de cada uso, controle el aparato, el cable
de conexión y la alargadera. Trabaje sólo si el
aparato está en perfecto estado y no presenta
ningún daño. Las piezas dañadas deben ser
sustituidas inmediatamente por un electricista
profesional.
◆Nunca utilice el aparato cuando los dispositivos
de protección o apantallamientos estén
dañados o falte algún dispositivo de seguridad
como, por ejemplo, los dispositivos de
desviación y/o de recogida de césped.
◆Solo se podrán utilizar alargaderas
homologadas para realizar trabajos en el
exterior. Las alargaderas utilizadas han de
presentar una sección mínima de 1,5 mm2. Los
enchufes deben estar dotados de contactos de
seguridad y llevar una protección a prueba de
salpicaduras.
Servicio
◆Tire del cable siempre hacia atrás para que se
mantenga en la parte trasera del aparato en
todo momento.
◆Cuando el cable de conexión o alargadera esté
dañado; retire el enchufe de la toma.
◆No traslade el aparato sosteniéndolo por el
cable
◆Retire el enchufe de la toma:
– cuando no utilice el aparato, lo transporte o lo
deje sin vigilancia;
– cuando controle el aparato, lo limpie o retire
cualquier obstáculo que bloquee;
– cuando realice trabajos de limpieza o
mantenimiento o cambie accesorios;
E
18
Anleitung HLS 215 25.04.2005 14:42 Uhr Seite 18

– al entrar en contacto con cuerpos extraños o
en caso de vibración anormal
◆Sólo utilice la herramienta a la luz del día o con
suficiente iluminación artificial
◆No infravalore la fuerza del aparato. Adopte una
posición segura y guarde en todo momento el
equilibrio.
◆Siempre que sea posible, evite utilizar el
aparato en césped húmedo.
◆Se ha de guardar especialmente una posición
segura en caso de pendientes.
◆Camine siempre, jamás corra.
◆Mantenga siempre limpios los orificios de
ventilación.
◆Nunca apunte con el orificio de aspiración /
soplado a personas o animales.
Mantenimiento a la hora de guardarlo
◆Asegúrese de que, todas las tuercas, tornillos y
bulones siempre estén sujetos para garantizar
que el aparato se encuentre en un estado de
servicio seguro.
◆Compruebe continuamente que los dispositivos
de recogida de césped no presenten desgaste
ni deformaciones.
◆Sólo utilice herramientas de corte que sean del
tipo correcto.
◆Por motivos de seguridad, deberá sustituir las
piezas desgastadas o dañadas.
◆Deberá colocar las herramientas eléctricas que
no utilice en un lugar seco.
El aparato se puede conectar a cualquier enchufe
protegido con un mín. de 10A (con tensión de 230
V). El enchufe se debe proteger con un interruptor
de corriente de defecto (FI). La corriente de
liberación no debe superar los 30mA máx.
Pictogramas de seguridad en el
aparato (fig. 8)
1. Lea el manual de instrucciones de uso antes de la
puesta en marcha.
2. No utilice el aparato cuando llueva o nieve.
Mantenga el aparato alejado de la humedad.
3. Mantenga a terceras personas fuera de la zona de
peligro.
4. Póngase gafas de trabajo y protectores auditivos.
5. Desconecte el aparato cuando vaya a realizar
trabajos de limpieza o mantenimiento y retire el
enchufe.
4.0 Características técnicas
Motor de corriente alterna 230V ~ 50Hz
Potencia 2150 vatios
Velocidad en vacío n0 máx. 13000 r.p.m.
Velocidad del aire 270 km/h
Potencia de aspiración 780 m3/h
Volumen de la bolsa de recogida aprox. 45 l
Nivel de potencia acústica LWA 110 dB (A)
Nivel de presión acústica LPA 90 dB (A)
Vibración ah < 2,5 m/s2
5.0 Montaje
5.1. Montaje tubo de aspiración (fig. 2, 3)
Primero conecte el tubo de aspiración anterior (1) al
posterior (2). Asegúrese de que estén bien
enclavados (se oye).
Seguidamente, introduzca el tubo de aspiración en la
carcasa del motor y fíjelo con ambos estribos de
cierre (3).
Advertencia: Antes de fijarlo al aparato,
compruebe siempre primero que ambos tubos
estén unidos entre sí de tal forma que no se
puedan desarmar.
Advertencia: El aspirador de hojas está equipado
con un interruptor de seguridad y sólo funciona
cuando el tubo de aspiración está fijado al
aparato.
5.2. Montaje bolsa de recogida (fig. 4)
Introduzca la bolsa de recogida (7) por medio del
apoyo en la carcasa del motor y asegúrese de que
esté bien enclavada. Seguidamente, cuelgue los dos
ganchos en el tubo de aspiración y en la carcasa del
motor.
6.0 Antes de la puesta en marcha
◆Ponga el aparato en servicio una vez haya
realizado el montaje por completo. Antes de
cada puesta en marcha, se deberá comprobar
que el cable de conexión del equipo no
presente señales de deterioro y sólo se deberá
utilizar en estado perfecto.
E
19
Anleitung HLS 215 25.04.2005 14:42 Uhr Seite 19

7.0 Puesta en marcha
7.1. Determine la longitud del cinturón (fig. 1)
◆Regular la longitud del cinturón (4) de tal forma
que el tubo de aspiración pueda ser llevado sin
entrar en contacto con el suelo. Adicionalmente,
los rodillos guía (9), situados en el extremo
inferior del tubo de aspiración, sirven para
llevarlo con mayor facilidad sobre el suelo.
7.2. Conexión y encendido del aparato (fig. 5, 6)
◆Introduzca el enchufe en la pieza de
acoplamiento del cable de conexión de equipo
(prolongación).
◆Asegure el cable de conexión del equipo (6) con
la descarga disponible de tracción del cable en
el aparato según se ilustra.
◆Para conectar el interruptor ON/OFF (5),
desplácelo hacia I y, para desconectarlo,
desplácelo hacia 0.
7.3 Seleccionar régimen de funcionamiento
7.3.1 Aspirar (fig. 7)
◆Gire completamente la palanca (8) hacia la
izquierda hasta “aspirar”. Esto se puede realizar
tanto cuando el aparato está parado como
cuando está en funcionamiento.
7.3.2 Soplar (fig. 7)
◆Gire completamente la palanca (8) hacia la
derecha hasta “soplar”. Esto se puede realizar
tanto cuando el aparato está parado como
cuando está en funcionamiento.
◆Dirija el chorro de aire hacia delante y muévase
lentamente para juntar las hojas o los residuos
del jardín o para retirarlos de lugares de difícil
acceso.
¡Atención!
◆Antes de soplar, vacíe la bolsa de recogida. De
lo contrario, podría escaparse el material ya
aspirado.
7.3.3 Vaciar bolsa de recogida (fig. 1)
Vacíe la bolsa de recogida (7) puntualmente.
Cuando la bolsa está muy llena, la fuerza de
aspiración se debilita de forma considerable. Destine
para compost los residuos orgánicos.
◆Desconecte el aparato y retire el enchufe.
◆Abra la cremallera de la bolsa de recogida (7) y
vacíela del material aspirado.
8.0 Mantenimiento y cuidados
¡ATENCIÓN!
Los trabajos de mantenimiento, servicio y
limpieza sólo se deberán realizar cuando el cable
esté desenchufado.
◆No se deberá limpiar el aparato con una
limpiadora a alta presión o con agua corriente.
◆No utilice productos de limpieza abrasivos.
◆Una vez finalizado el trabajo, retire la bolsa de
recogida, vuélquela y límpiela a fondo para
evitar que se produzca moho u olores
desagradables.
◆Una bolsa de recogida muy sucia se podrá
limpiar con agua y jabón.
◆En caso que aparezcan dificultades a la hora de
cerrar la cremallera, frote los dientes de la
cremallera con jabón seco.
◆Mantenga siempre limpios tanto el aparato
como las ranuras de ventilación.
◆Limpie la suciedad del aparato con un paño
húmedo. Limpie la suciedad del tubo de
aspiración / soplado con un cepillo.
◆Debido a la suciedad producida por el material
aspirado, se puede dañar la marcha suave de la
palanca de cambio (soplar / aspirar). En este
caso, la marcha suave de la palanca de cambio
se vuelve a ajustar tras cambiar varias veces de
aspirar a soplar.
9.0 Reparación
En caso de que se produjeran averías, lleve el
aparato a un especialista autorizado o un taller de
servicio técnico.
10.0. Eliminación de residuos
Es necesario deshacerse del aparato, de los
accesorios y del embalaje de manera ecológica para
facilitar su posterior reciclaje. Las piezas de plástico
están marcadas para su reciclaje clasificado.
11.0. Pedido de piezas de repuesto
A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es
preciso que indique los siguientes datos:
◆Tipo de aparato
◆Número de artículo del aparato
◆Número de identificación del aparato
◆Número de la pieza de repuesto requerida
E
20
Anleitung HLS 215 25.04.2005 14:42 Uhr Seite 20
Table of contents
Languages:
Other Hurricane Blower manuals
Popular Blower manuals by other brands

Ebmpapst
Ebmpapst R2D190-RB18-11 operating instructions

Work Hero
Work Hero SC-900 manual

Ebmpapst
Ebmpapst W2E300-CP02-75 operating instructions

Ebmpapst
Ebmpapst G1G126-AB13-53 operating instructions

XPower
XPower PL-700A owner's manual

M.K.Plastics
M.K.Plastics PRVS Installation, operation and maintenance manual