Hyundai HD 170 User manual

NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI / INSTRUCTION MANUAL
HASZNÁLATÍ ÚTMUTATÓ
VYSOUŠEČ VLASŮ S IONIZACÍ / SUŠIČ VLASOV S IONIZÁCIOU /
SUSZARKA Z JONIZATOREM / IONIC HAIR DRYER /
HAJSZÁRÍTÓ IONIZÁLÁSSAL
HYU 10/2018
15/11/2018
HD 170

A
A1
A2
A5
A3
A6
A7
A8
A9
B1
B2
A4
1

I.BEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ 4
II.POPISSPOTŘEBIČE 6
III.POKYNYKOBSLUZE 6
IV.ÚDRŽBA 7
V.TECHNICKÁDATA 7
VI.LEGISLATIVAAEKOLOGIE 7
I.BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIA 9
II.OPISSPOTREBIČA 11
III.POKYNYNAOBSLUHU 11
IV.ÚDRŽBA 12
V.TECHNICKÉÚDAJE 12
VI.LEGISLATÍVAAEKOLÓGIA 12
I.OSTRZEŻENIADOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWA 14
II.OPISURZĄDZENIA 16
III.OBSŁUGA 16
IV.KONSERWACJA 17
V.DANETECHNICZNE 17
VI.PRAWODAWSTWOIEKOLOGIA 17
I.SAFETYWARNING 19
II.DESCRIPTIONOFTHEAPPLIANCE 20
III.INSTRUCTIONSFORUSE 21
IV.MAINTENANCE 21
V.TECHNICALDATA 21
VI. LEGISLATIVE&ECOLOGY 22
I.BIZTONSÁGIELŐÍRÁSOK 23
II.AKÉSZÜLÉKLEÍRÁSA 25
III.KEZELÉSIÚTMUTATÓ 25
IV.KARBANTARTÁS 26
V.MŰSZAKIADATOK 26
VI.JOGALKOTÁSÉSÖKOLÓGIA 26
CZ
SK
PL
GB
HU

Váženýzákazníku,děkujemeVámzazakoupenínašehoproduktu.Předuvedenímtohoto
přístrojedoprovozusivelmipozorněpřečtětenávodkobsluzeatentonávodspoluse
záručnímlistem,pokladnímdoklademapodlemožnostíisobalemavnitřnímobsahem
obaludobřeuschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
–Předprvnímuvedenímdoprovozusipečlivěpřečtětenávodkobsluze,prohlédněte
vyobrazeníanávodsiuschovejteprobudoucípoužití.Instrukcevnávodupovažujteza
součástspotřebičeapostuptejejakémukolivdalšímuuživatelispotřebiče.
–Tentospotřebičmohoupoužívatdětivevěku8letastaršíaosoby
sesníženýmifyzickými,smyslovýmičimentálnímischopnostmi
nebonedostatkemzkušenostíaznalostí,pokudjsoupoddozorem
nebobylypoučenyopoužíváníspotřebičebezpečnýmzpůsobem
arozumípřípadnýmnebezpečím.Dětisisespotřebičemnesmějí
hrát.Čištěníaúdržbuprováděnouuživatelemnesmějíprovádět
děti,pokudnejsoustarší8letapoddozorem.Dětimladší8letse
musídržetmimodosahspotřebičeajehopřívodu.
–Předvýměnoupříslušenstvínebopřístupnýchčástí,předmontáží
ademontáží,předčištěnímneboúdržbou,nebopoukončení
práce,spotřebičvypněteaodpojteodel.sítěvytaženímvidlice
napájecíhopřívoduzel.zásuvky!
–Jestližejenapájecípřívodtohotospotřebičepoškozen,musíbýt
nahrazenvýrobcem,jehoservisnímtechnikemnebopodobně
kvalifikovanouosobou,abysetakzabránilovznikunebezpečné
situace.
–Spotřebičsenesmíponořitdovodynebojinýchtekutinanesmí
sepoužívatnamístech,kdebymohlyspadnoutdovany,
umyvadlanebobazénu.Pokudbypřestospotřebičspadldo
vody,nevytahujtejej!Nejdříveodpojtevidlicinapájecíhopřívodu
zel.zásuvkyaažpotéspotřebičvyjměte.Vtakovýchpřípadech
zanestespotřebičdoodbornéhoservisukprověřeníjeho
bezpečnostiasprávnéfunkce.
–Prozabezpečenídoplňkovéochranydoporučujemeinstalovat
doel.obvodunapájeníkoupelnyproudovýchránič(RCD)se
jmenovitýmvybavovacímproudemnepřevyšujícím30 mA.
Požádejteoradurevizníhotechnika,případněelektrikáře.
–Pokudsespotřebičpoužívávkoupelně,jenutnéhoodpojitpo
použitíodel.sítěvytaženímvidlicenapájecíhopřívoduzel.
zásuvky,protoževblízkostivodypředstavujenebezpečí,ikdyžje
spotřebičvypnutý.
–Vždyodpojtespotřebičodnapájení,pokudhonechávátebez
dozoruapředmontáží,demontážínebočištěním.
4/ 27

–
Nikdyspotřebičnepoužívejtepokudmápoškozenýnapájecípřívod
nebovidlici,pokudnepracujesprávně,upadlnazemapoškodilse,
nebospadldovody.Vtakovýchpřípadechzanestespotřebičdo
odbornéelektroopravnykprověřeníjehobezpečnostiasprávnéfunkce.
–POZOR –Spotřebičneníurčenpročinnostprostřednictvímvnějšího
časovéhospínače,dálkovéhoovládánínebojakékolijinésoučásti,
kteráspínáspotřebičautomaticky,protožeexistujenebezpečí
vznikupožáru,pokudbybylspotřebičzakrytnebonesprávně
umístěnvokamžikuuvedeníspotřebičedočinnosti.
– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely! Není
konstruován pro použití v kadeřnickém salónu nebo jiné komerční použití!
– Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky
mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod!
– Ihned po použití spotřebič vypněte, odpojte od el. sítě a nechejte vychladnout. Poté
jej uložte na bezpečné suché místo, mimo dosah dětí.
– Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru!
–Spotřebičneodkládejtenahorkétepelnézdroje(např.kamna, sporák, radiátor atd.).
– Spotřebič nesmí být používán ve vlhkém nebo mokrém prostředí a v jakémkoliv
prostředí s nebezpečím požáru nebo výbuchu (prostorykdejsouskladovány
chemikálie,paliva,oleje,plyny,barvyadalšíhořlavé,případnětěkavé,látky).
–Žádnáčástspotřebičesenesmídostatdostykusmístycitlivýminateplo(např.oči, uši,
krk atd.).
–Přimanipulacisnástavciběhemvysoušenídbejtezvýšenéopatrnosti(mohoubýthorké).
–Připrvnímzapnutímůžedojítkekrátkémuamírnémuzakouření,kterénenízávadou
anenídůvodemkreklamacispotřebiče.
–Otvoryproprůchodvzduchusenesmízakrývat.Nepokládejtetéžzapnutýspotřebična
měkképovrchy(např.postel, ručníky, povlečení, koberce),mohlobydojítkzakrytí
otvoru.Jetřebazabránittomu,abydootvorůvniklprach,vlasy,vláknaatd.
–Dootvorůnevsunujteaninevhazujtežádnépředměty.
–
Kdyžsespotřebičpřehřeje,vstoupívčinnostautomatickátepelnápojistkaapřerušípřívod
proudu.Pokudktomudojde,spotřebičvypněteavytáhnětevidlicipřívoduzel.zásuvky.
Odstraňtepřípadnéviditelnépřekážkybránícítokuvzduchuanechejtespotřebičvychladnout.
–Napájecípřívodnesmíbýtpoškozenostrýminebohorkýmipředměty,otevřeným
plamenem,nesmíseponořitdovodyaniohýbatpřesostréhrany.
–Zabraňtetomu,abypřívodníkabelvolněviselpřeshranupracovnídesky,kdebynaněho
mohlydosáhnoutděti.
–Neovinujtenapájecípřívodkolemspotřebiče,prodloužísetakjehoživotnost.
–Vpřípaděpotřebypoužitíprodlužovacíhopřívodujenutné,abynebylpoškozen
avyhovovalplatnýmnormám.
– Případnétextyvcizímjazyceaobrázkyuvedenénaobalech,nebovýrobku,jsoupřeloženy
avysvětlenynakoncitétojazykovémutace.
–Tentospotřebičvčetnějehopříslušenstvípoužívejtepouzeproúčel,prokterýjeurčentak,
jakjepopsánovtomtonávodu.Spotřebičnikdynepoužívejteprožádnýjinýúčel.
– VAROVÁNÍ:Přinesprávnémpoužíváníspotřebiče,kterénenívsouladusnávodem
kobsluze,existujerizikoporanění.
–Výrobceneručízaškodyzpůsobenénesprávnýmzacházenímsespotřebičem
apříslušenstvím(např.úraz el. proudem, požár, popálení, poškození vlasů)anení
odpovědnýzezárukyzaspotřebičvpřípaděnedodrženívýšeuvedenýchbezpečnostních
upozornění.
CZ
5/ 27

II. POPIS SPOTŘEBIČE
A – vysoušeč
A1–přepínačintenzitytokuvzduchu
poloha0–vypnuto
poloha –středníintenzitatokuvzduchu
poloha –maximálníintenzitatokuvzduchu
A2–přepínačteplotyvzduchu
poloha –nízkáteplotavzduchu
poloha –středníteplotavzduchu
poloha –maximálníteplotavzduchu
A3–přepínačionizace
poloha0–ionizacevypnutá
polohaI–ionizacezapnutá
A4–světelnásignalizaceionizace
A5–tlačítkostudenéhovzduchu(stisknutímapřidrženímtlačítkadojdekesníženíteploty
vzduchu,cožumožňujerychléochlazeníafixacivlasů
přikonečnéúpravěúčesu)
A6–rukojeť
A7–odnímatelnásacímřížka
A8–očkoprozavěšení
A9–napájecípřívod
B – nástavce
B1–usměrňovacínástavec(sloužíkekoncentracivzduchunaurčenémísto)
B2–difuzér(sloužíktvarováníúčesu;jetřebavyvarovatsetěsnéhokontaktu
spokožkouhlavy,jinakmůžedojítkpřesušenívlasů)
III. POKYNY K OBSLUZE
Odstraňteveškerýobalovýmateriálavyjmětevysoušečspříslušenstvím.Vidlicinapájecího
přívodu A9zasuňtedoelektrickézásuvky.ZvolenýnástavecBnasuňtenavysoušeč.
Vysoušení vlasů
ProrychlévysoušenívlasůpřepnětepřepínačA1a A2dopolohymax.teplotyamax.
intenzitytokuvzduchu.Provysoušeníkrátkýchvlasůneboprodosušenívlasůzvolte
nastavenípřepínačůnižší.Vycházejícívzduchnasměrujtenavlasy,přičemždržtevysoušeč
zarukojeťvevzdálenostiasi10až15cmodhlavyarovnoměrněsnímpohybujte.Při
vysoušeníproudemhorkéhovzduchuvytřepejtepomocíkartáčeneboprstůpřebytečnou
vlhkostzvlasů.Pokudmátedlouhévlasy,skloňtehlavu,abyvlasyvolněsplývalymimo
pokožkuhlavyaobličeje.PoukončenívysoušenípřepnětepřepínačA1dopolohy0.
Tvarování účesu
PomocídifuzéruB2dodátevlasůmobjemavytvořítepřirozenévlny.PřesuňtepřepínačA1
aA2dopolohystředníteplotyastředníintenzitytokuvzduchu.Difuzéremnaviňtepramen
vlasůanechtenanějpůsobitna2–5sekundproudvzduchu(dobazáležínastruktuře
astavuvašichvlasů).
Použití ionizace
PomocípřepínačeA3můžeteionizacikdykolivdlepotřebyzapnout/vypnout.Přiaktivaci
ionizaceserozsvítísvětelnákontrolkaA4.
6/ 27

IV. ÚDRŽBA
Před každou údržbou spotřebič nechte vychladnout!Povrchvysoušečeošetřujte
měkkýmvlhkýmhadříkem.Nepoužívejtedrsnéaagresivníčisticíprostředky!Údržba
zahrnujepouzemechanickéčištění.
Čištění mřížky(A7)
Uchoptemřížkualehcesnípootočtevesměrušipky(obr.1)apotéjiodejměte.Mřížku
očistěteodpřípadnýchnečistot(např.pomocíkartáčku).Poočištěnínasaďtemřížku
opačnýmzpůsobemzpět.
V. TECHNICKÁ DATA
Napětí(V) uvedenonatypovémštítkuspotřebiče
Příkon(W) uvedennatypovémštítkuspotřebiče
Spotřebičtřídyochrany II.
Hmotnost(kg) cca0,7
Rozměrycca(DxHxV)(mm) 213x90x274
Příkonvevypnutémstavuje0,00W
Deklarovanáhladinaakustickéhovýkonuje82dB(A)re1pW.
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
Výměnu součástí, které vyžadují zásah do elektrické části spotřebiče, musí provést
odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
VI. LEGISLATIVA A EKOLOGIE
VAROVÁNÍ:NEVYSTAVUJTESPOTŘEBIČDEŠTINEBOVLHKOSTIABYSTE
PŘEDEŠLIVZNIKUPOŽÁRUNEBOÚRAZUELEKTRICKÝMPROUDEM.VŽDY
SPOTŘEBIČVYPNĚTEZEZÁSUVKYKDYŽJEJNEPOUŽÍVÁTENEBOPŘED
OPRAVOU.VPŘÍSTROJINEJSOUŽÁDNÉČÁSTIOPRAVITELNÉ
SPOTŘEBITELEM.VŽDYSEOBRACEJTENAKVALIFIKOVANÝAUTORIZOVANÝ
SERVIS.PŘÍSTROJJEPODNEBEZPEČNÝMNAPĚTÍM.
Likvidace starého elektrozařízení a použitých baterií a akumulátorů (Vztahuje se
na Evropskou unii a evropské země se systémy odděleného sběru)
Tentosymbolnavýrobku,jehopříslušenstvínebonajehoobaluoznačuje,
žesvýrobkemnesmíbýtnakládánojakosdomácímodpadem.Poukončení
životnostiodevzdejteprosímvýrobeknebobaterii(pokudjepřiložena)
vpříslušnémmístězpětnéhoodběru,kdebudeprovedenarecyklacetohoto
elektrozařízeníabaterií.VEvropskéuniiavostatníchevropskýchzemích
existujímístazpětnéhoodběruvysloužiléhoelektrozařízení.Tím,žezajistíte
správnoulikvidacivýrobku,můžetepředejítmožnýmnegativnímnásledkůmpro
životníprostředíalidskézdraví,kterésemohouvopačnémpřípaděprojevitjakodůsledek
nesprávnémanipulacestímtovýrobkemnebobateriíčiakumulátorem.Recyklace
materiálůpřispívákochraněpřírodníchzdrojů.Ztohotodůvoduprosímnevyhazujte
vysloužiléelektrozařízeníabaterie/akumulátorydodomovníhoodpadu.
CZ
7/ 27

UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLDUSEONLY–Pouzepropoužitívdomácnosti.DONOTIMMERSEIN
WATEROROTHERLIQUIDS–Neponořovatdovodynebojinýchtekutin.
TOAVOIDDANGEROFSUFFOCATION,KEEPTHISPLASTIC
BAGAWAYFROMBABIESANDCHILDREN.DONOTUSETHIS
BAGINCRIBS,BEDS,CARRIAGESORPLAYPENS.THISBAGIS
NOTATOY.–Nebezpečíudušení.Nepoužívejtetentosáček
vkolébkách,postýlkách,kočárcíchnebodětskýchohrádkách.PEsáčekodkládejtemimo
dosahdětí.Sáčeknenínahraní.
Symbol znamenáUPOZORNĚNÍ.
Nepoužívejtespotřebičvblízkostivan,sprch,umyvadelnebojinýchnádob
obsahujícíchvodu.
8/ 27

Váženýzákazník,ďakujemeVámzazakúpenienášhoproduktu.Preduvedenímtohto
prístrojadoprevádzky,siveľmipozorneprečítajtenávodnaobsluhuatentonávodspolu
sozáručnýmlistom,dokladomopredajiapodľamožnostíajsobalomavnútorným
obsahomobaludobreuschovajte.
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
–
Predprvýmuvedenímdoprevádzkysistarostlivoprečítajtenávodnaobsluhu,prehliadnite
sivyobrazenieanávoduschovajtenaneskoršiepoužitie.Inštrukcievnávodepovažujteza
súčásťspotrebičaapostúpteichakémukoľvekďalšiemuužívateľovispotrebiča.
– Tentospotrebičmôžupoužívaťdetivoveku8rokovastaršie
aosobysozníženýmifyzickýmialebomentálnymischopnosťami
alebonedostatkomskúsenostíaznalostí,pokiaľsúpoddozorom
alebobolipoučenéopoužívanietohtospotrebičabezpečným
spôsobomarozumieprípadnýmnebezpečenstvom.Detisiso
spotrebičomnesmúhrať.Čistenieaúdržbuvykonávanúužívateľom
nesmúvykonávaťdetibezdozoru.Detimladšieako8rokovsa
musiadržaťmimodosahspotrebičaajehoprívodu.
– Predvýmenoupríslušenstvaaleboprístupnýchčasti,pred
montážouademontážou,predčistenímaleboúdržbou,spotrebič
vypniteaodpojteodel.sietevytiahnutímvidlicenapájacieho
prívoduzelektrickejzásuvky!
– Akjenapájacíprívodtohtospotrebičapoškodený,musíbyťprívod
nahradenývýrobcom,jehoservisnýmtechnikomalebopodobne
kvalifikovanouosobou,abysatakzabránilovznikunebezpečnej
situácie.
–Spotrebičsanesmúponoriťdovodyaleboinýchtekutínani
používaťnamiestach,kdebymohlispadnúťdovane,umývadla
alebobazénu.Akbyspotrebičdovodypredsalenspadl,
nevyberajteich!Najskôrvytiahnitevidlicunapájaciehoprívodu
zelektrickejzásuvkyaažpotomklieštevyberte.Vtakých
prípadochodnestespotrebičnakontroludošpecializovaného
servisu,abypreverili,čijebezpečnýasprávnefunguje.
–Prezabezpečeniedoplnkovejochranyodporúčameinštalovaťdo
elektrickéhoobvodunapájaniakúpeľneprúdovýchránič(RCD)
smenovitýmvybavovacímprúdomneprevyšujúcim30 mA.
Požiadajteoradurevíznehotechnika,prípadneelektrikára.
–Pokiaľspotrebičpoužívatevkúpeľni,jepotrebnéhopopoužití
odpojiťodelektrickejsietevytiahnutímvidlicenapájacieho
prívoduzelektrickejzásuvky,pretoževblízkostivodypredstavuje
nebezpečenstvoipokiaľjevypnutý.
– Vždyodpojtespotrebičodnapájania,akhonechávatebezdozoru
apredmontážou,demontážoualebočistením.
SK
9/ 27

–
Nikdyspotrebičnepoužívajte,akmápoškodenýnapájacíprívodalebo
vidlicu,aknepracujesprávne,akspadolnazemapoškodilsaalebo
spadoldovody.Vtakýchtoprípadochzanestespotrebičdoodborného
servisunaprevereniejehobezpečnostiasprávnejfunkcie.
–POZOR:Nepoužívajtetentospotrebičvspojenístepelne
citlivýmriadiacimzariadením,programátorom,časovačomalebo
akýmkoľvekinýmzariadením,ktorézapínaspotrebičautomaticky,
pretoževprípade,žebybolspotrebičzakrytýalebopremiestnený,
hrozínebezpečenstvopožiaru.
– Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a podobné účely! Nie je
konštruovaný pre kadernícke salóny alebo na komerčné používanie!
– Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju
z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod!
– Po použití spotrebič ihneď vypnite, odpojte od elektrickej siete a nechajte
vychladnúť. Potom ho uložte na bezpečné suché miesto, mimo dosahu detí.
– Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru!
–Spotrebičneodkladajtenahorúcetepelnézdroje(napr.kachle, sporák, radiátor).
–
Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek
prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestorykdesúskladované
chemikálie,palivá,oleje,plyny,farbyaďalšiehorľavé,prípadneprchavé,látky).
–
Žiadnačasťspotrebičasanesmiedotýkaťmiestcitlivýchnateplo(napríkladočí, uší, krku).
–Primanipuláciisnadstavcamipočassušeniavlasovdbajtezvýšenejopatrnosti(môžu
byťhorúce).
–Priprvomzapnutíspotrebičamôžedôjsťkprípadnémukrátkemumiernemuzadymeniu,
čoniejeporuchaaniejetodôvodnareklamáciuspotrebiča.
–Otvorynapriechodvzduchusanesmúzakrývať.Zapnutýspotrebičneodkladajtena
mäkképovrchy(napríkladposteľ, uteráky, bielizeň, koberce),otvorybysamohli
zakryť.Dovetracíchotvorovnesmievniknúťprach,vlasy,vláknaapodobne.
–Dootvorovnevsúvajteaninevhadzujtežiadnepredmety.
–
Keďsaspotrebičprehreje,zapnesaautomatickátepelnápoistkaaprerušíprívodelektrickej
energie.Keďsatostane,spotrebičvypniteaodpojteodelektrickejsiete.Potomodstráňte
prípadnéviditeľnéprekážkybrániaceprúduvzduchuaspotrebičnechajtevychladnúť.
– Napájacíprívodnesmiebyťpoškodenýostrýmialebohorúcimipredmetmi,otvoreným
plameňom,nesmiebyťponáranýdovodyanisaohýbaťcezostréhrany.
–Zabráňtetomu,abyprívodnýkábelvoľneviselcezhranupracovnejdosky,kdebyna
nehomohlidosiahnuťdeti.
–Nenavíjajtenapájacíprívodokolospotrebiča,predĺžitetýmživotnosťprívodu.
–Vprípadepotrebypoužitiapredlžovaciehoprívodujenutné,abynebolpoškodený
avyhovovalplatnýmnormám.
–
Spotrebič nesmie byť používaný vo vlhkom alebo mokrom prostredí a v akomkoľvek
prostredí s nebezpečenstvom požiaru alebo výbuchu (priestorykdesúskladované
chemikálie,palivá,oleje,plyny,farbyaďalšiehorľavé,prípadneprchavé,látky).
–Tentospotrebičvrátanepríslušenstvapoužívajteibanaúčel,naktorýjeurčenýtak,ako
jepopísanévtomtonávode.Spotrebičnikdynepoužívajtenažiadnyinýúčel.
– VAROVANIE:Prinesprávnompoužívaníprístroja,ktoréniejevsúladesnávodomna
obsluhu,existujerizikoporanenia.
–Výrobcanezodpovedázaškodyspôsobenénesprávnymzaobchádzanímsospotrebičom
apríslušenstvom(napr.úraz el. prúdom, požiar, popálenie, poškodenie vlasov)
aniejepovinnýposkytnúťzárukunaspotrebičvprípadenedodržaniazhorauvedených
bezpečnostnýchupozornení.
10 / 27

II. OPIS SPOTREBIČA
A — sušič
A1—prepínačintenzityprúdeniavzduchu
poloha0—vypnuté
poloha —strednáintenzitaprúdeniavzduchu
poloha —maximálnaintenzitaprúdeniavzduchu
A2—prepínačteplotyvzduchu
poloha —nízkateplotavzduchu
poloha —strednáteplotavzduchu
poloha —maximálnateplotavzduchu
A3—prepínačionizácie
poloha0—ionizáciavypnutá
polohaI—ionizáciazapnutá
A4—svetelnásignalizáciaionizácie
A5—tlačidlostudenéhovzduchu(jehostlačenímapridržanímsaznížiteplotaprúdiaceho
vzduchuatenrýchloochladíazafixujeusušenévlasy)
A6—rukoväť
A7—odnímateľnásaciamriežka
A8—uškonazavesenie
A9—napájacíprívod
B — nadstavce
B1—usmerňovacínadstavec(slúžinausmernenieprúduvzduchunaurčenémiesto)
B2—difuzér(slúžinatvarovanieúčesu;nesmieprísťdotesnéhokontaktuspokožkou
hlavy,inaksavlasymôžupoškodiť)
III. POKYNY NA OBSLUHU
Odstráňtevšetokobalovýmateriálavybertesušičspríslušenstvom.Vidlicunapájacieho
prívoduA9zasuňtedoelektrickejzásuvky.ZvolenýnadstavecBnasuňtenasušič.
Sušenie vlasov
PrerýchlesušenievlasovprepniteprepínačA1aA2dopolohymaximálnejteploty
amaximálnejintenzityprúdeniavzduchu.Presušeniekrátkychvlasovalebopredosušenie
vlasovzvoľtenastavenieprepínačovnižšie.Vychádzajúciprúdvzduchunasmerujtenavlasy.
Sušičdržtezarukoväťvovzdialenosti10až15cmodhlavyarovnomernenímpohybujte.
Prisušenívlasovprúdomhorúcehovzduchuznichkefoualeboprstamivytrasteprebytočnú
vodu.Akmátedlhévlasy,skloňtehlavu,abyvlasyvoľnesplývalimimojejpokožkyatváre.
PoskončenísušeniavlasovprepniteprepínačA1dopolohy0.
Tvarovanie účesu
PomocoudifuzéraB2dodátevlasomobjemavytvoríteprirodzenévlny.Prepniteprepínač
A1aA2dopolohystrednejteplotyastrednejintenzityprúdeniavzduchu.Difuzérom
naviňteprameňvlasovana2až5sekúndnaňnechajtepôsobiťprúdvzduchu(doba
závisíodštruktúryastavuvlasov).
Použitie ionizácie
PomocouprepínačaA3môžeteionizáciukedykoľvekpodľapotrebyzapnúť/vypnúť.Pri
aktiváciiionizáciesarozsvietisvetelnákontrolkaA4.
SK
11 / 27

IV. ÚDRŽBA
Pred každou údržbou spotrebič nechajte vychladnúť!Povrchsušičaošetrujtemäkkou
vlhkouhandričkou.Nepoužívajtedrsnéaagresívnečistiaceprostriedky!Údržbazahŕňaiba
mechanickéčistenie.
Čistenie mriežky(A7)
Uchoptemriežkuaľahkosňoupootočtevsmerešípky(obr.1)apotomjuodnímte.Mriežku
očistiteodprípadnýchnečistôt(napríkladpomocoukefky).Poočistenínasaďtemriežku
opačnýmspôsobomnaspäť.
V. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie(V) uvedenénatypovomštítkuspotrebiča
Príkon(W) uvedenýnatypovomštítkuspotrebiča
Spotrebičochrannejtriedy II.
Hmotnosť(kg) cca0,7
Rozmery(DxHxV),(mm) 213x90x274
Príkonvovypnutomstaveje0,00W
Deklarovanáhodnotaemisiehlukutohtospotrebičaje82dB,čopredstavujehladinu„A“
akustickéhovýkonuvzhľadomnareferenčnýakustickývýkon1pW.
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných
častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká pravo na záručnú opravu!
VI. LEGISLATÍVA A EKOLÓGIA
VAROVANIE:NEVYSTAVUJTESPOTREBIČDAŽĎUALEBOVLHKOSTI,ABY
STEPREDIŠLIVZNIKUPOŽIARUALEBOÚRAZUELEKTRICKÝMPRÚDOM.
PREDOPRAVOUALEBOVŽDY,KEĎSPOTREBIČNEPOUŽÍVATE,VYPNITEHO
ZOZÁSUVKY.VPRÍSTROJINIESÚŽIADNEČASTIOPRAVITEĹNÉ
SPOTREBITEĹOM.VŽDYSAOBRACAJTENAKVALIFIKOVANÝAUTORIZOVANÝ
SERVIS.SPOTREBIČJEPODNEBEZPEČNÝMNAPÄTÍM.
Likvidácia starých elektrických a prístrojov (vťahuje sa na Európsku úniu
a európske krajiny so systémami oddeleného zberu).
Tentosymbolnavýrobkualeboobaleznamená,žesvýrobkompoukončeníjeho
životnostinemôžebyťnakladanéakosbežnýmodpadomzdomácnosti.Musí
saodovzdaťdopríslušnejzbernenarecykláciuelektrickýchaelektronických
zariadení.Zaručenímsprávnejlikvidácietohtovýrobkupomôžetepripredchádzaní
potenciálnychnegatívnychdopadovnaživotnéprostredieanazdraviečloveka,ktoré
bymohlibytzapríčinenénevhodnýmzaobchádzanímsodpadmiztohtovýrobku.
Recyklovanímmateriálovpomôžetezachovať‘prírodnézdroje.Podrobnejšie
informácieorecykláciitohtovýrobkuvámnapožiadanieposkytnemiestnyúrad,službalikvidácie
komunálnehoodpadualebopredajňa,vktorejstesitentovýrobokzakúpili.
12 / 27

UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE:
HOUSEHOLDUSEONLY—Lennapoužitievdomácnosti.DONOTIMMERSEIN
WATEROROTHERLIQUIDS—Neponáraťdovodyaleboinýchtekutín.
TOAVOIDDANGEROFSUFFOCATION,KEEPTHISPLASTIC
BAGAWAYFROMBABIESANDCHILDREN.DONOTUSETHIS
BAGINCRIBS,BEDS,CARRIAGESORPLAYPENS.THISBAGIS
NOTATOY. — Nebezpečenstvoudusenia.Nepoužívajtetoto
vrecúškovkolískach,postieľkach,kočíkochalebodetskýchohrádkach.PEvrecko
odkladajtemimodosahudetí.Vreckoniejenahranie.
Symbol znamenáUPOZORNENIE.
Nepoužívajtespotrebičvblízkostivaní,spŕch,umývadielaleboinýchnádob
obsahujúcichvodu.
SK
13 / 27

Szanownykliencie,dziękujemyCizazakupnaszegoproduktu.Przedwprowadzeniem
tegourządzeniadoeksploatacjibardzouważnieprzeczytajInstrukcjęobsługiiwrazzkartą
gwarancyjną,paragonemskalnym(asygnatą)iwedługmożliwościtakżezopakowaniem
iwewnętrznązawartościąopakowaniadobrzeschowaj.
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
–Przedpierwszymuruchomieniemnależyprzeczytaćinstrukcjeobsługiizachowaćjądo
późniejszegowglądu.Wskazówkizawartewinstrukcjiobsługinależyprzekazaćinnemu
użytkownikowiurządzenia.
–
Zurządzeniamogąkorzystaćdziecipowyżej8rokużycia,orazosoby
zograniczonymizdolnościamizycznymilubumysłowymi,atakże
nieposiadającewiedzylubdoświadczeniawużytkowaniutegotypu
urządzeńpodwarunkiem,żebędąonenadzorowanelubzostaną
poinstruowanenatematbezpiecznegokorzystaniaztegourządzenia
orazzagrożeńwiążącychsięzjegoużywaniem.Bawieniesię
urządzeniemjestzabronionedzieciom.Czyszczenieikonserwacja
beznadzorudorosłychjestdzieciomzabroniona.Dziecidolat
8muszątrzymaćsięzdalaodurządzeniaijegoprzewodu.
–Przedwymianąwyposażenialubdostępnychczęści,przedmontażem
idemontażem,przedcszyczeniemlubkonserwacjąnależywyłączyć
urządzenieiodłączyćjeodsiecielektrycznejpoprzezwyciągnięcie
wtyczkiprzewoduzasilającegozgniazdkaelektrycznego!
–
Jeżelikabelzasilającyurządzeniajestuszkodzony,musibyćwymieniony
przezproducenta,przeztechnikaserwisowegolubosobękwalifikowaną,
abyniedopuścićtakdopowstanianiebezpiecznejsytuacji.
– Urządzenieniemożebyćzanurzonedowodylubinnejcieczyinie
możebyćużywanenamiejscachgdziemożewpaśćdowanny,
zlewozmywakalubbasenu.Jeśliurządzeniewpadłodowody,nie
wolnogowyciągać!Najpierwnależyodłączyćwtyczkęzasilania
elektrycznegoanastępniewyjąćurządzenie.Wtakichprzypadkach,
należyurządzeniezanieśćdoserwisu,abysprawdzićjego
bezpieczeństwoiprawidłowedziałanie.
–Wceludodatkowejochronyzalecamywłazienceinstalowaćdo
obwoduzasilaniaochraniaczprądowy(RCD)znominalnymprądem
nieprzewyższającym30 mA.Należypoprosićoradętechnika
rewizyjnego,ewentualnieelektryka.
–Jeżeliużywaszurządzeniawłazience,poużyciuodłączjąod
siecielektrycznejwyciągającwtyczkę,używaniewpobliżuwody
przedstawianiebezpieczeństwoigdyurządzeniejestwyłączona.
14 / 27

–Zawszenależyodłączyćurządzenieodzasilania,jeślijest
pozostawionebezopieki,przedmontażem,demontażemlub
czyszczeniem.
– Nigdynieużywajurządzeniazuszkodzonymkablemlubwtyczką,
jeśliniedziałaprawidłowo,oilespadłonaziemięiuszkodziłosięlub
wpadłodowody.Wtakichwypadkachurządzenienależyoddaćdo
specjalistycznegoserwisuwcelusprawdzeniajegobezpieczeństwa
ifunkcjonalności.
–UWAGI –Nieużywajurządzeniawrazzprogramem,włącznikiem
czasowymlubjakąkolwiekinnączęścią,ktorawłączaurządzenie
automatycznie,ponieważistniejeniebezpieczeństwowybuchu
pożaruwprzypadkuzakryciaurządzenialubjegonieprawidłowego
umieszczenia.
– Urządzenie jest przeznaczone do zastosowania w gospodarstwie domowym itp!
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania w salonie fryzjerskim lub do
innych celów komercyjnych!
– Wtyczki nie wkładaj do gniazdka i nie wyjmuj z gniazdka mokrymi rękoma i nie
ciągnij za kabel!
– Włączonego urządzenia nie pozostawiać bez nadzoru!
–
Urządzenie nie może być używane w środowisku wilgotnym lub mokrym, w środowisku
z niebezpieczeństwem pożaru lub wybuchu (miejsca,gdziesąprzechowywanechemikalia,
paliwa,oleje,gazy,farbyiinnesubstancjełatwopalnelublotne).
–Podczasmanipulacjizkońcówkamipodczassuszeniabądźostrożny(sągorące).
–Niemożnazakrywaćotworówgdzieprzechodzipowietrze.Nieodkładajwłączonej
urządzenianamiękkiepowierzchnie(np.łóżko, ręczniki, pościel, dywany),możedojść
dozakryciaotworów.Niedopuszczaj,żebydootworuwniknąłproch,włosy,włóknaitd.
–Gdyurządzenieprzegrzejesię,zaczniedziałaćautomatycznybezpiecznikcieplny
iprzerwiedoprowadzenieprądu.Jeżelidotegodojdzie,urządzeniewyłącziwyciąg
wtyczkęzgniazdkaelektrycznego.Usuńewentualneprzeszkodybroniącewprzepływie
powietrzaipozostawsuszarkęabywychłodła.
–Dopilnuj,abykabelzasilającyniezostałuszkodzonyprzezostrelubgorąceprzedmioty
iogień.Niepowinienbyćzanurzanywwodzielubzałamywaćsięnaostrychkrawędziach.
–Nigdynieużywajurządzeniadoinnychcelówniżte,doktórychjestprzeznaczonyoraz
wsposóbopisanywniniejszejinstrukcji.Nigdynieużywajurządzeniadożadnychinnych
celów.
–Producentnieodpowiadazaszkodyspowodowaneniepoprawnymużywaniemurządzenia
iakcesorii(np.porażenie prądem elektrycznym, pożar, spalenie, poszkodzenie
włosów)inieudzielaświadczeńgwarancyjnychwprzypadkuniedostosowaniasiędo
wyżejwymienionychostrzeżeńdotyczącychbezpieczeństwa.
PL
15 / 27

II. OPIS URZĄDZENIA
A – suszarka
A1–przełączniksiłynawiewu
pozycja0–wyłączono
pozycja –średniasiłanawiewu
pozycja –maksymalnasiłanawiewu
A2–przełączniktemperaturypowietrza
pozycja –niskatemperaturapowietrza
pozycja –średniatemperaturapowietrza
pozycja –maksymalnatemperaturapowietrza
A3–przełącznikjonizacji
pozycja0–jonizacjawyłączona
pozycjaI–jonizacjawłączona
A4–sygnalizacjaświetlnajonizacji
A5–przyciskzimnegopowietrza
(naciśnięcieiprzytrzymanieprzyciskupowoduje
obniżenietemperaturypowietrza,coumożliwiaszybkie
ochłodzenieiutrwalafryzurę)
A6–uchwyt
A7–zdejmowalnakratkassająca
A8–uchwytdozawieszenia
A9–przewódzasilający
B – końcówka
B1–koncentratorpowietrza(służydokoncentracjipowietrzanaokreślonemiejsce)
B2–dyfuzor
(służydoformowaniafryzury;nienależydopuszczaćdozbytbliskiegokontaktu
zeskórągłowy,winnymprzypadkumożedojśćdoprzesuszeniawłosów)
III. OBSŁUGA
Usuńopakowanieiwyciągnijsuszarkęiakcesoria.WtyczkęprzewoduzasilającegoA9
zasuńdogniazdkaelektrycznego.WybranąkońcówkęBnasuńnasuszarkę.
Suszenie włosów
WceluszybkiegowysuszeniawłosówprzełączprzełącznikA1iA2napozycjęmax.temperatura
imax.siłanawiewu.Dowysuszeniakrótkichwłosówlubdodosuszeniawłosówwybierzniższy
stopieńsuszenia.PoukończeniususzeniaprzełączprzełącznikA1dopozycji0.
Formowanie fryzury
UżywającdyfuzoraB2nadaszwłosompuszystośćiwytworzysznaturalnefale.Przesuń
przełącznikA1iA2napozycjęśredniejtemperaturyiśredniegonawiewu.
Użycie jonizacji
ZapomocąprzełącznikaA3możnawłączyć/wyłączyćjonizacjęwdowolnymmomencie.
PoaktywacjijonizacjizapalasięlampkaA4.
16 / 27

IV. KONSERWACJA
Przed każdą konserwacją odczekaj, aż urządzenie ostygnie!Powierzchnięsuszarkiczyść
miękką,wilgotnąszmatką.Nieużywajszorstkichiagresywnychśrodkówczyszczących!
Konserwacjabieżącapolegatylkonaczyszczeniumechaniczne.
Czyszczenie kratki(A7)
Chwyćkratkęidelikatnieobróćjąwkierunkustrzałki(rys.1),anastępniewyjmij.Kratkę
oczyśćodewentualnychnieczystości(np.zapomocąszczoteczki).Pooczyszczeniunałóż
kratkęodwrotnymsposobem.
V. DANE TECHNICZNE
Napięcie(V) podanonatabliczceznamionowejurządzenia
Pobórmocy(W) podanonatabliczceznamionowejurządzenia
Klasaizolacyjna II.
Masa(kg)ok 0,7
Wymiaryproduktu(mm) 213x90x274
Pobórmocygdysprzętjestwyłączonywynosi0,00W
Poziomhałasu:82dB(A)re1pW
Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu jest
zastrzeżona przez producenta.
Wymiana elementów, które wymagają ingerencji do elektrycznej części urządzenia
może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie wskazówek
producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych!
VI. PRAWODAWSTWO I EKOLOGIA
OSTRZEŻENIE:ABYUNIKNĄĆNIEBEZPIECZEŃSTWAPOŻARULUBPORAŻENIA
PRĄDEMELEKTRYCZNYM,NIEWOLNOWYSTAWIAĆSPRZĘTUNADZIAŁANIE
DESZCZUBĄDŹWILGOCI.URZĄDZENIEODBIORCZEZAWSZEWYŁĄCZYĆ
ZGNIAZDKA,KIEDYNIEJESTUŻYWANELUBPRZEDNAPRAWĄ.WURZĄDZENIU
NIEMAŻADNYCHCZĘŚCI,KTÓREBYMÓGŁODBIORCASAMODZIELNIENAPRAWIAĆ.
NAPRAWĘSPRZĘTUNALEŻYZLECIĆODPOWIEDNIOPRZYGOTOWANEMUSERWISU
AUTORYZACYJNEMU.URZĄDZENIEZNAJDUJESIĘPODNIEBEZPIECZNYMNAPIĘCIEM.
Utylizacja zużytego sprzętu(stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących systemy zbiórki).
Tensymbolnaprodukcielubjegoopakowaniuoznacza,żeproduktniemożebyć
traktowanyjakoodpadkomunalny,leczpowinnosięgodostarczyćdoodpowiedniego
punktuzbiórkisprzętuelektrycznegoielektronicznego,wcelurecyklingu.Odpowiednie
zadysponowaniezużytegoproduktuzapobiegapotencjalnymnegatywnymwpływomna
środowiskoorazzdrowieludzi,jakiemogłybywystąpićwprzypadkuniewłaściwego
zagospodarowaniaodpadów.Recyklingmateriałówpomagachroniśrodowisko
naturalne.Wceluuzyskaniabardziejszczegółowychinformacjinatematrecyklingu
tegoproduktu,należyskontaktowaćsięzlokalnąjednostkąsamorząduterytorialnego,zesłużbami
zagospodarowywaniaodpadówlubzesklepem,wktórymzakupionyzostałtenprodukt.
PL
17 / 27

OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB
W INSTRUKCJI:
HOUSEHOLDUSEONLY–Tylkodozastosowaniawgospodarstwiedomowym.DONOT
IMMERSEINWATEROROTHERLIQUIDS–Niezanurzaćdowodylubinnychcieczy.
TOAVOIDDANGEROFSUFFOCATION,KEEPTHISPLASTICBAG
AWAYFROMBABIESANDCHILDREN.DONOTUSETHISBAGIN
CRIBS,BEDS,CARRIAGESORPLAYPENS.THISBAGISNOT
ATOY.–Niebezpieczeństwouduszenia.Tegoworkanienależy
używaćwkołyskach,łóżeczkach,wózkachlubkojcachdziecięcych.
TorebkęzPEpołożyćwmiejscubędącympozazasięgiemdzieci.Torebkaniesłużydo
zabawy!
Symbol oznaczaOSTRZEŻENIE.
Nieużywajurządzeniawpobliżuwanny,prysznica,umywalkilubinnychzbiorników
zawierającychwodę.
18 / 27

Dearcustomer,thankyouforpurchasingourproduct.Pleasereadtheoperatinginstructions
carefullybeforeputtingtheapplianceintooperationandkeeptheseinstructionsincludingthe
warranty,thereceiptand,ifpossible,theboxwiththeinternalpacking.
I. SAFETY WARNING
–Beforethefirstuse,readtheinstructionsforusecarefully,lookattheillustrationsandstore
theinstructionsforuseforthefuture.Considertheinstructionsforuseasapartofthe
applianceandpassthemontoanyotheruseroftheappliance.
–
Thisappliancemayonlybeusedbychildrenaged8yearsorolder,
andpersonswithreducedphysical,sensoryormentalcapabilitiesor
lackofexperienceandknowledgeiftheyhavebeengivensupervision
orinstructionconcerninguseoftheapplianceinasafewayand
understandthehazardsinvolved.Childrenshallnotplaywiththe
appliance.Cleaningandusermaintenanceshallnotbemadeby
childrenwithoutsupervision.Childrenyoungerthan8yearsmustbe
keptoutofreachoftheapplianceanditspowercord.
–Beforereplacingaccessoriesoraccessibleparts,beforeassembly
anddisassembly,beforecleaningormaintenance,turnoffthe
applianceanddisconnectitfromthemainsbypullingthepower
cordfromthepowersocket!
–Ifthepowercordoftheapplianceiscorrupted,ithastobereplaced
bythemanufacturer,itsservicetechnicianorasimilarlyqualified
personsoastopreventdangeroussituations.
–Theappliancemustnotbeimmersedintowaterorotherliquids
anditmustnotbeusedclosetobathtubs,showers,washbasins
orotherwatercontainers,includingaswimmingpool.Ifthe
straightenerstillfallsintowater,donottakeitout!Firstofallunplug
thepowercordfromthesocketandonlythentakeoutthehair
straightener.Inthiscasetaketheappliancetoaspecialserviceto
checkitssafetyandproperfunction.
–Foradditionalprotectionwerecommendinstallationofcurrent
protection(RCD)withthenominalreleasecurrentnotexceeding
30 mA.Askacontroltechnicianoranelectricianforadvice.
–Iftheapplianceisusedinabathroom,ithastobedisconnected
fromtheelectricpowerbyunplugingthepowercordfromthesocket
becausethereisriskclosetowatereveniftheapplianceisoff.
–Alwaysunplugtheappliancefrompowersupplyifyouleaveit
unattendedandbeforeassembly,disassemblyorcleaning.
GB
19 / 27

–
Neverusetheapplianceifthepowercordorpowerplugaredamaged,
ifitisnotfunctioningcorrectlyorifithasfallenonthefloorandbeen
damagedorifithasfallenintowater.Insuchcasestaketheappliance
toaprofessionalservicecentretoverifyitssafetyandcorrectfunction.
–CAUTION –Donotusetheappliancewithaprogram,timeswitch
oranyotherpartthatturnstheapplianceonautomaticallyasthere
isariskoffireiftheapplianceisnotcoveredorplacedproperly.
– The appliance is intended for use in households only and for similar use! It is not
designed for use in hair salons or for similar commercial use!
– Do not plug the power cord in the electrical socket and do not unplug it with wet hands
or by pulling the power cord!
–Switchofftheappliancerightafteritsuse,unplugitfrompowersupplyandletitcooldown.
Thenputitonasafedryplace,outofreachofchildren.
– Do not leave the appliance in operation unattended!
–Theappliancemustnotbeusedinadamporwetenvironmentandinanyenvironment
withthedangeroffireorexplosion(premises where chemicals, fuels, oils, gases,
paints and other flammable or volatile materials are stored).
–Beverycarefulwhenhandlingtheadaptersduringdrying(canbehot).
–Holesforairventilationmustnotbecovered.Also,donotputtheapplianceinthe“on”
positiononsoftsurfaces(e.g.bed, towels, sheets, carpet),theductcouldgetcovered.
Penetrationofdust,hair,threads,etc.totheducthastobeprevented.
–Whentheapplianceisoverheated,theautomaticheatfuseisactivatedanditdisconnects
powersupply.Ifithappens,switchofftheapplianceandunplugitfromthesocket.Remove
possiblevisibleobstaclespreventingairflowandlettheappliancecooldown.
–Thepowercordmustnotbedamagedwithsharporhotobjects,openfire,itmustnotbe
sunkintowaterorbentoversharpedges.
–Onlyusethisapplianceforthepurposeitwasdesignedfor,asspecifiedinthismanual.
Neverusetheapplianceforanyotherpurpose.
–
Theproducerdoesnotguaranteeanylosscausedbyimproperhandlingoftheapplianceand
itsaccessories(e.g.electrical accident, fire, burn, hair damage)anditsguaranteeforthe
appliancedoesnotapplyinthecaseofnon–compliancewiththesafetyinstructionsabove.
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A – hair dryer
A1–airflowintensityregulator
position 0–off
position –mediumairflowintensity
position –maximumairflowintensity
A2–airtemperatureregulator
position –coolair
position –mediumairtemperature
position –maximumairtemperature
A3–ionizationswitch
position 0–ionizationoff
positionI–ionizationon
A4–ionizationindicatorlight
20 / 27
Table of contents
Languages:
Other Hyundai Hair Dryer manuals

Hyundai
Hyundai HD 120I User manual

Hyundai
Hyundai HD 200IBL User manual

Hyundai
Hyundai HD 36S User manual

Hyundai
Hyundai HD 26IR User manual

Hyundai
Hyundai HD 26IP User manual

Hyundai
Hyundai HD 306G User manual

Hyundai
Hyundai HD 106B User manual

Hyundai
Hyundai HD 30R User manual

Hyundai
Hyundai HD 106 User manual

Hyundai
Hyundai HD 903 User manual