Hurricane HMH 41 User manual

Bedienungsanleitung
Benzinmotorhacke
Operating instructions
Petrol Power Cultivator
Mode d’emploi de la
motobêche à essence
Manual de instrucciones
Motoazada de gasolina
Bruksanvisning
Bensindriven motorhacka
Käyttöohje
Bensiinimoottorimuokkaaja
Betjeningsvejledning
Benzindrevet motorhakke
Návod k použití
Benzínová plečka
Navodila za uporabo
bencinskega motornega okopalnika
Upute za uporabu sjekire
s benzinskim motorom
Kullanma Talimat∂
Benzin Motorlu Çapa Makinas∂
Istruzioni per l’uso
Zappa a motore a benzina
Art.-Nr.: 34.302.42 I.-Nr.: 01035 HMH 41
Anleitung HMH 41 Hurricane 16.09.2005 12:41 Uhr Seite 1

2
Seite 7 - 8
Page 9 - 10
Page 11 - 12
Página 13 - 14
sidan 15 - 16
Sivu 17 - 18
Side 19 - 20
Strana 21 - 22
Strani 23 - 24
str 25 - 26
Sayfa 27 - 28
pagine 29 - 30
Anleitung HMH 41 Hurricane 16.09.2005 12:41 Uhr Seite 2

3
1
Anleitung HMH 41 Hurricane 16.09.2005 12:41 Uhr Seite 3

4
1b
1
B
2
6
5
3
4
2
Anleitung HMH 41 Hurricane 16.09.2005 12:41 Uhr Seite 4

5
3
5 6
87
4
2
A
4
3
B
2
B
I
GH
X
앖앖
앖앖
Anleitung HMH 41 Hurricane 16.09.2005 12:41 Uhr Seite 5

12
6
9
11
13
10
A
앗
앗
max.
a b c
5
6
J
Anleitung HMH 41 Hurricane 16.09.2005 12:41 Uhr Seite 6

1. Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise:
앬Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig.
Machen Sie sich mit den Stellteilen und dem
richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
앬Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen
Personen, die die Betriebsanweisung nicht ken-
nen, die Maschine zu benutzen. Örtliche Be-
stimmungen können das Mindestalter des
Benutzers festlegen.
앬Arbeiten Sie niemals, während Personen, be-
sonders Kinder oder Tiere in der Naehe sind.
앬Denken Sie daran, dass die Bedienungsperson
oder der Benutzer für Unfälle mit anderen Per-
sonen oder Schäden an deren Eigentum verant-
wortlich ist.
Vorbereitende Maßnahmen:
앬Während des Arbeitens sind immer festes
Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Betrei-
ben Sie die Maschine nicht barfüßig oder in
leichten Sandalen.
앬überprüfen Sie vollständig das Gelände, auf dem
das Gerät eingesetzt wird, und entfernen Sie alle
Gegenstände, die von der Maschine herausge-
worfen werden können.
앬Warnung! – Benzin ist hochgradig entflammbar!
앬Bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorge-
sehenen Behältern auf.
앬Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie
während des Einfüllvorganges nicht.
앬Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufül-
len. Während der Motor läuft oder bei heißem
Motor darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder
Benzin nachgefüllt werden.
앬Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch
unternommen werden den Motor zu starten. Statt
dessen ist das Gerät von der benzinverschmutz-
ten Fläche zu entfernen. Jeglicher Zündversuch
ist zu vermeiden, bis sich die Benzindämpfe ver-
flüchtigt haben.
앬Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank und
Tankverschluss(regelmäßig) auszutauschen
앬Tauschen Sie beschädigte Auspufftöpfe aus.
앬Vor Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu
prüfen, ob die Werkzeuge nicht abgenutzt oder
beschädigt sind.Zur Vermeidung einer Unwucht
dürfen abgenutzte oder beschädigte Teile und
Befestigungsbolzen nur satzweise ausgetauscht
werden.
Handhabung:
앬Der Motor darf nicht in geschlossenen Räumen
laufen, in denen sich gefährliches Kohlenmon-
oxyd sammeln kann
앬Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter
Beleuchtung.
앬Achten Sie immer auf einen guten Stand an
Hängen.
앬Führen sie das Gerät nur im Schritttempo.
앬Bei Maschinen auf Rädern: Arbeiten Sie quer
zum Hang, niemals hangauf oder abwärts.
앬Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Fahrtrichtung am Hang ändern.
앬Seien sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Maschine wenden oder zu sich heranziehen.
앬Ändern Sie nicht die Grundeinstellung des
Motors oder überdrehen Sie ihn nicht.
앬Starten Sie den Motor vorsichtig entsprechend
den Herstellerangaben und achten Sie auf aus-
reichenden Abstand der Füße zu dem(den)
Werkzeug(en).
앬Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder
unter sich drehende Teile.
앬Heben oder tragen Sie niemals eine Maschine
mit laufendem Motor.
앬Der Motor ist abzustellen.
- wann immer sie die Maschine verlassen;
- bevor sie nachtanken;
- beim Nachlaufen des Motors ist die Drossel-
klappe zu schließen.
앬Falls die Maschine einen Benzinabsperrhahn
besitzt, ist dieser nach dem Arbeiten zu
schließen.
앬Aus Sicherheitsgründen darf die Motordrehzahl
die Angabe am Leistungsschild nicht überstei-
gen.
앬Motor vorsichtig und entsprechend der Bedien-
ungsanleitung starten. Bei laufenden Motor unter
keinen Umständen an die sich bewegenden
Teilen kommen.
Wartung und Lagerung:
앬Achten Sie stets darauf, dass alle Muttern,
Bolzen und Schrauben fest angezogen sind, da-
mit sich das Gerät in einem sicheren Betriebs-
zustand befindet;
앬Bewahren Sie niemals das Gerät mit Benzin im
Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem mög-
licherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer
oder Funken in Berührung kommen oder sich
entzünden können;
앬Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das
Gerät in geschlossenen Räumen abstellen;
앬Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor
und Auspuff frei von pflanzlichem Material oder
austretenden Fett(Öl);
앬Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte
oder beschädigte Teile;
앬Falls der Tank zu entleeren ist, sollte dies im
Freien erfolgen.
7
D
Anleitung HMH 41 Hurricane 16.09.2005 12:41 Uhr Seite 7

2. Gerätebeschreibung (Bild 1, 1b)
1 Antriebsaggregat kompl.
2 Griffkonsole
3 Fahrbügel - Kupplungsgriff
4 Fahrbügel - Starterhebel
5 Tiefenanschlag
6 Sicherungssplint
3. Erklärung Piktogramme
1. Achtung rotierendes Werkzeug!
2. Achtung Bedienungsanleitung lesen!
4. Technische Daten
Motor 4-Takt
Motorleistung 3 kW / 4,1 PS
Arbeitsbreite 36 cm
Hackmeser Satz/Ø 2 Satz L+R / 26 cm
Vorwärtsgang 1
Startsystem Reversierstarteinrichtung
Kraftstoff Normalbenzin bleifrei
Motoröl ca 0,6 Ltr
Tankinhalt ca. 1,3 l
5. Zusammenbau der Motorhacke
앬Befestigen Sie nach (Bild 3) die Griffkonsole (2).
Der Bowdenzug (B) für die Kupplung wird dabei
oben an der Konsolenrückseite herausgeführt
(Bild 4). Die Griffkonsole (Bild 9) kann an den
Schrauben (A) höhenverstellt werden.
앬Zum besseren Halt stecken Sie gleich den
Tiefenanschlag (5) ein und sichern diesen mit
Splint (6) (Bild 11).
앬Den Bowdenzug (B) am Griffhebel (I) in die
obere Bohrung einhängen Bild 7.
앬Die Sechskantmutter (G) von der Bowdenzug-
einstellschraube abdrehen und die Einstell-
schraube in den Führungslappen (H) einstecken
und mit Sechskantmutter (G) festschrauben.
(Bild 8) Die Einstellschraube sollte im hinteren
Bereich vom Gewinde sein, bis max. in der
Mitte. Wenn nun bei laufenden Motor der Kupp-
lungshebel (I) ganz nach unten gedrückt wird,
müssen die Hackmesser drehen. Drehen die
Hackmesser nicht richtig; das bedeutet der
Motoraufsatz wird nicht fest genug gegen den
Keilriemen gespannt, so kann die Einstell-
schraube (X) in Pfeilrichtung weiter herausge-
dreht werden. (Bild 8). Dadurch wird mehr
Spannung auf den Keilriemen erzeugt.
앬Mit den beiden Kabelbindern befestigen Sie das
Bowdenzugrohr vom Gashebel am Fahrtbügel
(4), Bild 5.
6. Inbetriebnahme
Aus Transportgründen wird das Gerät ohne Benzin
und Motorölfüllung geliefert.
앬Zuerst Öl einfüllen. Drehen sie den Ölmessstab
(J) vom Öleinfüllstutzen heraus und füllen Sie
Motoröl 10W40 (ca 0,6 Ltr) ein, bis zur
Markierung „max“ vom Ölmeßstab (J) (Bild 12).
앬Benzin „Normal Bleifrei“ in den Benzintank ein-
füllen.
앬Tiefenanschlag (5) auf richtige Höhe einstellen
und mit Splint sichern (Bild 11).
앬Transportrad nach oben schwenken und mit
Feder einrasten. (Bild 10).
앬Benzinhahn (F) auf „ON“ stellen, (Bild 6).
앬Starterhebel auf Stellung-a- stellen, (Bild 13).
앬Start-Seilzug leicht bis Wiederstand ziehen,
dann kräftig durchziehen. Wenn der Motor nicht
gleich läuft, den Startvorgang wiederholen.
앬Starthebel Stellung -b- = Leerlauf
앬Starthebel Stellung -c- = Motorstop
앬Je nach Körpergröße können Sie die kompl.
Griffkonsole nach oben stellen. Dazu die
Schrauben -A- Bild 9 lösen, Konsole einstellen
und Schrauben wieder festziehen.
앬Zum Arbeiten den Starthebel je nach
Bodenbelastung weiter in Richtung -a- drücken.
앬Um die Hackmesser in Betrieb zusetzen, ein-
fach den Kupplungsgriff (I) nach unten gedrückt
halten, (Bild 7). Nach loslassen vom
Kupplungsgriff bleiben die Hackmesser stehen.
7. Wartung
앬Verwenden Sie nur Original Ersatzteile.
앬Öl und Benzin nur an dafür vorgesehenen
Stellen entsorgen!
앬Ersatzzündkerzen:
z. B.: Bosch WR 7DC oder Denso W16EPR-U
8. Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
앬Typ des Gerätes
앬Artikelnummer des Gerätes
앬Ident-Nummer des Gerätes
앬Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteiles
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-
gmbh.info
8
D
Anleitung HMH 41 Hurricane 16.09.2005 12:41 Uhr Seite 8

1. Safety instructions
General notes
앬Read this operating manual carefully. Make
yourself familiar with the adjustable parts and
how to use the machine correctly.
앬Never allow children or other people who have
not read the operating machine to use the
machine. Local regulations may be in force to
define the minimum age for users of the
machine.
앬Never use the machine while there are people,
particularly children, or animals near you.
앬Remember that the operator or user bears full
responsibility for accidents involving other peo-
ple or damage to other people’s property.
Preparations
앬Always wear sturdy footwear and long trousers
when using the machine. Never use the
machine in bare feet or in lightweight sandals.
앬Fully check the areas in which you intend to use
the machine and remove all objects that may be
thrown up by the machine.
앬Warning – Petrol is highly inflammable!
앬Only store petrol in containers specifically desi-
gned for that purpose.
앬Only refuel in the open air and do not smoke
during the refueling process.
앬Fill the tank with petrol before you start the engi-
ne. Do not open the tank cap or fill the tank with
petrol while the engine is running or when the
engine is hot.
앬If petrol has overflowed, do not attempt to start
the engine. Instead take the machine away from
the area contaminated with petrol. Do not
attempt to start the engine until the petrol fumes
have dissipated.
앬Replace the petrol tank and the tank cap at
regular intervals to keep the machine safe
앬Replace the silencers if they suffer damage.
앬Before you use the machine, inspect it to deter-
mine whether the tools are worn or damaged. To
prevent imbalance, worn or damaged parts and
mounting bolts must only be replaced in com-
plete sets.
Handling
앬Do not allow the engine to run in enclosed areas
in which harmful carbon monoxide might accu-
mulate.
앬Only use the machine in daylight or in well-lit
areas.
앬Ensure that you have a firm foothold at all times
on slopes.
앬Only move the machine at walking pace.
앬For machines on wheels: Work across the
slope, never work up or down a slope.
앬Be particularly careful when changing direction
on a slope.
앬Be particularly careful when you turn the machi-
ne or pull it towards you.
앬Do not change the default setting of the engine
and do not rev it too hard.
앬Start the engine carefully as described in the
instructions supplied by the manufacturer and
ensure that you keep your feet well away from
the tool(s).
앬Never place your hands or feet on or under the
rotating parts.
앬Never lift or carry the machine while the engine
is running.
앬Stop the engine
- whenever you leave the machine;
- before your refuel the machine;
- if the engine continues to run, close the
throttle valve.
앬If the machine has a petrol shut-off cock, close it
when you have finished work.
앬For safety reasons the engine speed must not
exceed the figure on the model plate.
앬Start the engine carefully and as described in
the operating instructions. Do not touch the
moving parts under any circumstances when the
engine is running.
Servicing and storage
앬Ensure at all times that all nuts, bolts and scr-
ews are tight so that the machine is safe to use.
앬Never keep the machine in a building in which
petrol fumes may possibly come into contact
with and be ignited by naked flames or sparks.
앬Leave the engine to cool before you place the
machine in an enclosed area.
앬To prevent fire, remove all vegetation and lea-
king grease and oil off the engine and exhaust.
앬Replace worn or damaged parts to keep the
machine in safe working order.
앬If you wish to drain the fuel tank, do so in the
open air.
2. Description (fig 1, 1b)
1 Power unit, complete
2 Handle bracket
3 Steering handle – clutch lever
4 Steering handle – starter lever
5 Depth stop
6 Split pin
9
GB
Anleitung HMH 41 Hurricane 16.09.2005 12:41 Uhr Seite 9

3. Meaning of pictograms
1. Caution – rotating tool
2. Caution – refer to the operating instructions
4. Technical data
Engine 4-stroke
Engine rating 3 kW / 4.1 bhp
Working width 36 cm
Cultivating blade set/diameter 2 sets L+R / 26 cm
Forward gears 1
Starting system Reversing device
Fuel Unleaded standard grade petrol
Engine oil Approx. 0.6 liters
Fuel capacity 1,3 l
5. To assemble the power cultivator
앬Secure the handle bracket (2) as shown in
Figure 3. The Bowden cable (B) for the clutch
must be positioned on the top of the rear of the
bracket (Figure 4). The height of the handle
bracket (Figure 9) can be adjusted using the
screws (A).
앬To give the machine better stability, insert the
depth stop (5) straight away and secure it with
the split pin (6) (Figure 11).
앬Attach the Bowden cable (B) to the top hole in
the clutch lever (I) as shown in Figure 7.
앬Undo the hexagonal nut (G) on the Bowden
cable adjusting screw and insert the adjusting
screw into the mounting loop (H) and secure it
with a hexagonal nut (G) (Figure 8). The adju-
sting screw should be at the rear of the thread
and should not be further forward than the midd-
le. If the clutch lever (I) is pressed down fully
when the engine is running, the cultivator blades
should turn. If the cultivator blades do not turn
properly, it means that the engine mounting has
not been tensioned tightly enough against the V-
belt and in this case the adjusting screw (X) can
be undone further in the direction indicated by
the arrow (Figure 8). This creates greater tensi-
on on the V-belt.
앬Secure the Bowden cable tube from the accele-
rator lever to the machine frame using the cable
ties (4), Figure 5.
6. To start the machine
앬For safety reasons the machine is delivered
without any petrol or engine oil inside it.
앬First add the oil. Unscrew the oil dipstick (J)
from the oil filler neck and fill the oil sump with
engine oil grade 10W40 (approx. 0.6 liters) until
the level reaches the “max” mark on the dipstick
(J) (Figure 12).
앬Fill the petrol tank with standard grade unleaded
petrol.
앬Set the depth top (5) to the correct height and
secure it with the split pin (Figure 11).
앬Swing the transport wheel upwards and engage
it with the spring (Figure 10).
앬Set the petrol cock (F) to “ON” (Figure 6).
앬Set the starter lever to position –a- (Figure 13).
앬Pull the starting cable gently until you feel resi-
stance then pull it hard. If the engine does not
start straight away, repeat the starting routine.
앬Starting lever in position -b- = Idling
앬Starting lever in position -c- = Stop engine
앬You can adjust the complete handle bracket to
suit your body size. To do this undo the screws
-A- in Figure 9, adjust the bracket and tighten
the screws again.
앬To start work, push the starting lever further in
direction -a- to suit the soil conditions.
앬To start the cultivator blades, simply push the
clutch lever (I) downwards and hold it there
(Figure 7). When you release the clutch lever
the cultivator blades will stop.
7. Servicing
앬Only use genuine spare parts.
앬Dispose of oil and petrol in the places provided
for them.
앬Spare spark plugs:
For example Bosch WR 7DC or Denso
W16EPR-U
8. Ordering replacement parts
Please quote the following details when ordering
replacement parts:
앬Type of machine
앬Article number of the machine
앬Serial number of the machine
앬Replacement part number of the part you requi-
re
(Refer to the replacement parts list)
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
10
GB
Anleitung HMH 41 Hurricane 16.09.2005 12:41 Uhr Seite 10

1. Consignes de sécurité
Informations générales :
앬Lisez le mode d’emploi minutieusement.
Familiarisez-vous avec toutes les pièces de
réglage et prenez connaissance des consignes
permettant d’employer l’appareil dans les règles
de l’art.
앬Ne permettez jamais à des enfants ou à d’aut-
res des personnes n’ayant pas connaissance
des instructions d’emploi d’utiliser la machine.
Des prescriptions locales peuvent déterminer
l’âge minimum requis des utilisateurs.
앬N’utilisez jamais l’appareil pendant que des
personnes, en particulier des enfants ou encore
des animaux domestiques se trouvent à sa pro-
ximité.
앬Pensez au fait que la personne opératrice ou
l’utilisatrice est responsable en cas d’accidents
avec d’autres personnes ou en cas de domma-
ges à la propriété d’autrui.
Mesures préalables :
앬Pendant le travail, portez toujours des chaussu-
res stables et des pantalons longs. N’exploitez
jamais la machine pieds nus ou en légères san-
dales.
앬Contrôlez entièrement le terrain sur lequel vous
allez employer l’appareil et retirez tous les
objets pouvant être éjectés par la machine.
앬Avertissement! - L’essence est extrêmement
inflammable !
앬Conservez l’essence uniquement dans des
réservoirs prévus à cet effet.
앬Faites le plein uniquement à l’air libre et ne
fumez pas pendant le remplissage.
앬Il faut remplir l’essence avant de démarrer le
moteur. Pendant que le moteur fonctionne ou
lorsque le moteur est chaud, il est interdit d’ou-
vrir le bouchon de fermeture du réservoir d’es-
sence et de remplir de l’essence.
앬Si de l’essence déborde, il ne faut surtout pas
essayer de mettre le moteur en marche. Au lieu
de cela, il faut éloigner l’appareil de l’endroit sali
par l’essence. Il faut ensuite éviter tout essai
d’allumage de l’appareil tant que les vapeurs
d’essence ne se sont pas évaporées.
앬Pour des raisons de sécurité, il faut remplacer
(régulièrement) le réservoir à essence et son
bouchon.
앬Remplacez les pots d’échappement endom-
magés.
앬Avant l’utilisation, il faut toujours contrôler à vue
si les outils sont usés ou endommagés. Pour
éviter tout balourd, les pièces endommagées ou
usées et les boulons de fixation doivent être uni-
quement remplacés par jeu.
Manipulation :
앬Le moteur ne doit pas fonctionner dans des
locaux fermés dans lesquels le monoxyde de
carbone, substance dangereuse, pourrait se
concentrer. _Travaillez uniquement à la lumière
du jour ou sous bon éclairage.
앬Veillez à toujours garder une position équilibrée
sur les pentes.
앬Ne guidez l’appareil qu’au pas.
앬Pour les machines sur roues : Travaillez trans-
versalement par rapport à la pente, jamais en la
montant ni en la descendant.
앬Faites particulièrement attention lorsque vous
changez de direction sur une pente.
앬Faites preuve d’une très grande prudence lors-
que vous faites demi-tour avec la machine ou
que vous la tirez vers vous.
앬Ne modifiez jamais le réglage de base du
moteur ni ne le faites tourner trop vite.
앬Faites démarrer le moteur avec précaution, con-
formément aux indications du producteur et veil-
lez à garder une distance suffisante entre vos
pieds et l’outil ou les outils.
앬Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou
sous des pièces en rotation.
앬Ne levez ni ne portez jamais une machine lors-
que son moteur est en marche.
앬Il faut éteindre le moteur.
- toujours, lorsque vous laissez la machine
seule ;
- avant de remplir d’essence ;
- lorsque le moteur tourne à vide, il faut fermer
la soupape d’étranglement.
앬Si la machine dispose d’un robinet de d’arrêt de
l’essence, il faut le fermer après les travaux
앬Pour des raisons de sécurité, la vitesse de rota-
tion du moteur ne doit pas dépasser les
données indiquées sur la plaque de puissance.
앬Faites démarrer le moteur avec précaution et
conformément au mode d’emploi. Lorsque le
moteur est en marche, ne vous approchez en
aucun cas des pièces en mouvement.
Maintenance et entreposage :
앬Assurez-vous toujours que tous les écrous, vis
et boulons sont bien serrés et que l’appareil se
trouve dans un état de fonctionnement en toute
sécurité ;
앬Ne conservez jamais l’appareil avec de l’essen-
ce dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment
dans lequel probablement les vapeurs d’essen-
ce pourraient entrer en contact avec du feu ou
des étincelles ou pourraient s’enflammer ;
앬Laissez le moteur refroidir avant de mettre l’ap-
pareil dans des locaux fermés ;
앬Pour éviter tout risque d’incendie, maintenez le
moteur et le pot d’échappement exempts de
matériau végétal ou sans graisse (huile) qui
déborde ;
앬Remplacez les pièces usées ou endommagées
pour des raisons de sécurité ;
앬Si le réservoir doit être vidangé, il faut le réaliser
à l’air libre.
2. Description de la machine (fig. 1, 1b)
1 groupe d’entraînement compl.
11
F
Anleitung HMH 41 Hurricane 16.09.2005 12:41 Uhr Seite 11

2 console de manipulation
3 anse - poignée d’accouplement
4 anse - levier démarreur
5 butée de profondeur
6 goupille de sécurité
3. Explication des pictogrammes
1. Attention outil en rotation !
2. Attention, lisez le mode d’emploi !
4. Caractéristiques techniques
moteur 4 temps
Puissance moteur 3 kW / 4,1 PS
Largeur de travail 36 cm
Jeu de couteaux hachoirs/Ø 2 Jeux G+D / 26 cm
Marche avant 1
Système de démarrage
dispositif de démarrage réversible
Carburant essence normale sans plomb
Huile moteur env. 0,6 l
5. Assemblage de la motobêche
앬Fixez la console de manipulation (2) conformé-
ment à la (figure 3). Le câble sous gaine (B)
pour l’accouplement est sorti, ce faisant, en haut
au niveau du dos de la console (figure 4). La
console de manipulation (figure 9) peut être
réglée en hauteur au niveau des vis (A).
앬Pour une meilleure tenue, enfichez tout de suite
la butée de profondeur (5) et arrêtez-la avec
une goupille fendue (6) (figure 11).
앬Accrochez le câble sous gaine (B) sur le levier à
poignée (I) dans le trou supérieur figure 7.
앬Fermer l’écrou à six pans (G) de la vis de régla-
ge du câble sous gaine et enfichez la vis de
réglage dans les languettes de guidage (H) et
vissez-la avec l’écrou à six pans (G). (figure 8)
La vis de réglage doit se trouver dans la zone
arrière du filetage, jusque max. au centre.
Lorsque le levier d’accouplement (I) est enfoncé
complètement vers le bas alors que le moteur
est en marche, les couteaux hacheurs doivent
tourner. Si les couteaux hacheurs ne tournent
pas correctement ; ceci signifie que le caisson
du moteur n’est pas assez fermement tendu
contre la courroie trapézoïdale, il faut donc con-
tinuer à tourner la vis de réglage (X) dans le
sens de la flèche. (figure 8). Ceci génère plus
de tension sur la courroie trapézoïdale.
앬Fixez le tube du câble sous gaine du levier de
gaz à l’étrier de marche (4) à l’aide des deux
colliers, figure 5.
6. Mise en service
앬L’appareil est livré sans essence ni remplissage
du moteur en raison du transport.
앬Remplir tout d’abord d’huile. Sortez en la
tournant la jauge de niveau d’huile (J) de la
tubulure de remplissage d’huile et remplissez
d’huile moteur 10W40 (env. 0,6 l), jusqu’à la
marque .max. de la jauge de niveau d’huile (J)
(figure 12).
앬Remplissez de l’essence .normale sans plomb.
dans le réservoir à essence.
앬Réglez la butée de profondeur (5) à la bonne
hauteur et arrêtez-la avec la goupille fendue
(figure 11).
앬Faites basculer la roue de transport vers le haut
et encrantez-la avec la languette. (figure 10).
앬Placez le robinet d’essence (F) sur .ON. (figure
6).
앬Placez le levier démarreur en position -a-, (figu-
re 13).
앬Tirez légèrement la commande Bowden de
démarrage jusqu’à sentir une résistance, puis
tirez-la à fond avec force. Si le moteur ne fonc-
tionne pas immédiatement, recommencez le
processus de démarrage.
앬Levier de démarrage en position -b- = marche
au ralenti
앬Levier de démarrage en position -c- = arrêt du
moteur
앬En fonction de votre taille, vous pouvez régler la
console de manipulation complète vers le haut.
Pour ce faire, desserrez la vis -A- figure 9,
réglez la console et resserrez la vis.
앬Pour le travail, appuyez sur le levier de démar-
rage en direction de -a- suivant la charge du sol.
앬Pour mettre les couteaux hacheurs en service,
gardez simplement la poignée d’accouplement
(I) enfoncée vers le bas, (figure 7). Après avoir
lâché la poignée d’accouplement, les couteaux
hacheurs s’arrêtent.
7. Maintenance
앬Utilisez exclusivement des pièces originales.
앬Eliminez l’huile et l’essence exclusivement aux
endroits prévus à cet effet !
앬Bougies de démarrage de rechange :
par ex. Bosch WR 7DC ou Denso W16EPR-U
8. Commande de pièces de rechange:
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande
de pièces de rechange :
앬Type de l’appareil
앬Numéro d’article de l’appareil
앬Numéro d’identification de l’appareil
앬Numéro de pièce de rechange de la pièce de
rechange nécessaire
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
12
F
Anleitung HMH 41 Hurricane 16.09.2005 12:41 Uhr Seite 12

1. Instrucciones de seguridad
Instrucciones generales:
앬Lea detenidamente el manual de instrucciones.
Familiarícese con los elementos de mando y el
uso correcto del aparato.
앬No deje nunca la máquina al alcance de niños,
ni tampoco en manos de personas que no estén
familiarizadas con el manual de instrucciones.
La edad mínima del usuario se contemplará
conforme a las disposiciones locales.
앬No trabaje nunca si se hallan personas, espe-
cialmente niños o incluso animales cerca de la
máquina.
앬Tenga en cuenta que el usuario se hará res-
ponsable de los accidentes causados a otras
personas o de los daños originados en su pro-
piedad.
Preparativos:
앬Deberá llevar siempre calzado resistente y pan-
talones largos a la hora de trabajar. No maneje
la máquina descalzo o con sandalias.
앬Compruebe previamente todo el terreno sobre
el que desee emplear la máquina y retire todos
los objetos que puedan salir despedidos duran-
te su uso.
앬¡Aviso! ¡La gasolina es altamente inflamable!
앬Guarde la gasolina únicamente en los recipien-
tes previstos al efecto.
앬Repueste gasolina sólo al aire libre y no fume
nunca mientras la manipula.
앬La gasolina ha de repostarse antes de arrancar
el motor. Mientras el motor esté en marcha o
caliente, no deberá abrir la tapa del depósito ni
repostar gasolina.
앬En caso de que se haya derramado gasolina,
no intente encender el motor. En lugar de esto,
aparte el aparato de la superficie que se haya
ensuciado con la gasolina. Es preciso evitar
todo intento de encendido hasta que los vapo-
res de la gasolina se hayan volatilizado.
앬Por motivos de seguridad, deberá cambiar de
forma periódica el depósito de la gasolina y la
tapa del mismo.
앬Cambie los silenciadores dañados.
앬Antes de empezar a usar la máquina, será pre-
ciso asegurarse de que las herramientas no
estén gastadas o dañadas. Con el fin de evitar
un desequilibrio en el aparato, las piezas y los
pernos de sujeción desgastados o dañados han
de cambiarse únicamente como juego completo.
Manejo:
앬El motor no debe ponerse en marcha en espaci-
os cerrados donde pueda generarse el peligro-
so monóxido de carbono.
앬Trabaje sólo a la luz del día y con una buena
iluminación.
앬Asegúrese de que esté bien afianzado si trabaja
en pendientes.
앬Maneje la máquina sólo caminando lentamente.
앬En el caso de máquinas sobre ruedas deberá
tener en cuenta lo siguiente: Trabaje en horizon-
tal con respecto a la pendiente, no trabaje
nunca pendiente arriba o abajo.
앬Sea especialmente cuidadoso cada vez que
modifique el sentido de la marcha en un terreno
inclinado.
앬Tenga especial cuidado cuando le dé la vuelta a
la máquina o tire de ella hacia Vd.
앬No modifique los ajustes básicos del motor, ni lo
sobrecargue.
앬Arranque el motor con cuidado conforme a los
datos del fabricante y asegúrese de que existe
una distancia suficiente entre los pies y la(s)
herramienta(s).
앬Mantenga siempre las manos y los pies aleja-
dos de las piezas giratorias.
앬No eleve ni sostenga nunca una máquina con el
motor en marcha.
앬Deberá apagar el motor
- siempre que se aleje de la máquina;
- antes de repostar;
- mientras que el motor marche en inercia, es
necesario cerrar la válvula de mariposa.
앬En caso de que la máquina disponga de una
llave de cierre para la gasolina, será preciso
cerrarla cuando finalice los trabajos.
앬Por motivos de seguridad, el número de revolu-
ciones del motor no debe sobrepasar los datos
que figuran en la placa de potencia.
앬Arranque el motor con cuidado y conforme al
manual de instrucciones. Estando el motor en
marcha, no entre nunca en contacto con las pie-
zas en movimiento.
Mantenimiento y almacenaje:
앬Asegúrese en todo momento de que todos los
pernos, tuercas y tornillos estén bien apretados
para que la máquina funcione siempre de forma
segura.
앬No guarde nunca la máquina con gasolina en el
depósito en el interior de un edificio, dado que
los vapores de la gasolina podrían entrar en
contacto con llamas o chispas y encenderse;
앬Deje que el motor se enfríe antes de guardar el
aparato en un espacio cerrado;
앬Para evitar un peligro de incendio, deberá man-
tener el motor y el tubo de escape libres de
material vegetal o grasa (aceite) que se haya
derramado;
앬Por motivos de seguridad, deberá sustituir las
piezas gastadas o dañadas;
앬En caso de que deba vaciar el depósito, deberá
hacerlo al aire libre.
2. Descripción del aparato (Fig. 1, 1b)
1 Unidad motriz compl.
2 Consola de mango
3 Empuñadura para el estribo de desplazamiento
13
E
Anleitung HMH 41 Hurricane 16.09.2005 12:41 Uhr Seite 13

4 Palanca de arranque para el estribo de
desplazamiento
5 Tope de profundidad
6 Pasador de aletas de seguridad
3. Explicación pictograma
1. ¡Atención! ¡Herramienta en rotación!
2. ¡Atención! ¡Lea el manual de instrucciones!
4. Características técnicas
Motor cuatrifásico
Potencia del motor 3 kW / 4,1 caballos
Ancho de trabajo 36 cm
Conjunto de cuchillas escarificadoras/Ø
2 juegos L+R / 26 cm
Marcha hacia delante 1
Sistema de arranque
Dispositivo de arranque de reserva
Combustible Gasolina normal sin plomo
Aceite de motor aprox. 0,6 l
5. Montaje de la motoazada
앬Fije la consola de mango tal y como indica la
Fig. 3 (2). El cable Bowden (B) para el acopla-
miento se extrae por arriba en la parte posterior
de la consola (Fig. 4). Es posible ajustar la altu-
ra de la consola de mango (Fig. 9) con los tor-
nillos (A).
앬De cara a un mejor afianzamiento, introduzca
seguidamente el tope de profundidad (5) y fíjelo
con el pasador (6) (Fig. 11).
앬Encaje el cable Bowden (B) a la palanca (I)
introduciéndolo en el orificio superior (Fig. 7).
앬Desenrosque la tuerca hexagonal (G) del tornil-
lo de ajuste del cable Bowden e inserte el tornil-
lo de ajuste en la ranura guía (H), apretándolo
con la tuerca hexagonal (G). (Fig. 8). El tornillo
de ajuste debería hallarse en el área trasera de
la rosca, hasta máx. en el centro. A continua-
ción presione la palanca de acoplamiento (I)
hacia abajo estando el motor en marcha para
hacer girar las cuchillas escarificadoras. Si las
cuchillas no giran de forma correcta, significará
que el conjunto de motor no está lo suficiente-
mente tensado contra la correa trapezoidal, de
modo que será posible girar el tornillo de ajuste
(X) en el sentido de las agujas del reloj (Fig. 8).
Ello genera una mayor tensión sobre la correa
trapezoidal.
앬Fije con las dos piezas de sujeción el tubo para
cable Bowden de la palanca de velocidad en el
estribo de desplazamiento (4), Fig. 5.
6. Puesta en marcha
앬Por motivos de transporte, la máquina se sumi-
nistra sin gasolina y sin aceite en el motor.
앬Añada primero aceite. Extraiga la varilla de
medición del aceite (J) de la tubuladura de
llenado girándola y añada aceite de motor
10W40 (aprox. 0,6 l) hasta que se haya alcan-
zado la marca “máx.” de la varilla de medición
(J) (Fig. 12).
앬Llene el depósito con gasolina “Normal sin
plomo”.
앬Ajuste el tope de profundidad (5) a la altura cor-
recta y asegúrelo con el pasador (Fig. 11).
앬Gire la rueda de transporte hacia arriba y
encájela con muelle. (Fig. 10).
앬Ponga la llave de la gasolina (F) en “ON” (Fig.
6).
앬Ponga la palanca de arranque en la posición “a”
(Fig. 13).
앬Tire ligeramente del cable de arranque hasta
que se note una resistencia y, a continuación,
tire del mismo con fuerza. Si no se pone en
marcha el motor de forma inmediata, repita el
proceso.
앬Posición de la palanca de arranque -b- = mar-
cha en vacío
앬Posición de la palanca de arranque -c- = paro
de motor
앬La longitud de la consola de mango debe extra-
erse hacia arriba según la altura del usuario.
Suelte para ello los tornillos -A-, Fig. 9, ajuste la
consola y vuelva a apretar los tornillos.
앬A la hora de trabajar, siga presionando la palan-
ca de arranque, dependiendo de la presión
sobre el suelo, en dirección -a-.
앬Para poner en servicio las cuchillas escarifica-
doras, mantenga presionada hacia abajo la
empuñadura de acoplamiento (I) hacia abajo
(Fig. 7). Al soltar la empuñadura se detienen las
cuchillas.
7. Mantenimiento
앬Utilice únicamente piezas de recambio origina-
les.
앬¡Para deshacerse del aceite y la gasolina utilice
sólo los lugares previstos para ello!
앬Bujías de recambio: p. ej.: Bosch WR 7DC o
Denso W16EPR-U
8. Encargo de piezas de recambio:
Cuando encargue piezas de recambio especifique
los siguientes detalles:
앬Tipo de aparato
앬Número de artículo del aparato.
앬Número de identificación del aparato.
앬Número de la pieza de recambio que necesita
(consulte la lista de piezas de recambio).
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
14
E
Anleitung HMH 41 Hurricane 16.09.2005 12:41 Uhr Seite 14

1. Säkerhetsanvisningar
Allmänna anvisningar
앬Läs igenom bruksanvisningen noggrant. Ta reda
på hur manöverdonen fungerar och hur maski-
nen ska användas på rätt sätt.
앬Låt aldrig barn eller andra personer som inte har
läst igenom bruksanvisningen använda maski-
nen. Beakta regionala bestämmelser angående
minsta tillåtna ålder för användning av maski-
nen.
앬Använd aldrig maskinen medan personer, sär-
skilt barn, eller djur vistas i närheten.
앬Tänk på att personen som manövrerar eller
använder maskinen är ansvarig om andra per-
soner eller deras egendom kommer till skada.
Förberedande åtgärder
앬Bär alltid kraftiga skor och långa byxor medan
du arbetar. Använd aldrig maskinen barfota eller
i lätta sandaler.
앬Kontrollera terrängen noggrant i förväg och ta
bort alla föremål som kan slungas iväg av mas-
kinen.
앬Varning! - Bensin är extremt brandfarligt!
앬Förvara alltid bensin i härför avsedda behållare.
앬Tanka maskinen endast utomhus och rök inte
medan du fyller på.
앬Fyll på bensin innan du slår på motorn. Medan
motorn kör eller om motorn är het får tanklocket
inte öppnas eller bensin fyllas på.
앬Om bensin har runnit över är det inte tillåtet att
starta motorn. Rengör i stället maskinens alla
ytor som har smutsats ned av bensin. Undvik att
slå på motorn tills alla bensinångor har avduns-
tat helt.
앬Av säkerhetsskäl ska bensintanken och
tanklocket bytas ut (regelbundet).
앬Byt ut skadade ljuddämpare.
앬Kontrollera alltid optiskt före användning att
verktygen inte är slitna eller har skadats. För att
undvika obalans får slitna eller skadade delar
och fästbultar endast bytas ut satsvis.
Hantering
앬Motorn får inte vara igång i slutna utrymmen där
det finns risk för att kolmonoxid ansamlas.
앬Använd maskinen endast i dagsljus eller i full-
god belysning.
앬Se till att du håller balansen när du arbetar på
slänter.
앬Gå alltid i normal hastighet med maskinen.
앬Vid maskiner på hjul: Arbeta alltid tvärsemot
slänten, aldrig uppför eller nedför.
앬Var särskilt försiktig när du byter arbetsriktning
på en slänt.
앬Var särskilt försiktig när du svänger runt maski-
nen eller när du drar den mot dig.
앬Ändra inte på motorns grundinställning och för-
vrid den inte.
앬Starta motorn försiktigt enligt tillverkarens upp-
gifter och se till att tillräckligt avstånd finns mel-
lan fötterna och verktygen.
앬För aldrig in händer eller fötter vid eller under
roterande delar.
앬Lyft eller bär aldrig maskinen medan motorn kör.
앬Stäng alltid av motorn
- innan du lämnar maskinen
- innan du tankar
- stäng till strypspjället när motorn varvar ner
efter frånkoppling.
앬Om maskinen har en bensinavstängningskran,
måste denna stängas efter att arbetet har avs-
lutats.
앬Av säkerhetsskäl får motorns varvtal inte över-
stiga värdet som anges på typskylten.
앬Starta motorn försiktigt och enligt instruktionerna
i bruksanvisningen. Medan motorn är igång får
du under inga som helst omständigheter komma
åt rörliga delar.
Underhåll och förvaring
앬Se alltid till att alla muttrar, bultar och skruvar är
hårt åtdragna så att maskinen befinner sig i
säkert driftskick.
앬Förvara aldrig maskinen med bensin i tanken
inom byggnader där det finns risk för att ev.
bensinångor kommer i kontakt med eld eller gni-
stor, eller där sådana ångor kan antändas.
앬Låt motorn svalna innan du ställer in maskinen i
ett slutet utrymme.
앬För att undvika brandfara, håll alltid motorn och
avgasröret fritt från växter eller läckande fett
(olja).
앬Av säkerhetsskäl måste du byta ut slitna och
skadade delar.
앬Om tanken måste tömmas får detta endast ske
utomhus.
15
S
Anleitung HMH 41 Hurricane 16.09.2005 12:41 Uhr Seite 15

2. Beskrivning (bild 1, 1b)
1 Drivaggregat kompl.
2 Handtagskonsol
3 Styrningsrör - kopplingshandtag
4 Styrningsrör - startspak
5 Djupanslag
6 Säkerhetssprint
3. Förklaring av symboler
1. Varning! Roterande verktyg!
2. Obs! Läs igenom bruksanvisningen!
4. Tekniska data
Motor 4-takt
Motoreffekt 3 KW / 4,1 hk
Arbetsbredd 36 cm
Hackkniv sats/diam. 2 satser vä+hö / 26 cm
Växel framåt 1
Startsystem Snörstart
Bränsle 95-oktanig blyfri bensin
Motorolja ca 0,6 liter
5. Montera motorhackan
앬Fäst handtagskonsolen (2) enligt beskrivningen
(bild 3). Dra ut bowdenvajern (B) för kopplingen
upptill på konsolens baksida (bild 4).
Handtagskonsolen (bild 9) kan ställas in i höjd-
led med hjälp av skruvarna (A).
앬För att förbättra stabiliteten kan du samtidigt
skjuta in djupanslaget (5) och därefter säkra
denna med sprinten (6) (bild 11).
앬Häng in bowdenvajern (B) vid spaken (I) i det
övre borrhålet (bild 7).
앬Skruva av sexkantmuttern (G) från bowdenva-
jerns inställningsskruv, sätt in inställningsskru-
ven i styrbladet (H) och skruva fast med sex-
kantmuttern (G). (Bild 8) Inställningsskruven bör
befinna sig baktill på gängorna, inte längre fram
än till mitten. Om du trycker ned kopplingsspa-
ken (I) ända ned medan motorn kör, måste
hackknivarna rotera. Om hackknivarna inte rote-
rar rätt, betyder detta att motorblocket inte
trycker emot kilremmen tillräckligt hårt. I detta
fall måste du skruva ut inställningsskruven (X)
ytterligare i pilens riktning (bild 8). Därigenom
ökar kilremmens spänning.
앬Fäst bowdenvajerns rör, som innehåller bow-
denvajern från gasspaken, vid styrningsröret (4)
med hjälp av buntband (bild 5).
6. Driftstart
앬Av transportskäl är den levererade maskinen
inte fylld med bensin eller motorolja.
앬Fyll först på olja. Vrid ut oljestickan (J) ur
oljeröret och fyll på motorolja 10W40 (ca 0,6
liter) upp till markeringen “max” på oljestickan
(J) (bild 12).
앬Fyll på 95-oktanig blyfri bensin i bensintanken.
앬Ställ in djupanslaget (5) på rätt höjd och säkra
med sprint (bild 11).
앬Fäll upp transporthjulet och låt det snäppa in
med fjädern (bild 10).
앬Ställ bensinkranen (F) på “ON” (bild 6).
앬Ställ startspaken i läge -a- (bild 13).
앬Dra i startvajern tills du känner ett mindre mot-
stånd, dra därefter kraftigt. Upprepa startför-
söket om motorn inte startar meddetsamma.
앬Startspak läge -b- = tomgång
앬Startspak läge -c- = motorstopp
앬Dukan ställa in den kompletta handtagskonsolen
så att den passar till din kroppsstorlek. Lossa
skruvarna -A- (bild 9), ställ in konsolen och dra
åt skruvarna på nytt.
앬Dra åt startspaken mer eller mindre i riktning -a-
under arbetets gång beroende på hur hård mar-
ken är.
앬För att ta hackknivarna i drift, håll helt enkelt
kopplingsspaken (I) nedtryckt (bild 7). Efter att
du har släppt kopplingsspaken stannar hackkni-
varna.
7. Underhåll
앬Använd endast original-reservdelar.
앬Avfallshantera endast olja och bensin vid härför
avsedda ställen!
앬Reservtändstift:
t ex: Bosch WR 7DC eller Denso W16EPR-U
8. Reservdelsbeställning
Ange följande uppgifter när du beställer reservdelar:
앬Produkttyp
앬Produktens artikelnummer
앬Produktens ID-nr.
앬Reservdelsnumret för reservdelen
(se efter i reservdelslistan)
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.isc-gmbh.info
16
S
Anleitung HMH 41 Hurricane 16.09.2005 12:41 Uhr Seite 16

1. Turvallisuusmääräykset
Yleisluontoiset ohjeet:
앬Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Perehdy lait-
teen säätölaitteisiin ja sen oikeaan käyttöön.
앬Älä koskaan salli lasten tai sellaisten henkilöi-
den, jotka eivät ole tutustuneet käyttöohjeeseen,
käyttää konetta. Voimassaolevat paikalliset
määräykset saattavat asettaa käyttäjälle vähim-
mäisikärajan.
앬Älä koskaan työskentele koneella, jos lähistöllä
on muita henkilöitä tai erityisesti lapsia ja eläi-
miä.
앬Muista aina, että laitteen käyttäjä on vastuussa
käytöstä muille henkilöille aiheutuneista tapa-
turmista tai heidän omaisuutensa vahingoittumi-
sesta.
Valmistelutoimenpiteet:
앬Käytä työn aikana aina tukevia jalkineita ja pit-
kälahkeisia housuja. Älä käytä konetta paljain
jaloin tai keveissä sandaaleissa.
앬Tarkasta ensin koko se alue, jossa laitetta
halutaan käyttää, ja poista kaikki sellaiset
esineet, jotka kone saattaisi sinkoilla ympäriinsä.
앬Varoitus! Bensiini on erittäin helposti syttyvää!
앬Säilytä bensiiniä vain tähän tarkoitetuissa säi-
liöissä.
앬Täytä koneen tankki vain ulkotiloissa äläkä tupa-
koi tankkia täyttäessäsi.
앬Bensiini tulee täyttää ennen moottorin käynnisty-
stä. Moottorin käydessä tai sen ollessa kuuma
ei tankin tulppaa saa avata tai bensiiniä lisätä.
앬Mikäli bensiiniä on valunut yli, ei saa yrittää
käynnistää moottoria. Sen sijaan tulee laite poi-
staa likaantuneelta paikalta. Kaikkinaiset sytyty-
syritykset tulee jättää tekemättä, kunnes bensi-
ininhöyryt ovat haihtuneet.
앬Turvallisuussyistä tulee bensiinitankki ja tankin
tulppa vaihtaa (säännöllisin väliajoin) uusiin.
앬Vaihda vahingoittuneet pakosarjan osat uusiin.
앬Ennen käyttöä tulee aina tarkastaa silmämääräi-
sesti, ovatko työkalut kuluneet tai vahingoittun-
eet. Tasapainotushäiriöiden välttämiseksi saa
kuluneet tai vahingoittuneet osat ja kiinnityspultit
vaihtaa aina vain koko sarjoittain.
Käsittely:
앬Moottoria ei saa käyttää suljetuissa tiloissa, joi-
hin saattaa kertyä vaarallista hiilimonoksidia.
앬Työskentele vain päivänvalolla tai hyvässä valai-
stuksessa.
앬Huolehdi aina tukevasta asennosta rinteissä.
앬Kuljeta laitetta vain kävelyvauhtia.
앬Pyörillä liikkuvat koneet: työskentele vain rinteen
poikkisuuntaan, ei koskaan ylös- tai alaspäin.
앬Ole erityisen varovainen muuttaessasi ajosuun-
taa rinteessä.
앬Ole erityisen varovainen kääntäessäsi konetta
tai vetäessäsi sitä lähellesi.
앬Älä muuta moottorin perussäätöjä äläkä käytä
sitä ylikierroksilla.
앬Käynnistä moottori varovaisesti valmistajan
antamien ohjeiden mukaisesti ja huolehdi siitä,
että jalkasi ovat riittävän kaukana työkalu(i)sta.
앬Älä koskaan pane käsiä tai jalkoja pyörivien
osien viereen tai niiden alle.
앬Älä koskaan nosta tai kanna konetta moottorin
käydessä.
앬Moottori tulee sammuttaa
- aina kun poistut koneen luota;
- ennen bensiinin lisäämistä;
- jos moottorissa esiintyy jälkikäyntiä, tulee kuri-
stusläppä sulkea.
앬Jos kone on varustettu bensiinin sulkuhanalla,
tulee tämä sulkea työn päätyttyä.
앬Turvallisuussyistä ei koneen kierrosluku saa ylit-
tää tehokilvessä annettua arvoa.
앬Käynnistä moottori varovasti käyttöohjeen
mukaisesti. Moottorin käydessä ei missään
tapauksessa saa koskettaa liikkuvia osia.
Huolto ja varastointi:
앬Huolehdi aina siitä, että kaikki mutterit, pultit ja
ruuvit on kiristetty tiukkaan, jotta laite on turvalli-
sessa käyttökunnossa;
앬Älä koskaan säilytä laitetta, jonka tankissa on
bensiiniä, sellaisen rakennuksen sisällä, jossa
bensiininhöyryt saattavat joutua kosketuksiin
avotulen tai kipinöiden kanssa tai muuten syttyä;
앬Anna moottorin jäähtyä, ennen kuin pysäköit
laitteen suljettuihin tiloihin;
앬Palovaaran välttämiseksi tulee moottori ja pako-
putki pitää vapaana kasvien osista tai ulosvuota-
vasta rasvasta (öljystä);
앬Vaihda turvallisuussyistä kaikki kuluneet tai
vahingoittuneet osat uusiin;
앬Mikäli tankki täytyy tyhjentää, on tämä suoritett-
ava ulkotiloissa.
17
FIN
Anleitung HMH 41 Hurricane 16.09.2005 12:41 Uhr Seite 17

2. Laitteen kuvaus (kuva 1, 1b)
1 Moottori, täydellisin varustein
2 Kahvankonsoli
3 Työntökaari - kytkinkahva
4 Työntökaari - käynnistinvipu
5 Syvyysvaste
6 Varmistussokka
3. Kuvakkeiden selitys
1. Huomio, pyörivä työkalu!
2. Huomio, lue käyttöohje!
4. Tekniset tiedot
Moottori 4-tahti
Moottorin teho 3 kW / 4,1 HV
Työleveys 36 cm
Kuokanterät sarja/Ø 2 sarjaa V+O / 26 cm
Vaihde eteen 1
Käynnistys vaihtosuuntainen käynnistin
Polttoaine lyijytön normaalibensiini
Moottoriöljy n.0,6 l
5. Moottorimuokkaajan kokoaminen
앬Kiinnitä kahvankonsoli (2) kuvan 3 mukaisesti.
Kytkimen vaijeri (B) tulee tällöin vetää ylhäältä
konsolin takasivulta ulos (kuva 4).
Kahvankonsolin (kuva 9) korkeutta voi säätää
ruuveilla (A).
앬Pitävyyden parantamiseksi työnnä heti syvyys-
vaste (5) sisään ja varmista se sokalla (6) (kuva
11).
앬Ripusta vaijeri (B) kahvan vivun (I) ylempään
porausreikään (kuva 7).
앬Kierrä vaijerin säätöruuvin kuusikantamutteri (G)
irti, työnnä säätöruuvi ohjauslaippan (H) ja ruu-
vaa se kiinni kuusikantamutterilla (G) (kuva 8).
Säätöruuvin tulee olla kierteiden takaosassa,
kork. keskiosassa. Kun nyt moottorin käydessä
painetaan kytkinvipu (I) täysin alas, niin kuokan-
terien tulee pyöriä. Jos kuokanterät eivät pyöri
kunnolla, niin se tarkoittaa sitä, että moottorio-
saa ei paineta riittävän lujaan kiilahihnaa
vastaan, tällöin tulee säätöruuvia (X) kiertää
nuolen suuntaan enemmän ulos (kuva 8).
Tällöin kiilahihnaan tulee enemmän jännitystä.
앬Kiinnitä kaasuvivun vaijerin putki molempien
kaapelinkiinnittimien avulla työntökaareen (4),
kuva 5.
6. Käyttöönotto
앬Kuljetusturvallisuussyistä toimitetaan laite ilman
bensiiniä ja moottorin öljyntäyttöä.
앬Ensin tulee täyttää öljy. Kierrä öljyn mittatikku (J)
öljyntäyttöaukosta pois ja täytä moottoriin öljyä
10W40 (n. 0,6 l), kunnes se on öljyn mittatikun
(J) max.-merkinnässä (kuva 12).
앬Täytä bensiinitankkiin bensiiniä: lyijytöntä nor-
maalibensiiniä.
앬Säädä syvyysvaste (5) oikealle korkeudelle ja
varmista se sokalla (kuva 11).
앬Käännä kuljetuspyörä ylös ja napsauta se jou-
sella paikalleen (kuva 10).
앬Käännä bensiinihana (F) asentoon .ON. (kuva
6).
앬Työnnä käynnistysvipu asentoon -a-, (kuva 13).
앬Vedä käynnistysnarua kevyesti vasteeseen asti
ja sitten voimakkaasti läpi. Jos moottori ei käy
heti, toista käynnistysmenettely.
앬Käynnistysvivun asento -b- = joutokäynti
앬Käynnistysvivun asento -c- = moottori seis
앬Koosta riippuen voit siirtää koko kahvankonsolia
ylöspäin. Irroita tätä varten ruuvit -a- (kuva 9),
siirrä konsoli haluttuun asentoon ja kiristä ruuvit.
앬Työskentelyä varten tulee käynnistysvipua
painaa maaperän laadusta riippuen vielä eteen-
päin suuntaan -a-.
앬Muokkausterien käynnistämiseksi tulee kytkin-
kahvaa (I) pitää yksinkertaisesti alaspainettuna
(kuva 7). Kun kytkinkahva päästetään irti, niin
muokkausterät pysähtyvät.
7. Huolto
앬Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
앬Öljyn ja bensiinin saa poistaa vain tähän tarkoi-
tetuissa jätehuoltopisteissä!
앬Varasytytystulpat: esim.: Bosch WR 7DC tai
Denso W16EPR-U
8. Varaosatilaus:
Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot:
앬laitteen tyyppi
앬laitteen tuotenumero
앬laitteen tunnusnumero
앬tarvittavan varaosan varaosanumero
(sen löytää varaosaluettelosta)
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta
www.isc-gmbh.info
18
FIN
Anleitung HMH 41 Hurricane 16.09.2005 12:41 Uhr Seite 18

1. Sikkerhedsoplysninger
Generelle oplysninger:
앬Læs betjeningsvejledningen grundigt igennem.
Bliv fortrolig med manøvregrebene og med,
hvordan maskinen anvendes korrekt.
앬Tillad aldrig at børn eller andre personer, som
ikke kender betjeningsvejledningen, anvender
maskinen. Mindstealderen kan være fastsat af
lokalt gældende regler.
앬Arbejd aldrig når personer, især børn eller dyr,
opholder sig i nærheden.
앬Tænk på, at betjeningspersonen eller brugeren
hæfter for ulykker, som involverer andre perso-
ner, eller for beskadigelser på deres ejendele.
Forberedelser:
앬Mens du arbejder, skal du bære fast skotøj og
lange bukser. Brug ikke maskinen i bare tæer
eller lette sandaler.
앬Kontroller hele området, som maskinen skal
anvendes på, og fjern alle genstande, som kan
kastes ud af maskinen.
앬Advarsel! Benzin er særdeles brændbart!
앬Benzin må kun opbevares i de beholdere, som
er lavet til dette formål.
앬Tank op udenfor, og ryg ikke, mens du fylder
benzin på.
앬Benzin skal fyldes på, inden motoren startes.
Når motoren kører, eller når den er varm, må
tankdækslet ikke åbnes, og der må ikke fyldes
benzin på.
앬Hvis der er løbet benzin over, må du ikke forsø-
ge at starte motoren. I stedet for skal maskinen
fjernes fra området med benzin. Enhver form for
forsøg på at tænde maskinen skal undgås, indtil
benzindampene er forsvundet.
앬Af sikkerhedsårsager skal benzintanken og
tankdækslet (regelmæssigt) skiftes ud.
앬Skift altid beskadigede lydpotter ud.
앬Inden du bruger maskinen, skal du kontrollere,
at værktøjerne ikke er slidte eller beskadigede.
For at undgå ubalance må slidte eller beskadi-
gede dele og fastgørelsesbolte kun skiftes ud i
hele sæt.
Håndtering:
앬Motoren må ikke køre i lukkede rum, hvor der er
fare for at kulilte samles.
앬Arbejd kun ved dagslys eller med en god belys-
ning.
앬Vær altid opmærksom på, at du står stabilt ved
skråninger.
앬Anvend kun maskinen i gangtempo.
앬Ved maskiner på hjul: Arbejd på tværs af skrå-
ningen, aldrig opad eller ned ad skråningen.
앬Vær især forsigtig, når du skifter kørselsretning
ved en skråning.
앬Vær især forsigtig, når du vender maskinen,
eller trækker den til dig.
앬Motorens grundindstillinger må ikke ændres, og
den må ikke køres i overhastighed.
앬Start motoren forsigtigt jvf. producentens oplys-
ninger, og sørg for, at der er en tilstrækkelig
afstand mellem dine fødder og værktøjet/værk-
tøjerne.
앬Kom aldrig hænder eller fødder i eller under
roterende dele.
앬Løft eller bær aldrig en maskine med kørende
motor.
앬Motoren skal slukkes
- hver gang du forlader maskinen;
- inden du tanker op;
- når motoren har efterløb, skal spjældventilen
lukkes.
앬Hvis maskinen har en benzinstophane, skal
denne lukkes efter brug af maskinen.
앬Af sikkerhedsårsager må motoromdrejningstallet
ikke overstige det omdrejningstal, der står anført
på mærkepladen.
앬Motoren skal startes forsigtigt og jvf. betjenings-
vejledningen. Når motoren kører, må du under
ingen omstændigheder komme i kontakt med de
roterende dele.
Vedligeholdelse og opbevaring:
앬Vær altid opmærksom på, at alle møtrikker,
bolte og skruer er spændt fast, så maskinen
befinder sig i sikker driftstilstand;
앬Opbevar aldrig maskinen med benzin i tanken i
en bygning, hvor der er mulighed for at benzin-
dampe kommer i kontakt med åben ild eller gni-
ster, eller hvor de kan antændes;
앬Nedkøl motoren, inden du opbevarer maskinen i
et lukket rum;
앬For at forhindre brandfare skal motoren og
udstødningen holdes fri for plantemateriale eller
fedtstof (olie), der slipper ud;
앬Af sikkerhedsårsager skal slidte eller beskadige-
de dele erstattes;
앬Hvis tanken skal tømmes, skal dette ske uden-
dørs.
19
DK
Anleitung HMH 41 Hurricane 16.09.2005 12:41 Uhr Seite 19

2. Beskrivelse af maskinen (fig. 1, 1b)
1 Driftsaggregat komplet
2 Håndtagskonsol
3 Styrebøjle - Koblingshåndtag
4 Styrebøjle - Startgreb
5 Dybdestop
6 Sikringssplit
3. Forklaring symboler
1. Pas på! Roterende værktøj!
2. Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen!
4. Tekniske data
Motor 4-takt
Motorydeevne 3 kW / 4,1 PS
Arbejdsbredde 36 cm
Hakkekniv sæt/Ø 2 sæt h+v / 26 cm
Fremløb 1
Startsystem Reverserstartsystem
Brændstof Normalbenzin blyfri
Motorolie ca. 0,6 l
5. Montering af motorhakken
앬Fastgør håndtagskonsollen (2) ifølge (fig. 3).
Herved føres kontrolkablet (B) til koblingen ud
på bagsiden af konsollen (fig. 4).
Håndtagskonsollen (fig. 9) kan højdejusteres
ved skruerne (A).
앬For at få mere stabilitet stikkes dybdestoppet (5)
ind med det samme og sikres med sikringssplit
(6) (fig. 11).
앬Kontrolkablet (B) hænges ind i det øverste bore-
hul ved håndtagsgrebet (I) (fig. 7).
앬Sekskantmøtrikken (G) skrues af kontrolkablets
indstillingsskrue, og justerskruen stikkes ind i
føringsfligen (H) og fastskrues med sekskant-
møtrikken (G) (fig. 8). Justerskruen bør være i
gevindets bageste område, indtil maks. i midten.
Når nu koblingshåndtaget (I) trykkes helt ned,
mens motoren kører, skal hakkeknivene rotere.
Hvis hakkeknivene ikke roterer rigtigt, betyder
det, at motorpåsætningen ikke spændes hårdt
nok på kileremmen. Drej justerskruen (X) læn-
gere ud i pilens retning (fig. 8); det sørger for
mere spænding på kileremmen.
앬Røret til kontrolkablet fra gashåndtaget fastgø-
res på styrebøjlen (4) med de to plastikclips, fig.
5.
6. Ibrugtagning
앬Af transportmæssige årsager leveres maskinen
uden benzin og motorolie.
앬Først påfyldes olie. Drej oliepinden (J) ud af
oliepåfyldningsstudsen, og påfyld motorolie
10W40 (ca. 0,6 l), op til oliepindens ”max”-mar-
kering (J) (fig. 12).
앬Benzin „Normal blyfri“ påfyldes benzintanken.
앬Dybdestop (5) indstilles til den rigtige højde og
sikres med split (fig. 11).
앬Transporthjulet vippes opad og kommer i ind-
greb med fjederen. (fig. 10).
앬Benzinhane (F) stilles på „ON“, (fig. 6).
앬Startgrebet stilles på position -a-, (fig. 13).
앬Start-tovtrækket trækkes let indtil modstanden,
så trækkes det kraftigt igennem. Hvis motoren
ikke starter med det samme, gentages startpro-
ceduren.
앬Startgreb position -b- = tomgang
앬Startgreb position -c- = motorstop
앬Alt efter kropshøjde kan den komplette hånd-
tagskonsol justeres opad. Dertil løsnes skruerne
-A- fig. 9, konsollen justeres, og skruerne stram-
mes igen.
앬Når du arbejder, trykkes startgrebet længere i
retning -a- alt efter bundbelastning.
앬For at starte hakkeknivene, holdes koblings-
håndtaget (I) ned, (fig. 7). Når man slipper kob-
lingshåndtaget, standser hakkeknivene.
7. Vedligeholdelse
앬Anvend udelukkende originale reservedele.
앬Olie og benzin skal bortskaffes ifølge miljøfor-
skrifterne!
앬Udskiftningstændrør: f.eks.: Bosch WR 7DC
eller Denso W16EPR-U
8. Bestilling af reservedele:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
앬Maskintype
앬Maskinens varenummer
앬Maskinens ident-nummer
앬Nummeret på den ønskede reservedel
(fremgår af reservedelslisten)
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
20
DK
Anleitung HMH 41 Hurricane 16.09.2005 12:41 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hurricane Tiller manuals